Neighbours 3rd October 2024
Category
📺
TVTranscription
00:00Previously on Neighbors.
02:00Le wifi ne fonctionne pas.
02:03J'ai un appel à l'officiel.
02:04Vous avez des problèmes ?
02:05C'est à propos de l'internet ?
02:06Oui, le wifi est à l'extérieur.
02:08Je vais lui envoyer un appel.
02:09Non, pas de problème.
02:10Ils vont juste dire que vous faites un maintien schédulé.
02:13Comment sais-tu ?
02:15Byron a reçu une notification l'autre nuit
02:17et je lui ai dit que je t'appelais.
02:18Ah, c'est juste temporaire.
02:20Bref, j'ai du courir !
02:21Au revoir, skaters !
02:23Excuse-moi, Isla-Darling,
02:25c'est pas une bonne idée de rentrer et de dormir ici.
02:27C'est pas la peine, c'est la loi.
02:29Aïla, mon amour, c'est l'heure de te dresser maintenant, s'il te plaît.
02:32C'est parti.
02:33C'est parti.
02:34Merci.
02:39Quand as-tu prévu de me le dire ?
02:42Ah, je l'ai fait.
02:43Je t'ai envoyé une note.
02:44Regarde, c'est ici.
02:49Est-ce que tu peux m'envoyer ton téléphone ?
02:50Mon téléphone n'a pas la bandwidth
02:52pour soutenir un long appel de conférence.
02:54D'accord.
02:55C'est juste un jour off-grid.
02:57Peut-être que la prochaine fois, tu pourrais me le dire en avance
02:59plutôt que de me laisser des notes de post-it.
03:02Désolée, je ne pensais pas que le timing t'aurait affecté.
03:04Tu ne travailles jamais à la maison ?
03:06Les commerçants sont en train de finiturer les lumières
03:08dans l'office de Mine & Pool
03:09et j'ai pensé que j'allais en faire la plupart
03:10et que j'allais faire des choses.
03:13Maintenant, je vais devoir chercher du Wifi
03:14et j'espère que je ne serai pas embarrassée de tard.
03:17Hey, je ne vais pas entrer au travail pour un moment,
03:19alors comment dirais-je ?
03:20Je fais ta laverie.
03:22Considère-la comme une excuse pour la miscommunication.
03:24Ça serait une grande aide.
03:26Merci.
03:53Bonjour.
03:54Jane !
03:56Je pensais que tu allais entrer au travail pour un rendez-vous.
03:59Oui, je vais entrer un peu plus tard,
04:01mais je voulais vérifier avec toi d'abord
04:03parce qu'après ton départ hier,
04:05ça m'a fait penser
04:06que tu aurais peut-être cherché de l'accompagnement.
04:11Je pense que je l'aurais pu avoir.
04:15J'imagine que la maison se sent assez vide
04:18après avoir été si remplie pour si longtemps.
04:20Non, non, non.
04:22J'ai été si occupée avec le travail.
04:24Je suis contente d'avoir un moment de paix.
04:27Est-ce que je peux t'apporter un café ?
04:28Je suis en train de monter à Harold's.
04:29Non, j'ai juste fait un pot.
04:31S'il te plaît, viens avec moi.
04:32D'accord, super.
04:35Alors, dis-moi,
04:36quelle était ta idée pour le programme de cuisine ?
04:38Ah, d'accord. Bien, je suis contente que tu m'aies demandé.
04:40Fantastique !
04:41Et merci encore pour ton patience.
04:43Je te verrai la semaine prochaine.
04:44D'accord.
04:45Bonne journée. Au revoir.
04:53Es-tu psychique ?
04:55Non, non. C'est bien.
04:58Est-ce que tu vas bien ?
04:59Moi ? Oui, je vais bien.
05:02L'office tient à la personne,
05:03quand tu as besoin.
05:04Christa, merci, mais crois-moi,
05:06je préfère rester occupé.
05:13Excuse-moi, désolée.
05:14Oh, c'était une journée hectique.
05:16Je ne m'excuse pas.
05:17En plus de tout,
05:18Rhys veut que je termine la vente de l'or.
05:20Je ne l'ai pas encore vendu.
05:22Et je pensais que je pouvais
05:24me concentrer sur la revue en mail.
05:25Je peux t'aider.
05:26Avec la revue en mail, c'est-à-dire.
05:27Je ne veux jamais revoir Waraway de nouveau dans ma vie.
05:29Bien sûr.
05:30J'aimerais bien que tu m'aides.
05:31Tu sais que je ne suis pas un étranger
05:33à un Boilesque.
05:34Je sais.
05:35Boilesque.
05:36Ça a l'air plus sourcier
05:38que la revue en mail.
05:39Tu es engagée.
05:41Hey, Aaron.
05:42Dis bonjour à notre nouveau consultant d'entretien
05:44pour notre Boilesque.
05:46Bienvenue à Boilesque.
05:47Merci.
05:48Je suis juste un peu excitée.
05:49D'accord.
05:50D'accord, équipe.
05:51Nous devons fermer le scope de l'événement.
05:53Donc, pour les runs,
05:54nous devons organiser un thème pour la nuit.
05:55Non, ce dont nous avons vraiment besoin,
05:56c'est la performance.
05:57Parce que plus longtemps je dois entraîner ces gars,
05:59mieux sera l'ensemble du spectacle.
06:00Excellent point.
06:13Alors, c'est les premiers jours,
06:15mais Boilesque est en cours.
06:16J'ai sécurisé les permis de conseil,
06:17et l'équipe créative
06:18s'amuse avec de nouvelles idées.
06:19L'équipe créative ?
06:20C'est génial.
06:21J'ai déjà sécurisé
06:22nos premières deux performances.
06:23Quoi ? Vraiment ?
06:24Quelqu'un de l'équipe d'Azaz ?
06:25Oui.
06:26Je vous le dirai
06:27quand nous aurons plus d'idées.
06:29En même temps,
06:30je pensais que nous devions discuter
06:31de la collaboration des hôtels.
06:32Tu sais quoi ?
06:33As-tu déjà pris en compte
06:34la réputation des hôtels ?
06:36Parce que Boilesque
06:37ne sonne pas exactement
06:38comme un événement familial,
06:39n'est-ce pas ?
06:40Ce n'est pas un événement familial.
06:42Et ce n'est pas un événement
06:43qui sera construit de cette façon,
06:44comme nos repas de vin populaire.
06:45Ils ont un marché très clair.
06:47Les femmes de 25 à 45 ans
06:48sont notre clientèle
06:49la plus rapide du monde.
06:50Si c'est le cas,
06:51pourquoi tu te concentres
06:52sur un événement d'affilée ?
06:53Parce qu'un événement d'affilée
06:54est un bon moyen
06:55de tester de nouvelles idées.
06:57En plus,
06:58toutes les ventes
06:59pour les tickets
07:00et l'argent
07:01qui sera payé
07:02vont aller aux charities,
07:03ce qui signifie
07:04que c'est taxé.
07:05Ou est-ce qu'il y aura
07:06un problème aussi ?
07:07Je ne sais pas.
07:08Je ne sais pas.
07:09Je ne sais pas.
07:10Je ne sais pas.
07:12Voyez,
07:13les repas de vin populaire
07:14seront un succès,
07:15avec ou sans votre aide.
07:20Je vous verrai pour dîner.
07:25Faut-il faire
07:26chaque conversation
07:27avec elle dans un cage-fight ?
07:28Oh, détends-toi, Leo.
07:30C'est pas un petit
07:31spar qui est amusant.
07:32C'est bon pour le boulot.
07:37Viens, Paul.
07:38Je suis désolée,
07:39mais je ne peux pas
07:40t'accompagner aujourd'hui.
07:41Non, j'ai un rendez-vous
07:42de plan avec Lana
07:43à atteindre.
07:44On va implémenter
07:45un nouveau programme
07:46de cuisine entre Irene
07:47et l'école
07:48pour nos étudiants de maison.
07:49Maman,
07:50tu es toujours libre
07:51pendant les vacances.
07:52Va là-bas et lise, chérie.
07:54On est là-bas
07:55sur la couche
07:56et tu peux lire.
07:57Je suis sûre que
07:58maintenant que tu travailles,
07:59Isla peut aller au day-care.
08:00Maman, c'est les vacances.
08:01Elles n'ont jamais
08:02de spots pendant ce temps.
08:03C'est pourquoi
08:04j'ai toujours relié à toi.
08:05Maman, s'il te plaît,
08:06j'ai un grand jour.
08:07J'essaie de faire
08:11Tu savais que tu allais
08:12être sous plus de pression
08:13une fois que tu as pris
08:14le rôle de gestionnaire.
08:15Tu dois juste être
08:16plus organisée.
08:17Maman, s'il te plaît,
08:18j'ai vraiment besoin de ton aide.
08:19C'est sûr que ce rendez-vous
08:20ne peut pas être
08:21si important, n'est-ce pas?
08:22Non, Nicolette, arrête.
08:23Non.
08:24Je ne suis pas
08:25ta personne de bébé.
08:27Tu dois juste
08:28planifier ton temps mieux
08:29maintenant que toi et moi
08:30travaillons ensemble.
08:31D'accord.
08:32Je vais trouver
08:33quelque chose d'autre.
08:41Byron!
08:42Mesdames.
08:43Tu es en train
08:44d'agir aujourd'hui.
08:45Oui.
08:46As-tu commencé
08:47une nouvelle routine de peau
08:48ou tu as acheté
08:49une nouvelle coupe de cheveux?
08:50Il y a quelque chose.
08:51Oh, as-tu travaillé?
08:52Oh oui, il a travaillé.
08:53Oui.
08:54D'accord.
08:55Creepy, touchant,
08:56compliments.
08:57Qu'est-ce que tu veux?
08:58Nous nous demandions
08:59s'il te plaît
09:00de nous aider
09:01à élever des fonds
09:02pour le programme
09:03d'accueil des jeunes policiers
09:04de l'Érinsboro.
09:05D'accord.
09:06Ce n'est pas creepy.
09:07Bien sûr.
09:08Mais qu'est-ce qu'il y a?
09:09Tu veux être
09:10l'un de nos acteurs
09:11les plus chelous?
09:12Oui!
09:13Vraiment?
09:14Oui!
09:15Vraiment?
09:16Oui!
09:17Non!
09:18Quoi? Pourquoi?
09:19Regarde, je comprends
09:20parce que c'est mon passé risqué
09:21que tu penses
09:22que je suis un vain.
09:23Non, non,
09:24ce n'est pas ce que
09:25nous pensons du tout.
09:26Non, nous cherchons
09:27des hommes attirants
09:28avec un bon sens de fun.
09:29Oui, et tu peux travailler
09:30avec Aaron
09:31et c'est pour un très bon cause.
09:32D'accord.
09:33Mesdames, arrêtez.
09:34J'ai un bon cause
09:35et je suis heureux de t'aider.
09:36Brillant!
09:37Où je peux, d'accord?
09:39Bon.
09:40OK, Isla.
09:42Oh!
09:43Aujourd'hui
09:44va être tellement bien!
09:46Tu n'as aucune idée.
09:48Regarde, j'ai même trouvé
09:50ce petit apron.
09:51Est-ce qu'on peut le mettre
09:53comme pour les mames?
09:54OK, on y va.
09:55On y va.
09:56On va cuisiner
09:57de la nourriture délicieuse
09:59et on va traîner
10:01comme un vrai petit
10:03membre du personnel.
10:05Allez, on y va.
10:07C'est ça! Ça a l'air génial!
10:10Est-ce que tu es prête à t'aider, maman?
10:12Oui!
10:13Oui?
10:14Ok, je pensais que peut-être que tu pourrais me plier ceci.
10:18Très gentiment.
10:19Ne t'inquiète pas, maman, je vais t'aider.
10:22Ok.
10:25Hey!
10:27Comment peux-je t'aider?
10:30Je suis tellement contente que tu sois libre.
10:31Je n'ai pas besoin de retourner chez moi pendant une demi-heure.
10:33Oh, une demi-heure avec le luxe!
10:35Hey, j'y pensais.
10:37Nous pouvons aller en vacances familiales.
10:39On n'en a pas été depuis longtemps.
10:40C'est vrai.
10:41Et nous avons New York à côté de nous.
10:42C'est une blague!
10:43C'est vrai.
10:44C'est une blague.
11:05Oh, désolé.
11:06Désolé.
11:07Très bien.
11:13Hey!
11:14Est-ce que je peux...
11:15Oui, vas-y.
11:16S'il te plaît.
11:23Byron!
11:24Je suis tellement contente que tu puisses nous rejoindre pour notre mini-plan
11:26et entendre notre proposé révisé.
11:28Comme je l'ai déjà dit, je suis heureux de t'aider.
11:31Avec raison.
11:32Alors, qu'est-ce que je peux faire pour toi?
11:33Un ticket légal?
11:35Oui.
11:38Byron Stone!
11:40Nous aimerions que tu nous aides avec l'entretien.
11:42Attention.
11:43Pas encore.
11:44Oh, tu peux le faire, Byron.
11:45Vas-y.
11:46Vas-y, Byron.
11:47Je crois en toi, Byron.
11:50Un, deux, trois, quatre.
11:54Des oiseaux dans le ciel.
11:55Un petit bout.
11:56Et puis on l'enlève.
11:57Voilà.
11:58Tourne.
11:59Et choisis-toi.
12:01D'accord.
12:02Tourne.
12:10Merci, Byron.
12:11Non.
12:12Oh!
12:13Aaron, l'obtenir!
12:14Vas-y, fais le truc.
12:19Oh mon Dieu.
12:20Ah!
12:21C'est trop?
12:22Oh!
12:23Oh!
12:24Je n'ai jamais été si désespérée
12:26de donner toute ma vie
12:28en portant mon casque.
12:29Tu vois?
12:30La danse n'est pas si mauvaise
12:31une fois que tu t'enlèves, n'est-ce pas?
12:35D'accord.
12:36J'y suis.
12:37Mais je dois porter un masque.
12:38D'accord.
12:39Je suis contente de travailler avec un masque.
12:49Je peux entrer?
12:50Oui, entre.
12:58Bonjour.
12:59Bonjour.
13:02Je...
13:06Oui, je pense que je vais laisser
13:08l'instrument du trou d'eau m'accueillir.
13:11Tu n'étais qu'à l'hôpital il y a quelques jours
13:14et tu es en train d'agir d'un changement énorme à la maison.
13:18En parlant de maman à maman,
13:21j'imagine que tu t'attendais à être
13:24le coeur de la maison pour un long temps à venir.
13:27Avoir ça tiré de toi, c'est beaucoup à procéder.
13:31Je veux dire, cette maison, c'est rien.
13:35Mais je me souviens maintenant et je me lève là-bas,
13:39nuit après nuit,
13:43en essayant de comprendre
13:45comment j'ai laissé tout passer par mes doigts.
13:51Je suis tellement désolée, Thérèse.
13:55La personne que je voulais vraiment tenir,
13:57c'est la personne que je devrais vraiment éviter.
14:03Paul.
14:06Je ne connais pas Paul très bien,
14:09mais si sa tête te dit de rester,
14:12c'est probablement vrai.
14:28Salut!
14:29Bonjour!
14:30Heureuse d'être terminée pour le jour.
14:33Oui, ça serait sympa de changer d'avis un peu.
14:36Tant mieux pour toi.
14:38En fait, voulais-tu prendre Isla pour l'après-midi?
14:42Tu veux dire, prendre-la de Jane?
14:44Je suis étonnée et comme tu l'as dit,
14:47je sais combien c'est important pour nous
14:49de faire les bonnes choix pour...
14:51Nick, je veux dire, faire les bonnes choix,
14:53c'est-à-dire nous protéger.
14:55Ce n'est pas pour que tu m'inquiètes
14:57de changer les arrangements de la mine.
14:59Ce n'est pas ce que je veux dire.
15:01Je vais voir un vieil ami bientôt,
15:02et il est seulement en ville pour une nuit.
15:04Tu me dis que je dois canceler ça
15:06parce que tu es trop engagée?
15:07Non!
15:08Bien sûr que non!
15:09Je pensais juste que tu voulais
15:11passer un peu plus de temps avec ta fille.
15:13C'est tout.
15:15Un peu plus d'attention la prochaine fois serait bien.
15:17Bien sûr.
15:18Bonne nuit, d'accord?
15:21D'accord, M. Tanaka.
15:23Je vais me changer dans des vêtements
15:25et je te vois à 15h.
15:26D'accord, au revoir.
15:31Sérieusement?
15:51Tu es là, c'est Paul.
16:05Ah, tu es là.
16:07Oui, désolée, j'étais à l'arrière.
16:11Une salade de pesto avec du poivre.
16:13Je l'ai ordée pour le déjeuner
16:14et je sais à quel point tu l'aimes.
16:16Et le dressage est à côté.
16:18C'est très pensé, merci.
16:20De rien.
16:22Je pensais juste que je voulais voir
16:23s'il y avait quelque chose que tu avais besoin.
16:25Oh, non, je suis bien.
16:27Je suis bien, oui.
16:29J'ai beaucoup à faire au travail
16:31donc j'ai assez de temps pour me détendre.
16:34Le travail peut être très utile de cette façon.
16:37Ah, je suppose qu'il vaut mieux y aller.
16:39Attends, Paul.
16:42S'il te plaît, reste.
16:44Hey.
16:47Salut.
16:58Salut.
16:59Salut.
17:00Merci d'être venu me chercher.
17:01Je suis désolée de m'apparaitre comme ça.
17:03Tu t'apparais bien.
17:04Qu'est-ce qui se passe ?
17:05C'est du travail ?
17:06Non, c'est Nicolette.
17:07Elle m'a promis d'y gérer et elle ne l'a pas fait.
17:08Donc, j'ai dû aller jusqu'au bout de mon vêtement
17:10pour trouver ça
17:11et le mettre là-bas avant que ça ne s'effondre.
17:13Tu sais que la femme met son vêtement vide dans le réfrigérateur
17:16et elle ne m'a pas dit que l'Internet allait sortir ce matin.
17:19Elle laisse un gros délire autour de la maison
17:21et elle promet d'y aider et elle ne l'a pas fait.
17:23Peut-être que c'est le moment pour une maison.
17:25Peut-être que c'est le moment pour moi d'y aller.
17:27Ce n'est pas si mauvais.
17:28C'est vrai.
17:29Regarde, je peux apprécier que Nic est une mère en travail
17:32mais on est sur de complètement différents plans
17:34sur presque tout.
17:35Je ne peux plus le prendre, d'accord ?
17:37Je dois trouver un nouvel endroit, comme hier.
17:39Attends, attends.
17:40Tu veux...
17:42Tu veux qu'on s'éloigne, pourquoi ?
17:44Byron, j'adore ce lieu, d'accord ?
17:46Mais depuis que Mac s'est éloigné,
17:48j'ai l'impression d'être éliminée par la famille Stone.
17:50Surtout la nouvelle qui m'amuse.
17:52Pas d'offense.
17:53Oh, viens, tu ne veux pas dire ça.
17:56Eh bien, la maison de partage ne correspond pas vraiment
17:58à ton état actuel de vie, n'est-ce pas ?
18:00Oui.
18:01C'est ce que c'est, vraiment.
18:03Regarde, si c'est pour Nic, je peux parler à elle,
18:05je peux gérer avec elle.
18:06Mais toi et moi, on est à l'ancienne école.
18:07Allez, numéro 32, les blondes, d'accord ?
18:10Regarde, oui, on s'éloigne.
18:12Et tu étais vraiment là pour moi quand j'en avais besoin.
18:15Et j'apprécie ça.
18:16Je ne pense plus que c'est pour moi.
18:21Je suis désolée.
18:27Sadie, tu es sûre ?
18:29Ça ne sera que pour quelques heures.
18:32Ok, au revoir.
18:34Tu as les mains remplies aujourd'hui.
18:35Ah, oui, raconte-moi.
18:39Tu n'es pas contente avec le retour ?
18:41Ne me trompe pas.
18:42Normalement, je serais étonnée.
18:44Mais aujourd'hui...
18:46Mon bébé, qu'est-ce qui s'est passé ?
18:48Tu vas bien ?
18:51Hey, qu'est-ce qui s'est passé ?
18:53C'est pour t'aider, maman.
18:55Nic.
18:58Oh mon Dieu.
18:59Ok.
19:01Hey, ça va bien.
19:03Ok, mon bébé ?
19:04Tu vas bien.
19:10Merci beaucoup.
19:11J'ai vraiment besoin de ça.
19:13C'est un plaisir.
19:16Alors, comment tu dors ?
19:19Couché.
19:21Et toi ?
19:22Après la guerre.
19:24Oui, je pense que ça m'empêche de dormir aussi.
19:27Mais je suis content que c'est terminé.
19:32Tu as l'air fatiguée.
19:33Je te fais un café ?
19:34Non, merci.
19:36Tu as l'air fatiguée.
19:37Je te fais un café ?
19:38Oui.
19:39Tout est pareil ?
19:41Oui, tout est exactement pareil.
19:48Tu sais quoi ?
19:49Je pense que le thé herbal est la meilleure chose à cette heure.
19:54J'ai du chamomile ou du citron.
19:56Qu'est-ce que tu veux ?
20:05Très.