Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • ayer
Tags: Manual Para Residentes en audio latino , Manual Para Residentes en español, Manual Para Residentes capitulo 10 ,Manual Para Residentes capitulos en español, doramas en español latino, Manual Para Residentes dorama en español, Manual Para Residentes capitulo, novela coreana en español latino

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:00No se duerma, señora.
00:00:15Doctora.
00:00:17Por favor, no se duerma.
00:00:19Abra los ojos.
00:00:20¡Ey!
00:00:21Tengo frío.
00:00:22Aguante un poco.
00:00:24Señora, dígame cómo se llama.
00:00:27¿Sí?
00:00:30¿Dónde está?
00:00:33Señora, señora, oiga, ¿qué día es hoy?
00:00:35Diga, ¿qué día es hoy?
00:00:37Su segundo hijo nació hoy.
00:00:39¿Qué día es?
00:00:4116 de octubre.
00:00:44Muy bien.
00:00:45Aguante un poco.
00:00:54Más sangre y plasma fresco congelado.
00:01:00RCP, empiecen con presiones.
00:01:04Hace el packing y enciérralo.
00:01:05El desfibrilador.
00:01:06Sí, ventas de gasa.
00:01:19Almohadilla.
00:01:20Yo me encargo.
00:01:29Revisa su epinefrina.
00:01:30Tienes que ser fuerte para poder estar con tus bebés.
00:01:49Tenías tantas ganas de conocer a tu bebé.
00:01:52Mi amor.
00:01:58Mi amor.
00:02:13¿Cómo se supone que voy a vivir?
00:02:15Nié.
00:02:25Néthas주ina.
00:02:26Mi amor.
00:02:28El desfibrilador.
00:02:32El desfibrilador.
00:02:33¿Qué pasa?
00:03:03¿La doctora Daya está de vacaciones?
00:03:05Sí, le pegó muy duro la muerte
00:03:07de la paciente que transfirieron.
00:03:09Lloró sin parar varios días.
00:03:12No la culpo.
00:03:14Nosotros vimos pasar la camilla.
00:03:16Solo vi un poco y tengo pesadillas.
00:03:19Sangró tanto que le dieron casi 30 unidades de sangre
00:03:21después de extirpar el útero.
00:03:23Y no pudieron hacer nada cuando hubo CID.
00:03:26¡Qué feo!
00:03:27No hay nada peor que una hemorragia posparto.
00:03:30¿Por qué pasa eso?
00:03:31Buena pregunta.
00:03:33¿Por qué pasa eso?
00:03:34¡Buenos días!
00:03:36Nadie lo sabe.
00:03:38No solo eso.
00:03:39Es imposible predecir qué pacientes
00:03:41desarrollarán hemorragia posparto.
00:03:44No podemos prevenir la hemorragia.
00:03:46Solo podemos tratarla cuando sucede.
00:03:49Pero para eso hay que estudiar mucho.
00:03:52Por eso aumentaremos las sesiones de estudio
00:03:54a dos a la semana.
00:03:55¡Ay, profesora!
00:03:56¡Profesora!
00:03:57¿Cuánto entusiasmo, entonces?
00:03:59¿Tres?
00:04:01Esta semana vamos a hablar más
00:04:03sobre diferentes planes de acción
00:04:05para una hemorragia posparto.
00:04:08¿Qué es eso?
00:04:09Ah, los materiales que usamos con la profesora, con...
00:04:12Olviden eso.
00:04:22Mejor esto.
00:04:23Sí.
00:04:27A partir de hoy,
00:04:28aprenderemos algo muy importante.
00:04:30Nada teórico.
00:04:31Conocimiento práctico.
00:04:33Así que no voy a tolerar que cabecen,
00:04:35se duerman...
00:04:36o se distraigan con cualquier cosa.
00:04:41Sí.
00:04:46Primero que nada,
00:04:48lo más importante en una hemorragia posparto
00:04:50es atenderla lo antes posible y ser rápidos.
00:04:55¿Hemorragia posparto?
00:04:57Yo ya cubrí eso con ustedes.
00:04:59Sí.
00:04:59¿Por qué la profesora lo hace de nuevo?
00:05:01Es decir, me refiero a Soyon Min.
00:05:03Ah, por lo que pasó,
00:05:05yo quiero enfocarse en los aspectos prácticos
00:05:08para que sea fácil de entender.
00:05:09¿Más fácil?
00:05:10Entonces, yo no lo hice fácil de entender.
00:05:13No es eso.
00:05:14Ah.
00:05:15¿Crees que es diferente cuando ella lo hace?
00:05:17Ay, es una hipócrita presumida.
00:05:19Ay, qué narcisista mujer.
00:05:24La cirugía es a las tres, ¿no?
00:05:26De hecho,
00:05:28la profesora So tiene seis cirugías hoy,
00:05:30pero surgió una cesárea de emergencia.
00:05:32Y una cirugía tuvo que hacerse con anestesia general
00:05:35por una falla en la raquidia y tardó más.
00:05:38Entonces, ¿y la mía?
00:05:40Como a las cinco.
00:05:41Ya le informé a la paciente.
00:05:43¿Qué?
00:05:44Oye, es mi única cirugía de hoy.
00:05:47¿Dices que voy a tener que esperarme hasta las cinco?
00:05:49Ah.
00:05:50Hoy la profesora So tiene prioridad en el quirófano.
00:05:53Ah.
00:05:54Con que cree que es la jefa hoy, ¿no?
00:05:56Todo lo quiere a su manera.
00:05:59Claro que no.
00:06:00Pídele a anestesiología que abra otro.
00:06:02Bueno, dijeron que podría haber dos cirugías
00:06:05simultáneas a las tres después de la cirugía general.
00:06:08Pero la profesora So también quiere ese quirófano.
00:06:10Si abrirán dos, yo podría usarlo.
00:06:12¿Por qué toma todo?
00:06:14Espera.
00:06:15¿Lo hace para reafirmar su dominio?
00:06:17No.
00:06:17Creo que tiene demasiadas cirugías
00:06:19como para pensar en hacer algo así.
00:06:21Yung Ben dijo que tiene una junta
00:06:26con el director del hospital a las 6.30.
00:06:29Debe terminar antes y pide su comprensión.
00:06:33¿Por qué verá al director?
00:06:34No tengo esa información a la mano.
00:06:36Eso.
00:06:38Dile a So Young Min que haré mi cirugía a las tres,
00:06:41que no voy a esperar hasta las cinco.
00:06:42Así que asegura el quirófano.
00:06:44¿Entendiste?
00:06:45Ah.
00:06:45Es que...
00:06:46¿Pero qué es lo que quiere que yo haga?
00:06:53¿Le avisaste a la profesora Kong
00:06:54que su cirugía se pospuso?
00:06:55Sí, profesora.
00:06:56Le informé que tiene el último horario de hoy
00:06:58como hablamos.
00:07:00¿Y estuvo de acuerdo?
00:07:01¿No insistió?
00:07:02No lo sé.
00:07:03Solo me importa mi supervivencia.
00:07:10Digo...
00:07:10Me pidió que me asegurara
00:07:12de que terminara antes de las seis.
00:07:14Y si no lo hago,
00:07:16me va...
00:07:18a regañar.
00:07:19Así que...
00:07:21Bien hecho.
00:07:24Para variar.
00:07:26¿Qué pasa?
00:07:40Oye, voy a agregar un caso de inducción
00:07:43para la profesora Kong.
00:07:44No puedes.
00:07:45La profesora So también me lo pidió.
00:07:49Pero...
00:07:50la profesora So tiene tres el lunes.
00:07:53Sí.
00:07:54Necesitamos dos el martes.
00:07:56No tienen tantas pacientes.
00:07:58Puede ser el jueves.
00:07:59Tiene una conferencia.
00:08:01Ustedes háganlo el jueves.
00:08:02¿Crees que So Jong-min...
00:08:04JM también irá.
00:08:07Me va a matar si no lo hago.
00:08:08¿Y no crees que Kong me va a matar
00:08:10conociéndola?
00:08:10Ah, qué fastidio.
00:08:13¿Por qué no hablan en lugar de mandarnos?
00:08:15Eso digo.
00:08:17Oye, ¿no crees que las profesoras andan raras?
00:08:21Siempre andan raras y siguen así.
00:08:23Sí, ya lo sé.
00:08:25Pero creo que...
00:08:26Empeoraron.
00:08:27¿Cómo?
00:08:28Rivalidad salvaje.
00:08:31Qué infantiles.
00:08:37Diego.
00:08:38Una cereza al escuchar So Jong-min
00:08:40y la otra no permite nada
00:08:42que Kongi Song quiera.
00:08:43¿No?
00:08:48Y estando en medio,
00:08:49nosotras nos llevamos la peor parte.
00:08:54Hola, hola.
00:08:55¿Qué pasa?
00:08:57¿Por qué volviste?
00:08:59Imdanyu tiene cesárea de emergencia.
00:09:00¿Estás en ginecología?
00:09:02Sí, ya terminé mi trabajo.
00:09:03Pues vete a tu casa.
00:09:05¿Qué haces en obstetricia?
00:09:06¿Cómo?
00:09:07Si hay un caso de encarcelación.
00:09:08¿Cómo que como?
00:09:09Tan rápido como puedas.
00:09:10Es un caso muy raro.
00:09:11Si no lo veo ahora,
00:09:12tal vez nunca lo haga.
00:09:16¿No van a venir?
00:09:18Ya voy.
00:09:19A casa.
00:09:20Está bien.
00:09:21Adiós.
00:09:21Adiós.
00:09:25Buenas tardes.
00:09:30Hola.
00:09:31Si ya terminaste,
00:09:32¿por qué no te vas?
00:09:33Quiero asistir a una cirugía.
00:09:37¿Tienes tantas ganas
00:09:39de ver esa cirugía
00:09:40que te vas a quedar?
00:09:42Sí.
00:09:44Muy bien.
00:09:45No es una cirugía fácil
00:09:46y requiere un enfoque único.
00:09:48Para una residente como tú,
00:09:50la técnica manual
00:09:51debe ser muy fascinante.
00:09:52¿Sí?
00:09:53Seguro es impresionante.
00:09:55¡Guau!
00:09:58¡Gracias!
00:09:59¿A dónde vas?
00:10:01Hubo un cambio,
00:10:02¿es acá?
00:10:03No es cierto.
00:10:04La cesárea del profesor
00:10:05y me es en el seis.
00:10:08Oye,
00:10:09¿estás en rotación
00:10:10de ginecología?
00:10:11Sí,
00:10:12pero los casos de encarcelación
00:10:13son únicos
00:10:14desde la primera incisión.
00:10:17Lo veo mañana.
00:10:24Pero qué carajos.
00:10:25¿Qué voy a hacer con ella?
00:10:34¡Oigan!
00:10:36¿Por qué me llaman
00:10:37si no han terminado?
00:10:41¿Debería haberme quedado
00:10:42a ver la cirugía?
00:10:43¿No tenías planes?
00:10:44¿Qué importa?
00:10:45Se supone que es un caso
00:10:46muy raro.
00:10:48¿En Car...
00:10:48¿Su...
00:10:49¿Round?
00:10:51Seración.
00:10:51Sí, justo eso.
00:10:53¿Seguro que quieres verla?
00:10:55Exacto.
00:10:56¿Seguro que quieres ver
00:10:57la cirugía
00:10:59y no a la Hello Girl?
00:11:00¿De qué hablas?
00:11:01¿Por qué querría verla?
00:11:02Pues...
00:11:03pasas todo el tiempo
00:11:04siguiéndola últimamente.
00:11:06Tenía la duda.
00:11:07¿Cuándo?
00:11:08Siempre,
00:11:08desde que fuimos al karaoke.
00:11:10Ajá.
00:11:10Eso es...
00:11:12porque casi acaba octubre
00:11:14y seré de segundo año.
00:11:16Cuando estoy con Xavi,
00:11:17aprendo cosas
00:11:18y lo explica muy bien todo
00:11:20para que pueda entender.
00:11:21Ya lo sé.
00:11:23Además,
00:11:24si terminan juntos,
00:11:25tenemos que saberlo primero.
00:11:27Dado que pasamos juntos
00:11:2816 horas al día,
00:11:29sería ofensivo
00:11:30enterarnos por chismes.
00:11:31¿También eres payasa?
00:11:32Porque eso fue un chiste.
00:11:38¿Diga?
00:11:40Estoy en el hospital.
00:11:43¡Oh, eso es!
00:11:46¿Suena bien?
00:11:48Claro.
00:11:54¿Quién era?
00:11:55No estarás.
00:11:56No pasa nada.
00:11:58Era mi cuñado.
00:11:59Pasó a recogerme
00:12:00de camino a casa.
00:12:02Oye,
00:12:02¿entonces podrían dejarme
00:12:04en la parada del autobús?
00:12:05Les queda de camino.
00:12:06Oye, a mí también.
00:12:07Y sería lindo
00:12:08conocer a tu cuñado.
00:12:09Olvídalo.
00:12:10Oye.
00:12:11¿Por qué no?
00:12:12No puedo.
00:12:14Tengo que hablar con él.
00:12:16Asuntos familiares.
00:12:17Me cubro los oídos
00:12:18en el auto.
00:12:19Sí, yo igual.
00:12:20¿Qué no?
00:12:21Por favor.
00:12:22No tengo energía
00:12:23para caminar.
00:12:24¿Sí?
00:12:25No se puede.
00:12:26¿Por qué no se puede?
00:12:29Porque él
00:12:29es tímido.
00:12:33Odia conducir
00:12:34con gente desconocida.
00:12:35A la próxima.
00:12:37A la próxima.
00:12:38A la próxima vez, sí.
00:12:39Vayan.
00:12:42Oye, aunque eres...
00:12:45mala.
00:12:47Me voy.
00:12:49Hasta mañana.
00:12:51Eres mala.
00:12:52¿Qué?
00:13:15¿Qué?
00:13:16¿Quieres que vaya?
00:13:17¿Qué?
00:13:18¿Qué?
00:13:19¿Comer?
00:13:20¿Ir?
00:13:22Yo también te extrañé.
00:13:23Ah, ¿que me quede
00:13:27en el auto?
00:13:29¿No vienes conmigo?
00:13:31¿Qué?
00:13:31¿Qué quieres que haga?
00:13:32¿Que espere en el auto?
00:13:35Bueno, está bien.
00:13:45¿Y si nos ve alguien?
00:13:50Si alguien nos ve,
00:13:51¿no dijiste que pensarían
00:13:53que vamos al mismo lugar?
00:13:55Antes estaba bien
00:13:57porque era cierto,
00:13:58pero ese ya no es el caso.
00:14:00¿Eso qué?
00:14:01¿Por qué te importa?
00:14:02Vamos al mismo lugar
00:14:03igual que siempre.
00:14:06Ay, no.
00:14:08Me refiero
00:14:09a que se enteren
00:14:10que salimos.
00:14:11Nadie puede saberlo.
00:14:13¿Por qué no?
00:14:15¿Te preocupa
00:14:16que se enteren
00:14:17y terminemos
00:14:18justo después de eso?
00:14:20Nada de eso.
00:14:21No vamos a terminar.
00:14:25Es solo que
00:14:26los de primero
00:14:28no lo saben
00:14:29y creo que debería
00:14:31decírselos yo.
00:14:33Pero, ¿cómo se los voy
00:14:34a explicar?
00:14:35Ya eras hermano
00:14:36de mi cuñado
00:14:37y vivimos
00:14:38en la misma casa.
00:14:39Y no empezó
00:14:40de esa forma,
00:14:41pero ahora que...
00:14:43No sé,
00:14:44me dio dolor de cabeza.
00:14:46¿Y no les va a molestar
00:14:47enterarse después?
00:14:48Son tus amigos
00:14:48al final de todo.
00:14:49No son mis amigos.
00:14:52Yo no les agrado
00:14:53tanto.
00:14:54A mí no me da
00:14:55esa impresión, ¿eh?
00:14:56Me preocupa
00:14:57que ellos
00:14:58y todos en el hospital
00:15:00lo puedan malinterpretar
00:15:01y que con la clase
00:15:03de errores
00:15:04que cometo siempre
00:15:05puedan pensar
00:15:07que es debido
00:15:07a mi vida amorosa.
00:15:08No me molesta
00:15:14que lo piensen
00:15:15de mí.
00:15:15Estoy acostumbrada.
00:15:17Pero no quiero
00:15:18que te afecte a ti.
00:15:23Mi pareja.
00:15:26¿Qué?
00:15:29¿Cómo?
00:15:31¿Qué tiene?
00:15:32Lo eres, ¿no?
00:15:33Eres mi pareja.
00:15:34Supongo,
00:15:38hemos sido pareja
00:15:39en cirugía.
00:15:40Sí.
00:15:41¿Qué?
00:15:42¿Solo en cirugía?
00:15:44¿Novio qué?
00:15:50Ay, es muy pronto.
00:15:51Y también tienes
00:15:52que dejar de ser tan formal
00:15:53cuando hablas conmigo.
00:15:55Claro.
00:15:56Bueno, entonces...
00:15:58Bueno...
00:15:59¿Qué?
00:16:09Oye,
00:16:10doctora,
00:16:13es que no puedo.
00:16:17Vámonos a casa.
00:16:18¿Sí, con cuño?
00:16:26Amor,
00:16:27¿qué opinas de este?
00:16:28¿Te gusta?
00:16:28Creo que me gustan
00:16:30más estos.
00:16:32Sí, pero elige bien.
00:16:34Oye.
00:16:35¿Qué?
00:16:36¿Sales con alguien?
00:16:38¿Qué?
00:16:41No.
00:16:48Sí.
00:16:49¿Qué?
00:16:49¿Qué?
00:16:50¿Quién es?
00:16:51Ya me lo imaginaba.
00:16:52Has estado pegada
00:16:53al teléfono todo el día.
00:16:54No puede ser.
00:16:55Oye, siéntate bien.
00:16:56Ese no es tu sillón.
00:16:57¿Quién es?
00:17:00¿Alguien del hospital?
00:17:03Oye,
00:17:03¿tú ya sabías,
00:17:04Tawon?
00:17:05¿Yo?
00:17:05¿Qué?
00:17:07Ah, ah.
00:17:07Claro que no.
00:17:09¿Cuándo le han interesado
00:17:10esas cosas?
00:17:10Ya di quién es.
00:17:11Ay, qué importa.
00:17:12Olvídenlo.
00:17:13No salgas con nadie.
00:17:13¿Por qué no?
00:17:14¿Qué?
00:17:16¿Qué tiene?
00:17:18Pues, es obvio que es alguien
00:17:19del hospital.
00:17:20No quiero que termine con él
00:17:21y eso cause todo un drama.
00:17:24Tiene corazón de condominio.
00:17:26Siempre se enamora
00:17:27y se desenamora tan rápido
00:17:28que ni se acuerda.
00:17:29No es cierto.
00:17:32De cualquier forma,
00:17:32Chung, nunca he tenido novio.
00:17:34Es mi primer amor.
00:17:35¿Qué dices?
00:17:38Wonu.
00:17:39Sanmi.
00:17:40¿Quién era el otro?
00:17:43¿Era Uniuni?
00:17:45O era más bien Sony Sony.
00:17:47¿Ves?
00:17:47Ya ni se acuerda.
00:17:48¿No?
00:17:49Es la primera vez.
00:17:51¿Quién?
00:17:51¿Quién?
00:17:51Como sea, el punto
00:17:53es que no deberías salir
00:17:54con tus colegas
00:17:55ni incomodarlos.
00:17:56Vas a ver a esa gente
00:17:57por cuatro años.
00:17:59Sí, es cierto.
00:18:00Por eso hay que evitar
00:18:01el romance en la oficina
00:18:02a los amigobios,
00:18:03los vínculos complicados,
00:18:04todo eso.
00:18:05Ustedes se enamoraron
00:18:06en la oficina.
00:18:07Si te piensas casar
00:18:08como nosotros, está bien.
00:18:09Eso haré.
00:18:10¡Ay, Dios!
00:18:13¿Por qué me riegas?
00:18:14¿Crees que soy una planta?
00:18:15Esto es asqueroso.
00:18:16¿O no?
00:18:17Esperen, ¿qué dijiste?
00:18:19¿Qué vas a hacer?
00:18:20¿Casarte?
00:18:21¿En serio?
00:18:24Ay, no.
00:18:26Pues voy a tener que ir
00:18:27al hospital pasado mañana
00:18:28porque no me lo presentas
00:18:30ese día.
00:18:37Quería animar las cosas.
00:18:39Era un chiste.
00:18:40Ay, no puede ser.
00:18:42Oye, ¿por qué bromearías
00:18:44con algo como eso?
00:18:45¿Por qué me gritas?
00:18:46¡No te grité!
00:18:47Y no me vuelvas a maltratar.
00:18:53¿En serio qué le pasa?
00:18:55No es personal.
00:18:57Solo está un poco nerviosa
00:18:58por el tercer análisis de sangre.
00:19:00¿De qué hablas?
00:19:01No estoy nada nerviosa.
00:19:03Estoy muy bien.
00:19:06El primer análisis fue muy ambiguo
00:19:07y me hice el segundo,
00:19:09que también fue ambiguo.
00:19:11El tercero tiene que duplicar
00:19:12los niveles del segundo.
00:19:14No es posible.
00:19:15Pero han salido dos líneas
00:19:17en todas las pruebas de embarazo.
00:19:18Pues también pasó
00:19:19en la tercera fecundación
00:19:20en vitro.
00:19:21No te emociones.
00:19:23¿De acuerdo?
00:19:23No lo haré.
00:19:24Bueno, lo intentaremos de nuevo.
00:19:26Mira, si funciona, bien.
00:19:28Si no, así tenía que ser.
00:19:29Claro.
00:19:30Oigan,
00:19:31no podría acompañar
00:19:31al hospital ese día.
00:19:32¿Podrían ir con ella?
00:19:34Se los agradecería.
00:19:35Veré si puedo ir.
00:19:36No es tu estilo.
00:19:37¿Estás muy ocupado?
00:19:38Ah,
00:19:39ha estado trabajando
00:19:40en un proyecto con nanopartículas
00:19:41y logró optimización
00:19:42estadística determinista.
00:19:44¿Qué?
00:19:45¿Logró qué cosa?
00:19:46Las nanopartículas
00:19:47forman una capa de polímero
00:19:49que modifica superficie...
00:19:50¡Ay, qué importa!
00:19:51Sí.
00:19:52¿Saben quién inició
00:19:53la investigación?
00:19:54La investigadora
00:19:55Chu Hong,
00:19:56mi predecesora.
00:19:57Cierto.
00:19:59Ese fue mi bebé
00:19:59hasta que decidí
00:20:01que iba a renunciar
00:20:02a mi trabajo.
00:20:02¿Qué he hecho con mi vida
00:20:07mientras eso avanza?
00:20:13No es eso.
00:20:15Lo que quise decir
00:20:16es que ya hice
00:20:17lo que me tocaba.
00:20:19Tienes que esforzarte
00:20:19en el proyecto.
00:20:21Claro.
00:20:21Todo va a salir bien
00:20:22para los dos.
00:20:24Que no te emociones.
00:20:27No lo haré.
00:20:32Yo lo hago, yo lo hago, yo lo hago.
00:20:42Es paciente de So Jung Min.
00:20:43Ay, ya cállate.
00:20:44La profesora con Kisong...
00:20:46Bajen la voz,
00:20:47despertarán a los bebés.
00:20:51Siempre están discutiendo,
00:20:52tienen que aprender
00:20:53a comportarse.
00:20:56Siempre están discutiendo.
00:20:57Nayo Chin, 33 semanas
00:21:02en cuidados intensivos
00:21:03con preeclampsia.
00:21:05Su PA está estable,
00:21:06pero subió a 150 en la mañana
00:21:08con dolor de cabeza.
00:21:10El bebé debe salir hoy.
00:21:12Che Yura, 33 semanas
00:21:13en UCI con RPM,
00:21:15con fiebre desde temprano.
00:21:16El bebé debe salir hoy,
00:21:18pero pesa 1,900.
00:21:19¿En serio?
00:21:20El nuestro pesa 1,800.
00:21:21Es más pequeño
00:21:22y más frágil.
00:21:24Sospechamos que la paciente
00:21:25tiene coreoamnionitis.
00:21:26La mía podría tener frecrancia.
00:21:28Mándala tú ya a otro hospital.
00:21:29Ya dije que no.
00:21:30Yo también.
00:21:31Hong dice que si la transfiero
00:21:32tendré que irme con ella.
00:21:33Aquí voy a estar.
00:21:33Entonces ya vete.
00:21:35No quiero,
00:21:35mejor vete tú.
00:21:37¿Qué haces?
00:21:38¿A dónde vas?
00:21:39La doctora Mionge
00:21:39está teniendo un parto difícil.
00:21:42Con permiso, por favor.
00:21:45Cuidado.
00:21:52Esto es una estafa.
00:21:55Tiene que venir a solucionar esto.
00:21:58La intravenosa de mi mamá
00:21:59está goteando de nuevo.
00:22:01Ah, entiendo.
00:22:02Claro que sí.
00:22:04Muchas gracias.
00:22:12Oye,
00:22:13¿no es el tipo que estaba violento
00:22:15porque hicieron dos intentos
00:22:17con la intravenosa?
00:22:17Sí, es el mismo.
00:22:19No puedo creer
00:22:19que el profesor dijera gracias.
00:22:21Ah,
00:22:22el profesor lo escuchó decirme, señorita,
00:22:24en lugar de enfermera el otro día.
00:22:26Y se volvió loco con eso.
00:22:28Tiene un tono de voz fuerte,
00:22:30pero ha sido amable.
00:22:31Ah,
00:22:31voy a revisar a su mamá.
00:22:32Sí.
00:22:35Oye,
00:22:36¿por qué no atiendes
00:22:37a la paciente con fiebre?
00:22:40Creo que...
00:22:40Está en su primer día posoperatorio.
00:22:44Le hice una radiografía del pecho
00:22:45y no salió nada.
00:22:46Aunque no salga nada,
00:22:48si sigue con fiebre,
00:22:49deberías hacer algo, ¿no?
00:22:50Los cultivos de sangre y orina
00:22:52se hacen hasta el segundo o tercer día.
00:22:55Y el cultivo de la herida
00:22:56solo se hace si la fiebre
00:22:57continúa hasta el día cuatro o cinco.
00:23:00Planeaba revisar la herida
00:23:02en los cambios de vendaje
00:23:03justo mañana.
00:23:04Oye,
00:23:05¿quieres enseñarme a mí?
00:23:07No.
00:23:08¿No te lo dije?
00:23:09Solo quiero que me digas cosas
00:23:11que no sepa,
00:23:12no una lista de datos
00:23:13que ya conozco.
00:23:17Discúlpeme.
00:23:18No importa el día del posoperatorio,
00:23:19si la paciente tiene fiebre,
00:23:21averiguas por qué.
00:23:22¿Y cómo se hace?
00:23:27¿No sabes?
00:23:28Sí, lo sé.
00:23:29¿Y por qué no respondes?
00:23:32Porque me dijo
00:23:33que solo le dijera cosas
00:23:34que no sepa.
00:23:37¿Crees que es un chiste?
00:23:42Cultivos de orina y sangre,
00:23:44revisa la herida,
00:23:45no me importa,
00:23:46pero quiero
00:23:47que analices la fiebre
00:23:49y resuelvas el problema.
00:23:50¿Entendido?
00:23:51Sí, entendido.
00:23:55Lo harías mejor
00:23:57si fuera un caso de obstetricia.
00:23:58¿Por qué menciona obstetricia?
00:24:08Ni idea.
00:24:09La vez pasada me regañó
00:24:10por hacer muchos análisis
00:24:11en el día uno.
00:24:12No sé qué quiere de mí.
00:24:15Parece que se propuso
00:24:17hacerte la vida imposible.
00:24:20¿Hiciste algo mal?
00:24:21¿Yo?
00:24:24No, para nada.
00:24:28Sabi,
00:24:29te daré una táctica
00:24:31que yo uso.
00:24:33Digamos que un profesor
00:24:34se vea infeliz,
00:24:37sumamente serio.
00:24:39Te adelantas y disculpe.
00:24:40¿Así?
00:24:41¿Por qué?
00:24:42Si no he hecho nada mal.
00:24:43Nada más.
00:24:45Finge que lo hiciste
00:24:46y discúlpate.
00:24:46¿Cómo puedo fingir
00:24:47una disculpa?
00:24:48Ay, lo que digo es...
00:24:51Olvídalo.
00:24:54Haz lo que quieras.
00:24:57Voy a cirugía.
00:24:59Mientras tanto,
00:25:01intenta que no te regañen.
00:25:02¿Sí?
00:25:05Oye,
00:25:06no puedo creer
00:25:07que sea yo
00:25:08quien te diga algo.
00:25:16Profesor,
00:25:33¿por qué realiza así
00:25:34la cirugía para el cáncer
00:25:35en lugar de abrirla?
00:25:38Ah,
00:25:39no digo que tenga algo de malo,
00:25:41solo que es una cirugía complicada.
00:25:43Me da curiosidad
00:25:44que haga una laparoscopía
00:25:45en lugar de una laparoscopía.
00:25:47No es una crítica,
00:25:48es una duda genuina.
00:25:49En serio.
00:25:53No puede ser,
00:25:54me conmueve mucho.
00:25:56Es la primera vez
00:25:56que un residente
00:25:57de primer año
00:25:58me hace una pregunta
00:25:59en cirugía.
00:26:01Ah.
00:26:08Todos piensan,
00:26:10supongo que así es,
00:26:11debe ser lo correcto,
00:26:12el profesor sabe lo que hace.
00:26:13A nadie
00:26:14le había dado
00:26:15curiosidad.
00:26:18Mmm.
00:26:21Según la investigación,
00:26:22no hay diferencia
00:26:23en el resultado
00:26:24entre una laparoscopía
00:26:25y una laparotomía.
00:26:28Pero en el caso
00:26:29de esta paciente
00:26:30en particular,
00:26:31es una mujer mayor.
00:26:33Mi objetivo
00:26:33es reducir
00:26:34el tiempo de cirugía
00:26:36tanto como sea posible.
00:26:39Entonces,
00:26:40eso responde
00:26:41a su pregunta,
00:26:42doctor
00:26:42Yun Tejin.
00:26:45Om Cheil.
00:26:46Ah, sí, sí, sí,
00:26:47es cierto, es cierto.
00:26:48Om Cheil,
00:26:49claro que lo conozco,
00:26:50es él, ya saben,
00:26:51el de,
00:26:52el de,
00:26:53el de high man.
00:26:55High boys.
00:26:57Perdón.
00:26:58Sorry,
00:26:59boy.
00:27:00sacando muestra.
00:27:08Miren esto de aquí.
00:27:10¿Cómo es que algo así
00:27:11tiene que formarse
00:27:13y causar
00:27:15tanta angustia
00:27:17y dolor?
00:27:19¿Ah?
00:27:21En fin.
00:27:23High boys.
00:27:24¿En serio no vienes?
00:27:33Que la profesora Kong
00:27:34nos invite a comer
00:27:35es algo muy raro.
00:27:37Dicen que es
00:27:37de un buen lugar.
00:27:40No,
00:27:41es que no me encanta
00:27:42la pizza.
00:27:43Te acabaste
00:27:44una pizza,
00:27:45tú sola.
00:27:46Ah.
00:27:49Me gusta la pizza.
00:27:50Es que hoy tengo
00:27:51indigestión.
00:27:53¿Quieres algo?
00:27:54Ah, no, no.
00:27:57No te preocupes,
00:27:58no me gustan
00:27:58los medicamentos.
00:28:00Vayan ustedes.
00:28:01No nos vamos
00:28:01a tardar, ¿sí?
00:28:02Claro que no.
00:28:03Claro que no.
00:28:07Tómense su tiempo.
00:28:09Coman mucho
00:28:09y mastiquen bien
00:28:11o se indigestarán.
00:28:14Ajá.
00:28:14Sí.
00:28:15Nos vemos al rato, ¿ok?
00:28:16Ay, qué rico.
00:28:23Hubieras venido
00:28:36después.
00:28:38Prefiero esto.
00:28:40Escucha,
00:29:08doctora O.
00:29:10Estoy muy confundida.
00:29:12¿Quieres mantener
00:29:13el secreto
00:29:13o gritarlo
00:29:14los cuatro vientos?
00:29:16No lo sé.
00:29:19Lo que sé
00:29:20es que quiero
00:29:20estar contigo.
00:29:23Yo...
00:29:23Yo también.
00:29:27No lo estoy logrando.
00:29:51¿Con puerco?
00:29:52¿Puerco?
00:29:53¿Y espinaca?
00:29:57¿Espinaca?
00:30:03No tengo fuerzas
00:30:04para levantar la cuchara.
00:30:07Entonces ya te ayudo.
00:30:08No, doctora O,
00:30:08no es necesario.
00:30:09Yo estoy fuerte, ¿sí?
00:30:10No, por favor.
00:30:10Es en serio.
00:30:11Ah.
00:30:13¡Chu!
00:30:14Ah.
00:30:14Ay, tiraste mis palillos.
00:30:20Ven y recógelos, por favor.
00:30:22Oh, doctora Myong,
00:30:24¿cómo le va?
00:30:25Mmm.
00:30:26Hola, doctora O.
00:30:27¿Sí?
00:30:27La cirugía va retrasada.
00:30:29Espera media hora
00:30:30para trasladarla.
00:30:31Claro.
00:30:37Hola, profesor.
00:30:38La profesora Kung Ki Son
00:30:40me hizo la carta de recomendación.
00:30:43Ah, la fecha límite
00:30:44para el profesorado
00:30:45es la próxima semana.
00:30:46Voy a mejorar mi solicitud.
00:30:48Sí.
00:30:49Nos vemos pronto.
00:30:56Oiga, doctor Kung,
00:30:59¿usted sabe cuántas personas
00:31:01solicitaron profesorados
00:31:02este año?
00:31:03No, no sé.
00:31:05Ah, supe que la doctora
00:31:06Yu solicitará.
00:31:07Ah, ¿ella?
00:31:10Oiga,
00:31:12ese almuerzo empacado es...
00:31:15Disfruten su almuerzo.
00:31:18Nos vemos.
00:31:19Adiós.
00:31:27Qué horror.
00:31:30Maldito hospital
00:31:31sin un lugar decente
00:31:32para una cita.
00:31:34Las citas tienen que ser
00:31:35fuera de aquí.
00:31:35Todo el tiempo estamos aquí,
00:31:37o en casa.
00:31:37¿Cuándo, dónde
00:31:38y cómo lo haríamos?
00:31:39Incluso en casa
00:31:40hay dos pares de ojos
00:31:41observándonos.
00:31:43Es cierto.
00:31:45Ay, tengo que venir
00:31:45el fin de semana.
00:31:47¿Qué?
00:31:49Nos vemos al rato
00:31:50en la escalera de emergencia.
00:31:51No hay mucha gente...
00:31:52Todos los pisos
00:31:53están ocupados.
00:31:54¿Qué?
00:31:55¿Nadie trabaja aquí?
00:31:58¿En el elevador?
00:31:59¿Ves muchas películas?
00:32:02No se puede hacer eso.
00:32:03¿Entonces cuándo?
00:32:06Tengo media hora libre
00:32:07después de las nueve.
00:32:08Vamos por un café.
00:32:09No habrá tanta gente.
00:32:10Es un plan perfecto.
00:32:12¿Dónde?
00:32:12¿Y si...?
00:32:13¿Y si...?
00:32:15¡Qué terrible momento!
00:32:21¿Qué?
00:32:21¿Qué?
00:32:21Su longitud cervical
00:32:28es correcta
00:32:29y todo luce bien.
00:32:30Ya puede regresar
00:32:31al pabellón.
00:32:32Bien, muchas gracias.
00:32:34Debo comenzar
00:32:34mis ultrasonidos externos.
00:32:36Solo uno más.
00:32:37Lo prometo.
00:32:38No puedes.
00:32:38¿No ves a los pacientes
00:32:39esperando?
00:32:40Seré rápida.
00:32:40Dije que no,
00:32:41pero tú puedes llevarte
00:32:42el ultrasonido portátil.
00:32:44¿Por qué quieres hacerlo aquí?
00:32:45La profesora Kong
00:32:46quiere que lo haga con este.
00:32:47Oye, no es mi problema.
00:32:52Discúlpenos.
00:32:54Ven.
00:33:02Las citas se van a retrasar.
00:33:04Oye, sí, ya lo sé.
00:33:07Pero Kong quiere que los sofflers
00:33:08se hagan en la máquina principal
00:33:10porque tiene que decidir.
00:33:14Ah, todo está bien.
00:33:16Yo iré con usted en un momento
00:33:17mientras puede sentarse por allá.
00:33:20Gracias.
00:33:20¿Por qué no cuando no hay
00:33:23pacientes ambulatorios?
00:33:25Ya te dije que me acabo de enterar.
00:33:28Oye, por favor,
00:33:29solo esta vez.
00:33:30Debo apresurarme
00:33:31e ir al pabellón.
00:33:32Ay.
00:33:34Rápido.
00:33:36¿Sí, profesora?
00:33:38¿Y el ultrasonido de Muncha Song?
00:33:39¿Por qué no está lista
00:33:40para consulta?
00:33:42Disculpe,
00:33:42los ultrasonidos están atrasados.
00:33:44Lo hago rápido
00:33:45y lo envío, profesora.
00:33:46Oh Young,
00:33:47los ultrasonidos han retrasado
00:33:48mis citas toda la mañana.
00:33:49¿Quieres que vaya allá?
00:33:51No, profesora.
00:33:52Disculpe.
00:33:53Lo haré enseguida.
00:34:00Sí, profesora.
00:34:03Ya terminaron.
00:34:05Excepto por una paciente
00:34:06que no creo.
00:34:07No, claro que puedo.
00:34:11Sí.
00:34:12Sí, eso voy a hacer.
00:34:14Adiós.
00:34:17¡Oye, Young!
00:34:18¡Solo esta vez!
00:34:20Buenas tardes.
00:34:21Buenas tardes.
00:34:22Hola.
00:34:22Hola.
00:34:23Hola, profesor.
00:34:24Hola.
00:34:25Hola.
00:34:26Hola.
00:34:27Qué mal gusto.
00:34:28De haber sido más organizados,
00:34:30no habrían tenido que correr.
00:34:31Buenas tardes.
00:34:33Buenas tardes.
00:34:34Déjeme ver.
00:34:34Un momento.
00:34:37¡Oh!
00:34:37¡Oh!
00:34:38¡Oiga!
00:34:38¿Qué es lo que está haciendo?
00:34:40¡Ah!
00:34:40¿Está caliente?
00:34:41¡Ah!
00:34:41¡Ah!
00:34:41¡Ah!
00:34:42¡Ah!
00:34:42¡Ah!
00:34:43¡Ah!
00:34:43¡Ah!
00:34:43¡Ah!
00:34:43¡Ah!
00:34:44¡Ah!
00:34:44¡Ah!
00:34:45¡Ah!
00:34:46¡Ah!
00:34:46¡Ah!
00:34:47¡Ah!
00:34:47¡Ah!
00:34:48¡Ah!
00:34:49¡Ah!
00:34:50¡Ah!
00:34:51¡Ah!
00:34:52¡Ah!
00:34:53¡Ah!
00:34:53¡Ah!
00:34:54La cirugía de John Millón
00:34:56es la primera mañana.
00:34:57Una ostomía por obstrucción intestinal.
00:34:59¿Lo sabías?
00:35:00Sí, profesor.
00:35:01Entonces, ¿por qué le das de comer a una paciente en ayuno?
00:35:04¿Quieres arruinar la cirugía?
00:35:06¿Ah?
00:35:08Es que...
00:35:09Le pedí personalmente al jefe de cirugía que la hiciera.
00:35:12Si la cirugía se cancela, ¿cómo crees que yo voy a quedar?
00:35:18Es un caso en conjunto con el departamento.
00:35:22¿Y eso qué?
00:35:23¿Y eso qué tiene que ver?
00:35:25El residente de cirugía ingresó la orden...
00:35:29¿Qué hizo?
00:35:30¡Dime qué pasó!
00:35:34Discúlpeme.
00:35:35Dime, ¿vienes al trabajo a salvar personas o a matarlas?
00:35:41¡Qué bueno que hacía mis rondas, si no habría sido un desastre!
00:35:45¿Profesor, yo?
00:35:46¡Ay, Dios!
00:35:47Ah, profesor...
00:35:49¿Por qué no contesta?
00:35:51Ah, perdón, perdón.
00:35:53Es que estaba...
00:35:54lidiando con una residente.
00:35:56En fin, ¿qué está pasando?
00:35:57Ah, es que...
00:35:59Uno de mis residentes cometió un error.
00:36:02Tuvo una confusión con uno de sus pacientes y cambió la dieta de John Millon.
00:36:06Ah, sí, que hubo un cambio de dieta.
00:36:09Se refiere al arroz que le llevaron, ¿verdad, profesor?
00:36:12Sí, ¿ya... ya se comió el arroz?
00:36:16No, no se lo comió.
00:36:18No se preocupe por eso.
00:36:20Yo siempre me encargo de revisar todo.
00:36:22¡Qué alivio, qué alivio!
00:36:23Y en cuanto a ti, te...
00:36:25Perdóneme.
00:36:30Perdón por el error.
00:36:32Tranquilo.
00:36:33Esas cosas a veces pasan.
00:36:35Tranquilo, sí.
00:36:36Sí.
00:36:37Sé más cuidadoso.
00:36:39Sí.
00:36:39¿El profesor no le gustaría ir a tomarte?
00:36:42Claro que sí.
00:36:43Ya vámonos.
00:36:44Bien.
00:36:44Ya puedes irte.
00:36:48¿Cómo está?
00:36:49Muy bien.
00:36:49Debiste decirle que no fuiste tú.
00:37:17Me dio miedo.
00:37:19Él fue quien se equivocó.
00:37:24No hiciste nada mal.
00:37:26No te desanimes.
00:37:29Sí.
00:37:31Ánimo.
00:37:33Que no te...
00:37:36Olvida lo que te dijo.
00:37:40Seguro hay mejores formas de poder ayudar.
00:37:42No.
00:37:43No se preocupe.
00:37:44Muchas gracias.
00:37:46Ingresaré la orden mientras tuve...
00:37:49a tomarte un café.
00:37:51Estoy bien.
00:37:53No, no, no, no.
00:37:54Insisto.
00:37:54De hecho, de hecho, yo quiero uno.
00:37:56Sí.
00:37:56Ve.
00:37:57Anda, anda.
00:37:57Levántate.
00:37:58Levántate.
00:37:58Ve, ve.
00:37:59Ve, ve.
00:38:00Sí, ve.
00:38:01Y yo quiero...
00:38:02Yo quiero un americano frío.
00:38:05Así.
00:38:05De ese tamaño.
00:38:07¿Sabes cuál?
00:38:07A ver, a ver, a ver.
00:38:12¿Qué tenemos por aquí?
00:38:13¿Qué?
00:38:30¿Alguien tiene hambre?
00:38:31¿Tú?
00:38:41¿Qué?
00:38:42¿Tu café tiene algo?
00:38:43¿Sabe raro?
00:38:44No.
00:38:50Hay puerco frito en la cafetería.
00:38:52¿En serio?
00:38:53Vamos.
00:38:54Omcheil, hoy es día de comida callejera.
00:38:56Pregúntale qué piensa.
00:38:58¿A quién?
00:38:58Omcheil, comí eso ayer.
00:39:01Yo comí puerco ayer.
00:39:05La cena de hoy es...
00:39:07Puerco.
00:39:07Callejera.
00:39:11Resuélvanlo.
00:39:12Y no me involucren.
00:39:14¿Se pelearon?
00:39:15Que no.
00:39:17Se pelearon.
00:39:17¿De qué hablan?
00:39:18¿Por qué haríamos eso?
00:39:19Exacto.
00:39:20No hay razón para pelear.
00:39:22Aunque me regañaron por su culpa.
00:39:24Lo mismo digo.
00:39:26Oye, Zavi.
00:39:26¿Es muy grave hacerle un ultrasonido de emergencia a una paciente interna?
00:39:30¿Antes que a una externa?
00:39:31Oye, Omcheil, me sorprende que alguien no entienda cómo funcionan las cosas.
00:39:37Solo estaba hablando de la cena.
00:39:45Olvídenlo.
00:39:47No comamos.
00:39:48Muramos de hambre juntos.
00:39:50¡Oye!
00:39:51¡No le tomes!
00:39:52El profesor Neu me lo compró.
00:39:53¡Pues perdón!
00:39:58¡No puede ser!
00:39:59¡Siempre tienen que llegar tan lejos!
00:40:02¿Por qué actúan así por...?
00:40:03Nada.
00:40:05¡Me largo de aquí!
00:40:07¡No me detengan!
00:40:09¡En serio me voy!
00:40:11¡Increíble!
00:40:12Ya está todo listo.
00:40:32Le llamaremos en cuanto estén los resultados.
00:40:35Tardará como una hora.
00:40:36Y ya no hay más análisis de sangre, ¿verdad?
00:40:39¿Ese fue el último?
00:40:40Esperamos que sí.
00:40:42Entonces, ¿cuál es el siguiente paso?
00:40:47Si los niveles salen bien, lo que sigue es un ultrasonido.
00:40:50Y ese procedimiento ya sería lo último, ¿cierto?
00:40:53Sí.
00:40:56Entonces, ¿me van a dar noticias como a la 1.30?
00:41:00Le llamaremos en cuanto recibamos los resultados.
00:41:02Bien.
00:41:03Muchas gracias.
00:41:04Gracias.
00:41:10Oh, Yong, que no se retrasen los ultrasonidos de las pacientes externas mañana, ¿sí?
00:41:26Sí.
00:41:28Digo, no se retrasarán.
00:41:29El retraso hace que se quejen mucho.
00:41:32Pion Amgyon, ¿tengo 25 pacientes externas con ultrasonido mañana?
00:41:36Ah, sí.
00:41:37Tengo que terminar mis citas antes de las 5.
00:41:39Que no haya retrasos, ¿entendido?
00:41:41Los haré tan pronto como pueda.
00:41:44Y se abrirá un lugar en obstetricia, así que...
00:41:47Yo quiero el lugar.
00:41:50Estaba a punto de decir eso.
00:41:52Yo quiero el lugar.
00:41:53Tengo que transferir a mi paciente de ginecología.
00:41:55Es difícil hacer rondas.
00:41:57¿Entiendes lo que digo, doctora Pio?
00:41:58Claro.
00:42:00Es justo lo que digo.
00:42:02Mi paciente también está en ginecología.
00:42:04Resuélvelo.
00:42:05Y come bien, por favor.
00:42:07Sí.
00:42:10Hola, administración.
00:42:12Soy la residente Pion Amgyon.
00:42:13Sí, según sea, hay una cama libre en obstetricia.
00:42:16¡Oye!
00:42:25Perdón, tenía trabajo.
00:42:39Pórtate como siempre.
00:42:40Esto no te queda.
00:42:43¿No te han llamado?
00:42:45No.
00:42:46No.
00:42:46¿Nerviosa?
00:42:56Que no.
00:43:00Si fuera a funcionar, se vería en el primer análisis.
00:43:04No espero nada.
00:43:09¿Hola?
00:43:10Sí, soy Chu Wong.
00:43:11Ah, sí.
00:43:20Muchas gracias.
00:43:22Adiós.
00:43:38¿Cuál es el nivel?
00:43:3991.
00:43:40Tuve 153 en el segundo.
00:43:42El nivel bajó.
00:43:45¿Fue un microaborto?
00:43:47¿Cómo supiste?
00:43:51Claro.
00:43:53Eres doctora.
00:43:56¿Cómo puedes reír ahora?
00:44:00No tenía expectativas.
00:44:02Y la verdad no me siento tan devastada como pensé.
00:44:05Todo está bien.
00:44:11No escuché al bebé ni sentí que se moviera.
00:44:15Solo perdí un montón de células.
00:44:18Y todavía me quedan dos embriones más para intentarlo.
00:44:22Está bien, ya veremos.
00:44:23¿Almorzamos?
00:44:32¿Almorzamos?
00:44:33Tengo un poco de tiempo.
00:44:36No quiero quitarte tiempo.
00:44:39Solo invítame un café.
00:44:41No he podido tomar café por la fecundación en vitro.
00:44:45Quiero una buena dosis de cafeína.
00:44:47Vamos, pues.
00:45:00¿Qué?
00:45:02¿Frío?
00:45:04Vamos a querer un americano y un latte fríos, por favor.
00:45:08Ah, y que el latte sea descafe...
00:45:09Olvídalo.
00:45:22Qué rápido me acostumbré.
00:45:30No puedo creer
00:45:31que me esforcé tanto para nada.
00:45:34Oye, basta.
00:45:59Disculpa, un americano frío y también un...
00:46:02Un latte frío con un shot extra.
00:46:15Con mucha cafeína.
00:46:17Sí.
00:46:17Sí.
00:46:32Hola, profesor.
00:46:55Ah, Kim Sabi fue al baño.
00:46:58Claro, lo revisamos y le llamamos.
00:47:00Adiós.
00:47:05Nada grave.
00:47:06Disponibilidad de quirófanos.
00:47:09Ah.
00:47:12¿Ya comiste?
00:47:15Ve a la cafetería.
00:47:17¿Por qué?
00:47:18¿No quieres encontrártelo?
00:47:22¿Qué haces aquí?
00:47:23¿A qué se viene al banco?
00:47:25A retirar efectivo.
00:47:26Va a cerrar pronto.
00:47:34Vámonos.
00:47:35Ajá.
00:47:39Si quieres estar sola,
00:47:41ven durante el día
00:47:42y ve allá de noche.
00:47:47¿A dónde?
00:47:48A un lugar solitario.
00:47:50Y tranquilo.
00:47:51No te rías.
00:48:00No hagas ruido.
00:48:02¿Cómo se siente?
00:48:04Yo me encargo.
00:48:05Es mi amigo.
00:48:06Ah, bueno.
00:48:08Gracias.
00:48:08Claro.
00:48:09Adiós.
00:48:15Incluso el trayecto hasta aquí fue peligroso.
00:48:18Ayúdame.
00:48:20Claro que sí.
00:48:21No tienes que suplicar.
00:48:23Somos amigos.
00:48:24No es necesario.
00:48:25Perdón.
00:48:26Oye, te dije que no te rieras.
00:48:28Me está volviendo loco.
00:48:35Bueno, ¿cómo diablos te hiciste esto?
00:48:38Había un tubo de pegamento
00:48:40y lo apreté sin querer con el codo.
00:48:42Entonces el pegamento empezó a bajar
00:48:44y puse mi mano para atrapar las gotas
00:48:47y este fue el resultado.
00:48:48Si pierdes las manos,
00:48:49te quedas sin trabajo.
00:48:50Vas a estar desempleado.
00:48:52Ya lo sé.
00:48:52Por favor, Chuman, te lo suplico.
00:48:55Amén, namasté, saguadikam.
00:48:57Sí, por favor.
00:49:01De este lado.
00:49:03Ay.
00:49:08No funciona.
00:49:10Mejor con la cara.
00:49:12A ver, espérame.
00:49:18Ay, las cosas que...
00:49:20Lo puse mal.
00:49:25Listo, eso.
00:49:27¿Me puedes guardarlo?
00:49:33A ver, ¿una usted
00:49:35trae la persona correcta para esto?
00:49:36Sí, claro.
00:49:37Ah, de hecho,
00:49:40sí hay una especialista.
00:49:42Está en el hospital.
00:49:43¿Qué es?
00:49:44¿Dermatóloga?
00:49:44¿Ortopedia?
00:49:45¿Ocupacional?
00:49:46No, nada de eso.
00:49:47Ya, hazlo tú misma.
00:49:48Yo te puedo asistir si quieres.
00:49:50Sé la cirugina principal.
00:49:52A ver, ¿por qué mejor no fuiste a tu hospital?
00:49:54¿Por qué viniste a fastidiar?
00:49:55Porque está más cerca de mi casa.
00:49:57Claro, no es que te avergonzara
00:49:59ir a tu hospital.
00:50:01Ah, la especialista.
00:50:04Es ella.
00:50:04¿Y quién es?
00:50:05¿La conozco?
00:50:07Nadie le gana en esto, lo juro.
00:50:09Excelente, doctora.
00:50:10¿Yichun?
00:50:13¿Nos íbamos a ver en el campamento?
00:50:15¿Qué haces aquí?
00:50:19¿Y qué te pasó?
00:50:20¿Ahora qué hiciste?
00:50:25Me pegué las manos.
00:50:28Con pegamento.
00:50:29¿Cómo pasó eso?
00:50:31¿Recuerdas tu linterna favorita para acampar?
00:50:34Se le cayó el mango y la quise arreglar.
00:50:36¡Ay!
00:50:37¡No puede ser!
00:50:38Te dije que la dejaras así.
00:50:40A ver, ¿qué?
00:50:41¿Te duele mucho?
00:50:42¿Qué vamos a hacer contigo?
00:50:45Zongua, ¿qué estás haciendo aquí?
00:50:47Te dije que iba a corregir un ensayo.
00:50:49Zong tardó con la información y vine a ayudarle.
00:50:52¿Cómo supiste que estaba aquí?
00:50:54Zongua me dijo que hoy estaré aquí y comimos juntas.
00:50:57Luego fui al laboratorio,
00:50:58pero me avisaron que estabas en urgencias.
00:51:01Oye, Jungmin, ¿qué vamos a hacer?
00:51:05Intentaremos con solución salina caliente.
00:51:08Si no funciona, tendremos que cortar con ayuda de ortopedia.
00:51:11Oye, no.
00:51:13Lo siento mucho por ti.
00:51:16¡Igyun!
00:51:17¿Quién es?
00:51:18¡Igyun!
00:51:21¡Igyun!
00:51:23¡Ay, no!
00:51:23¿Qué te pasó?
00:51:25Me preocupé mucho cuando me dijeron que estabas en urgencias.
00:51:30¡Ay!
00:51:32Bueno, me avisaron cuando ella estaba en el laboratorio.
00:51:35Hola, Kong.
00:51:40¿Cómo has estado, Jung?
00:51:41Dime.
00:51:42Bien, gracias.
00:51:46¿Estás bien?
00:51:47¿Qué fue lo que te pasó?
00:51:49Vine porque...
00:51:50Oye, ¿solo tienes ojos para una persona?
00:51:54¡Oh, Zongua!
00:51:56Hace mucho que no te veo.
00:51:58¿Cómo has estado?
00:52:00Ay, estás todavía más bonita.
00:52:02Ya basta.
00:52:03¿Verdad que sí?
00:52:04Zongua embellece cada minuto.
00:52:07Ya pasó mucho tiempo y no has cambiado nada en tres años.
00:52:12Sí, no ha cambiado ni por fuera ni por dentro.
00:52:15Mira.
00:52:17Zongua, mira.
00:52:19Me arde mucho.
00:52:20En serio.
00:52:21¿Arde mucho?
00:52:22Mucho, no te imaginas.
00:52:24A ver, déjame.
00:52:25Oye, déjame.
00:52:27Deberías preocuparte por ti.
00:52:29¿Cómo vamos a despegarlas?
00:52:31No intentes separar las manos.
00:52:32No, no lo voy a hacer.
00:52:33¿Qué?
00:52:34Pero es que...
00:52:35¿No sabías?
00:52:36Tu primer amor ahora está con su amor, Zongua.
00:52:39Llevan un rato.
00:52:41¿No sabías?
00:52:42Déjate jugar con eso.
00:52:44Ah, por eso...
00:52:46No es eso, ya lo sabía, ¿sí?
00:52:49Te invito a acampar por el momento.
00:52:51¿Aquí arde?
00:52:52¿Aquí?
00:52:52Sí.
00:52:53Limpia el lápiz labial de tus dientes.
00:52:55No te muevas, no te muevas.
00:52:57No debería.
00:52:58Bien.
00:52:58No va a funcionar.
00:52:58A ver, a ver, a ver.
00:53:00Piedra, papel o tijera.
00:53:02Ya, ya gané yo.
00:53:04Mira.
00:53:05Qué tramposa.
00:53:06Si me golpeas como...
00:53:07No es trampa.
00:53:08Ay, sí.
00:53:08Ay, no.
00:53:09Creo que ya estamos gritando mucho.
00:53:11Me golpeé muy duro.
00:53:12No, para nada.
00:53:13Perdón, perdón.
00:53:13Pero no me estás ayo, Fernanda.
00:53:16Ay, Dios.
00:53:17Ay, Dios.
00:53:19Si la cirugía previa se alarga y parece que la mía se va a retrasar,
00:53:24deberías tomar la iniciativa y buscar otro quirófano.
00:53:28Si ni siquiera eres capaz de reservar un quirófano,
00:53:30entonces, ¿qué haces aquí y para qué te pagamos?
00:53:34¿Qué?
00:53:35¿No te interesan las cirugías porque no son de obstetricia?
00:53:39Disculpe.
00:53:39¿O no quieres esforzarte porque no son de obstetricia?
00:53:43No estás en ginecología, ¿o sí?
00:53:45Estás en obstetricia, ¿eh?
00:53:47¡Profesor!
00:53:49Apegues el quirófano.
00:53:56Por eso la está regañando.
00:53:58No creo que ninguno de los otros temas que aborda sea relevante.
00:54:06Disculpe, profesor.
00:54:07¿A quién le está hablando?
00:54:08¡Profesor!
00:54:09Le estoy hablando a usted.
00:54:15¿Entiende, profesor?
00:54:18Si comete un error, debe corregirla.
00:54:22Pero tener educación aquí es importante,
00:54:28al igual que lo que se dice.
00:54:30Profesor, creo que es a usted a quien le falta educación.
00:54:42Digo, no tengo razón, ¿ah?
00:54:57Todo esto es disciplina y guía, bufón.
00:55:00¿A quién cree que le está llamando bufón, profesor?
00:55:02Además, el hecho de preguntarle para qué le pagan,
00:55:08y si no es porque no es un caso de obstetricia,
00:55:11no tiene nada que ver con disciplina ni guía.
00:55:17Yo diría que la doctora Kim
00:55:19entendió perfectamente qué fue lo que hizo mal.
00:55:22¿O qué?
00:55:23¿Cree que me equivoco?
00:55:28Creo que fue suficiente.
00:55:37Claro.
00:55:39De hecho, es justo lo que pensé.
00:55:42No es necesario que pierda los estribos.
00:55:44No queremos problemas, ¿o sí?
00:55:46Muy bien.
00:55:47Disculpen, lo lamento.
00:55:49No hay nada que ver aquí.
00:55:50Vuelvan a trabajar.
00:55:51Todo bien, ¿sí?
00:55:52Ah, doctora Kim.
00:56:07Dígame, ¿el profesor se disculpó?
00:56:14Creo que olvidé esa parte.
00:56:17Profesor.
00:56:21Sí, se disculpó.
00:56:23Así es.
00:56:24Sí, disculpó.
00:56:26Lo aprecio en verdad.
00:56:31Entonces, todo bien.
00:56:44Ese tipejo, ¿cómo se porta así con su superior y frente a todos?
00:56:48Oye, cuidado.
00:56:54Discúlpeme.
00:56:55Espero no haberlo lastimado.
00:56:57Soy profesor aquí, ¿sí?
00:56:59¿Y eso qué?
00:57:01Hay muchas personas débiles aquí.
00:57:03Debe tener cuidado.
00:57:05Sí.
00:57:06Discúlpeme.
00:57:07Sí.
00:57:07Sí.
00:57:07Discúlpeme.
00:57:07No le, no le dije groserías.
00:57:22Y ya no levanto la voz en el hospital y le hablo con amabilidad a todos.
00:57:31Me alegro saberlo, me alegro saberlo.
00:57:33Sí, porque es maravilloso verlo sonreír así.
00:57:37Cuando sonríe, se ve como un oso de peluche.
00:57:40¿Yo?
00:57:40¿De dónde viene?
00:57:44Estaba en el pabellón.
00:57:45Ah, su madre ha mejorado mucho y sus análisis también.
00:57:50Muchas gracias a usted.
00:57:51Ay, no, ella mejoró, porque usted sonríe mucho ahora, señor.
00:57:55Bueno, con permiso.
00:57:57Espero que siga sonriendo así.
00:58:00Sí.
00:58:02Nos vemos.
00:58:03Adiós.
00:58:10Bien, Nam-gyon.
00:58:27¿Sí?
00:58:28Y O-Yong.
00:58:30¿Esto es una carrera para ver quién es peor?
00:58:33Ambas ignoraron los historiales.
00:58:35O-Yong, no has hecho actas de nacimiento, registros de parto,
00:58:38ni reportes de alta para mañana.
00:58:39Qué irresponsable.
00:58:42Pion, Nam-gyon, no has hecho las notas de admisión de la próxima semana.
00:58:46Tienes que familiarizarte, ¿eh?
00:58:48Discúlpeme.
00:58:49Voy a cirugía.
00:58:50Terminen todo para cuando regresa y me lo presentan antes de irse.
00:58:54¿Está claro?
00:58:55Voy a revisarlo con sumo detalle.
00:58:58Sí.
00:58:58Sí.
00:59:09¿Hola?
00:59:14¿Qué?
00:59:15Ah, sí.
00:59:16Le informaré a la profesora.
00:59:17Gracias.
00:59:25Señora.
00:59:26¿Me escucha, señora?
00:59:27Responda.
00:59:28Hemoglobina en 6.6.
00:59:29Su P.A. cae.
00:59:31Bombea más la sangre.
00:59:32Sí.
00:59:33Señora.
00:59:34Señora, ¿puede abrir los ojos?
00:59:35Señora, dígame su nombre.
00:59:37Señora.
00:59:38SM Yulje, HL 9697, a 10 kilómetros del helipuerto de Yulje.
00:59:43¡Señora!
00:59:53Vamos a moverla.
00:59:53Sube la camilla.
00:59:54Uno, dos, tres.
00:59:57Uno, dos, tres.
01:00:00Vio a luz hace horas.
01:00:01Fue un parto prematuro.
01:00:03Colocamos un globo para el hemorragia posparto, pero no funcionó.
01:00:06Su presión cayó a 70-40 y está en 90-60.
01:00:09Recibió una unidad de O negativo.
01:00:10Tiene historial de trasplante de hígado.
01:00:13¡Señora!
01:00:14¡Señora, ¿me escucha?
01:00:15¡Señora!
01:00:16Vamos a urgencias para tener acceso intravenoso.
01:00:18Primero eso y después al quirófano.
01:00:23Quiero ver tus signos en el monitor.
01:00:24Conectenla.
01:00:25Sí.
01:00:25El ultrasonido, por favor.
01:00:27Sí.
01:00:31Coloca vía central.
01:00:33Sí.
01:00:39¡Yon Am-Yon!
01:00:39¡Yon Am-Yon!
01:00:44¡Ey!
01:00:44¡Yon Am-Yon!
01:00:47¡Yon!
01:00:48Tenemos que ser rápidas.
01:00:50No creo lograrlo.
01:00:52No puedo hacerlo.
01:00:54No hay tiempo para eso.
01:00:56Está sangrando.
01:00:59¡Oye!
01:01:00La paciente sangra.
01:01:01Si hay hemorragia, atención inmediata y rapidez.
01:01:08Coloca la vía.
01:01:09Ok.
01:01:11Activa el protocolo de emergencia.
01:01:16¡Enfermera!
01:01:17Coloque una sonda de foli.
01:01:19Y luego...
01:01:22Mezcla de fluidos de oxitocina e intravenosa de carbotocina.
01:01:26Sí.
01:01:27¿Y los análisis?
01:01:28Ya los enviamos.
01:01:33Doctor, sistema de infusión rápida.
01:01:36Sí.
01:01:37¿Habrá toda la IV?
01:01:38Sí, ya mismo.
01:01:40Está abierta.
01:01:41¡Yon Am-Yon!
01:01:45Oye, cálmate ya, por favor.
01:01:46Yo también tengo miedo.
01:01:53¿Qué?
01:01:57Primero quiten el globo.
01:02:11Quirófano.
01:02:12Sí.
01:02:16Obstetricia, ¿está listo el quirófano?
01:02:23Es muy urgente, por favor.
01:02:27Enfermera, contacte al banco de sangre.
01:02:30Mientras tanto, envíe dos unidades de O negativo al quirófano, por favor.
01:02:34Sí.
01:02:34¡Rápido!
01:02:35Sí.
01:02:36Doctor, coloque una vía arterial.
01:02:38Sí.
01:02:39Sí.
01:02:46Doctora.
01:02:52¿Sí?
01:02:52La paciente tuvo un trasplante de hígado.
01:02:54¿Qué?
01:02:55Es verdad.
01:02:56Debemos entregar los resultados al equipo de trasplantes cuanto antes, pero no han llegado.
01:03:03Permiso.
01:03:04Yo la reviso.
01:03:05Bien.
01:03:08Cirujano hepatobiliar y pancreático.
01:03:10Ajá.
01:03:10Gracias.
01:03:10Bien.
01:03:12¿Hace cuánto tuvo el trasplante de hígado?
01:03:14Ah, siete años.
01:03:16Y hace dos años tuvo un bebé.
01:03:18Enzimas hepáticas normales.
01:03:21Usen antibióticos como con un paciente normal.
01:03:23Procedan con la cirugía.
01:03:24Bien.
01:03:25Ah, podría haber adherencias.
01:03:26Tengan cuidado.
01:03:27Ya, vayan.
01:03:28Muchas gracias.
01:03:29Muchas gracias.
01:03:31Movámosla.
01:03:35Vamos a salir, por favor.
01:03:37No estorben.
01:03:44Señora, por favor, quédese.
01:03:47Por favor.
01:03:48Tengo mucho sueño.
01:03:50No se duerma.
01:03:50Abran los ojos.
01:03:51¿Escuchan?
01:03:53Señora.
01:03:54Señora.
01:03:56Su bebé nació hoy, ¿no?
01:03:58Su bebé nació hoy y la esperan.
01:04:00Tiene que lograrlo.
01:04:02Sí.
01:04:02Anestesia.
01:04:14Sí, ya mismo.
01:04:21Varios partos, ¿no?
01:04:22Sí, así es.
01:04:23Parió hace dos horas y media.
01:04:25El bebé está bien.
01:04:26¿Cuánta sangre perdí?
01:04:27Yo creo que son como dos mil CCs.
01:04:30Cuando la revisamos en urgencias, había hemorragia activa.
01:04:33¿Cuánta sangre recibió?
01:04:35Llegó con una unidad del helicóptero,
01:04:36más las que usamos lleva tres en total.
01:04:38Prepararon dos unidades de O negativa con anticipación,
01:04:41diez unidades de glóbulos rojos y cinco de plasma.
01:04:44¿Cuándo estarán listas?
01:04:46Necesitan veinte minutos.
01:04:48¿Hay resultados de la CSC y la CID?
01:04:50Sí.
01:04:51Los resultados muestran un CSC de 6.2
01:04:54y corteo de plaquetas en 90 mil.
01:04:56AST y ELT normales,
01:04:58pero el TP y el PTT parecen ser prolongados.
01:05:02Los análisis de CID siguen en progreso.
01:05:05Buen trabajo.
01:05:05Muy bien hecho.
01:05:07Pionom Gion, ve a lavarte.
01:05:11No puedo hacerlo.
01:05:13Giong, ve tú.
01:05:16Van a asistir.
01:05:17Cálmense ya.
01:05:19La paciente está...
01:05:20Pueden irse.
01:05:21¿Y tu cirugía?
01:05:22Termino.
01:05:23Profesora, la paciente...
01:05:26Ya lo sé.
01:05:27La estoy viendo.
01:05:35Oye, no tenemos asistentes.
01:05:38Sí, eso parece.
01:05:39Supongo que solo contamos con ustedes.
01:05:43La presión cayó.
01:05:4470-40.
01:05:46Mantendré el volumen.
01:05:47Comiencen la cirugía.
01:05:48Bien, vamos a comenzar.
01:06:13Kelly.
01:06:14Kelly.
01:06:14Kelly.
01:06:18Pásame otra.
01:06:19Claro.
01:06:22Medzen.
01:06:24Sutura 1-0.
01:06:32Nudo.
01:06:39Corte.
01:06:40Acibe.
01:06:45¿Ha sido tranexámico, por favor?
01:06:46Sí, ya mismo.
01:07:00¿Pinzas?
01:07:04Ángulo recto.
01:07:05¿Pinzas?
01:07:05¿Pinzas?
01:07:05¿Pinzas?
01:07:05¿Pinzas?
01:07:06¿Pinzas?
01:07:06¿Pinzas?
01:07:06¿Pinzas?
01:07:07¿Pinzas?
01:07:08¿Pinzas?
01:07:08¿Pinzas?
01:07:08¿Pinzas?
01:07:09¿Pinzas?
01:07:10No más succión.
01:07:12Ok.
01:07:13Bien.
01:07:13Bien.
01:07:13Bien.
01:07:13Me preocupaba la adherencia por el trasplante, pero salió bien.
01:07:42Salió bien.
01:07:43Salió bien, qué alivio.
01:07:47¿Qué estás pensando?
01:07:50No hay hemorragia.
01:07:52¿Qué tiene?
01:07:54La paciente está a salvo.
01:08:00La paciente sí podrá conocer a su bebé.
01:08:04No hablo de eso.
01:08:06Perdió cuatro mil sesión.
01:08:07Perdió cuatro mil sesiones de sangre, pero sus signos están estables.
01:08:12Sí, es cierto, signos normales.
01:08:15La cirugía salió muy bien, doctora.
01:08:18Oye.
01:08:39Oye.
01:08:39Oye.
01:08:44¿Qué?
01:08:45Haz el registro quirúrgico.
01:08:46¿Por qué lo harías si tenemos a las chicas?
01:08:49¿En serio crees que recuerden algo?
01:08:51Apenas logramos recuperar sus almas.
01:08:54Entonces escríbelo tú, tú llegaste antes.
01:08:57Es el trabajo de quien asiste.
01:08:59Fui cirujana principal.
01:09:01Estaba muy dispersa por el shock.
01:09:04Oye, estas cosas ya no te impactan.
01:09:07Siempre lidias con hemorragias.
01:09:10¿Y tú?
01:09:11Oye, cuando vi tus manos hace rato, entendí.
01:09:14¿A qué se refieren cuando dicen temblar como flan?
01:09:19¿Habría podido hacer la cirugía perfecta si temblara?
01:09:22Perfecta según quién.
01:09:24Muchachas.
01:09:26Suficiente, ¿sí?
01:09:29Deberían decirse, oye, gracias.
01:09:32Ay, bien hecho.
01:09:33Guau, buen trabajo.
01:09:34En lugar de eso, han estado peleando 20 años.
01:09:37Ya estoy harto hoy.
01:09:39Uy, ya no lo soporto.
01:09:41No, no.
01:09:43No.
01:09:51Bien hecho, gracias.
01:09:52Buen trabajo.
01:09:53Listo.
01:09:54Lo que digas.
01:09:55Ay, estoy harta.
01:09:57Ah.
01:09:59No puedo con ellas.
01:10:00Profesor.
01:10:01Oye, la cirugía ya terminó.
01:10:04¿Qué?
01:10:05La cirugía de emergencia.
01:10:07Ah, todo salió bien.
01:10:09Ah.
01:10:14¿A dónde vas?
01:10:15¿No te irás?
01:10:18Voy a entrar a su cirugía.
01:10:22Es la paroscopía.
01:10:23Alguien tiene que sostener el manipulador.
01:10:25Ah, iba a llegar primero a acomodar todo porque mi asistente me dijo que iba a llegar tarde.
01:10:30Se me ocurrió ayudarle.
01:10:32Ya le avisé a su asistente.
01:10:36Ah, no te preocupes.
01:10:37Vete a casa.
01:10:38Has tenido un día pesado.
01:10:41Ah.
01:10:42Tranquila, vete.
01:10:43Todo está bien.
01:10:44Puedo hacerlo solo.
01:10:46Ah.
01:10:46Mira, de verdad estoy bien.
01:10:55Yo también estoy bien.
01:10:57Quiero observar su cirugía.
01:11:01Ah, de verdad.
01:11:02Oye, ¿es en serio?
01:11:03¿Quieres hacer la salpingoferotomía?
01:11:05¡Claro!
01:11:06¡Me encantaría!
01:11:07Ah, ah, ¿en serio?
01:11:08Ah, en ese caso, pues vamos a...
01:11:10Profesora, la paciente está estable.
01:11:13Sí, también ya le informé al equipo de la ambulancia aérea
01:11:16y les agradecí por eso.
01:11:19Sí, yo me encargo de vigilarla.
01:11:22Hasta luego.
01:11:32Ese.
01:11:33Ah, es cierto.
01:11:37¿Terminaron?
01:11:39¿Nos daría más tiempo, doctor?
01:11:41Sí queríamos, pero no pudimos terminarlo antes.
01:11:44Hubo una...
01:11:45Lo sé.
01:11:46La paciente me pidió que les agradeciera.
01:11:50La que le habló cuando bajó del helicóptero
01:11:52y le dijo que tenía que festejar con su hijo.
01:11:55¿Fueron ustedes?
01:11:59Ustedes dos lo hicieron excelente.
01:12:03Aunque seguro fue aterrador, difícil y caótico.
01:12:06Como recompensa por su excelente labor...
01:12:12Yo haré el resto.
01:12:17¿Qué?
01:12:22¿No quieren?
01:12:23¿Sigan?
01:12:24No, no es eso.
01:12:28Tienen tres segundos para desaparecer.
01:12:30Tres...
01:12:30Tres...
01:12:32¡Nos vemos mañana!
01:12:36¡Gracias!
01:12:46Nos vemos ahí en dos horas.
01:12:51¿Tienes hambre?
01:12:52No has comido hoy.
01:12:54No me hables.
01:12:55Tengo tanta hambre que apenas camino.
01:12:56¿Sí?
01:12:58¿Entonces quieres?
01:12:59Me lo dio una enfermera.
01:13:01Ven.
01:13:05Solo son dos.
01:13:07Los demás no han comido.
01:13:10Comámoslos...
01:13:11antes de entrar.
01:13:14¿No crees que es un poco egoísta?
01:13:18Es que todos los quieren.
01:13:19Siempre se acaban y tienes que hacer una fila enorme.
01:13:23Aún así...
01:13:25¿Viste cómo discutían ayer?
01:13:26Ajá.
01:13:27Es mejor dejarlas solas.
01:13:29No lo van a resolver si no están solas.
01:13:31Ah.
01:13:32Darles privacidad es lo que necesitan.
01:13:35¿Crees?
01:13:38Comamos.
01:13:40Entonces...
01:13:42¿Dónde comemos?
01:13:44¡Ah!
01:13:45Vamos al lugar.
01:13:47¿A lugar?
01:13:49Seguro no hay nadie.
01:13:50Andando.
01:13:57Ha pasado tanto tiempo que...
01:13:59No sé si es por aquí.
01:14:01Sí, es por aquí.
01:14:02A la izquierda y luego a la derecha.
01:14:04Hay escaleras eléctricas y el vestíbulo está bajando.
01:14:09Sonwa, ¿cómo es que lo sabes todo?
01:14:12Ahí dice.
01:14:14Ah, no lo vi.
01:14:17Estaba distraído viendo tus ojos.
01:14:21Oye, la verdad, la clínica da miedo de noche.
01:14:26Está muy sola.
01:14:27Claro que no.
01:14:29Hay alguien aquí.
01:14:32¿De quién hablas?
01:14:33No hay nadie aquí.
01:14:39¿De qué hablas?
01:14:41Ya no me asustes.
01:14:42No es algo aterrador.
01:14:44Seguro que hay cucarachas aquí.
01:14:47¿Cómo cucarachas?
01:14:48En un hospital no te creo nada.
01:14:50Parejas saliendo en secreto.
01:14:53Escabulléndose como cucarachas.
01:14:57No tienen tiempo ni un lugar para verse a solas.
01:15:01Pero necesitan verse.
01:15:03Así que buscan sitios vacíos del hospital.
01:15:06Entonces, ¿en dónde quedan de verse?
01:15:09¿La escalera?
01:15:10¿La sala de guardia?
01:15:11Oye, ahí van cuando quieren que los vean.
01:15:14Entonces, ¿aquí?
01:15:17Exactamente.
01:15:22No hay consultas de noche.
01:15:23No hay pacientes ni personal.
01:15:25Vienen aquí a tener citas en secreto.
01:15:29Pero a veces los profesores vienen a buscar cosas.
01:15:32Ay, no.
01:15:33Cuando encienden las luces,
01:15:35se escucha cómo huyen.
01:15:37Justo como cucarachas.
01:15:38¿Y a dónde se van?
01:15:39Bueno, se pegan a la pared,
01:15:42se esconden detrás de la puerta,
01:15:43gatean bajo el escritorio.
01:15:45Ah.
01:15:45Pero, ¿cómo sabes eso con tanto detalle?
01:15:56Seguro te escondiste mucho.
01:16:01No, era Chun Wan.
01:16:04Cuando él fue residente,
01:16:06lo hacía siempre, me lo dijo.
01:16:07Ah.
01:16:11¿Habrá alguien aquí?
01:16:13Oye, no.
01:16:14¿Qué haces?
01:16:15Ni siquiera trabajamos aquí.
01:16:22¿Oyes algo?
01:16:24Creo que sí.
01:16:27¿Qué es?
01:16:27¿Qué es?
01:16:29¿Escuché un golpe?
01:16:30No escuchaste nada.
01:16:32No hay nadie aquí.
01:16:33Oye, Sun Wan, ¿fuiste tú?
01:16:34Me asustaste.
01:16:36Bueno, vámonos.
01:16:38Terminé por hoy.
01:16:38La verdad, yo creo que los chicos ya no vienen.
01:16:43Los he visto de la mano en público y tomando café juntos.
01:16:46Ay, no, eso es solo el comienzo.
01:16:49Sun Wan, hay 520 personas en citas secretas.
01:16:53Todas en lugares como este.
01:16:54Oye, ¿y si de verdad hay alguien?
01:17:03Chun, ¿ya viste?
01:17:05Eso era en el pasado.
01:17:07Los millennials y los Z no son así.
01:17:10Te equivocas.
01:17:11Hasta el año pasado yo llegué a descubrir a muchos.
01:17:15Supongo que hoy no hay cucarachas.
01:17:17Dime, ¿qué quieres cenar?
01:17:20Ah, los chicos quieren que vayamos a celebrar tu alta.
01:17:23Quieren ramen.
01:17:23Ah, vamos por kimbap.
01:17:27¿Les contaste lo que pasó?
01:17:28Oye, no era mi intención hacerlo.
01:17:31Me preguntaban en dónde estábamos y cuándo volvíamos.
01:17:34Y se me sentió.
01:17:35Si ellos saben, todo el hospital sabe.
01:17:38Oye, discúlpame.
01:17:40De haber sabido, hubiera ido a nuestro hospital.
01:17:42No puedo creer que vine hasta Chong Noh y todos saben.
01:17:44Exacto.
01:17:50Pero, ¿de verdad ya estás bien?
01:17:53No estoy nada bien.
01:17:55Pasé tanto tiempo con las manos pegadas
01:17:57que mis palmas siguen ardiendo.
01:18:00Oye, pero casi te metes en problemas.
01:18:03¿Podrías tener más cuidado?
01:18:05Ay, esos tipos nunca me van a dejar en paz con esto.
01:18:09Oye, ¿por qué dejaron esta puerta abierta?
01:18:11¿No deberíamos cerrarla?
01:18:13Qué raro que esté así.
01:18:14Ya, se fueron.
01:18:26Oh, qué susto.
01:18:29Pero, ¿por qué escondernos?
01:18:32¿Ah?
01:18:32¿Por qué nos escondimos?
01:18:34Podemos estar aquí.
01:18:36Ah.
01:18:37¿Te pedí a esconderte?
01:18:38Sí.
01:18:39Me empujaste bajo el escritorio.
01:18:41Y luego hiciste...
01:18:42¿Y te escondiste?
01:18:44¿En serio?
01:18:49¿Por qué lo hice?
01:18:52Bueno, por si acaso.
01:18:55Ah, por si nos regañaban por no trabajar.
01:18:57Pero ya salimos.
01:18:58Es cierto.
01:18:59Oye, incluso en momentos de tensión recuerdas cada detalle.
01:19:08¿Es por tu cerebro?
01:19:09¿Qué?
01:19:10¿Qué?
01:19:10¿Qué?
01:19:17Ah, mi suéter se quedó.
01:19:27Oye, ¿quieres unos pollos?
01:19:29Sí.
01:19:29Entonces, ¿segura?
01:19:35Sí.
01:19:36Ay, cuidado, cuidado.
01:19:38Ay.
01:19:39Ay.
01:19:40Ay.
01:19:42Gracias por ver el video.
01:20:12Gracias por ver el video.
01:20:42Gracias por ver el video.
01:21:12Gracias por ver el video.

Recomendada