#Anime, #Anime 2023, #New anime, Anime, Anime 2023, New anime, New anime 2023, Isekai, Isekai anime, Anime isekai, Anime fall 2023, Fall anime 2023, Advanture anime, Anime advanture, Fantasy anime, Anime fantasy, Reincarnation anime, Anime reincarnation, Anime lover, Anime love, Lover anime, Light novel anime, Anime light novel, Potion-danomi de Ikinobimasu!, I Shall Survive Using Potions!
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00My sister, wake up!
00:03My sister, my sister!
00:06Let me sleep a little more...
00:10Let's make a dinner today!
00:13We have 50 tickets, and we have 50 tickets!
00:17Oh! That's right!
00:23Wow! Hurry! Hurry!
00:25Tell me this!
00:27Yes!
00:28Give me this!
00:30Yes!
00:31I'll collect 5 items in this one.
00:33I'll have a variation for you.
00:35Yes!
00:36Yes!
00:37But...
00:39Oh...
00:41Oh...
00:42Oh...
00:43Oh...
00:44If I can create the ability to create potions...
00:48No!
00:50No...
00:52No...
00:53No...
00:54No...
00:55No...
00:56No...
00:57No...
01:07Oh
01:08Creo...
01:09Oh
01:10Oh
01:11Oh
01:12Oh
01:14Oh
01:17Oh
01:19Oh
01:20I don't know if I'm a man, but I don't know if I can't believe it.
01:32I can't believe it.
01:39Ah, I can't believe it.
01:48全然 無くなってしまっても まだ
01:55君は君だと 何ひとつ消えないから
02:02遠く離れてしまったとしても
02:08振り向かず歩こう
02:12I'm not sure what the wind is going to happen
02:16I'm not sure what the wind is going to happen
02:42I'm ready to go!
02:49Come on, come on, come on!
02:51Come on, go work!
02:53Take care!
03:05Flanben is constantly working and getting everything together.
03:09I don't know.
03:10I'm definitely a Belven.
03:12I don't have any food, so I'm healthy.
03:15I'm definitely a Belven.
03:17Belven is cute, isn't it?
03:19I feel like I made a girl.
03:22You don't even have a girl or a wife.
03:26That's right.
03:27And then, Kaolben?
03:29What?
03:30Kaolben is...
03:32What do you mean?
03:34It's normal.
03:36It's good. Of course, it's good.
03:41I'm going to have Kaolben.
03:43I'm going to have Kaolben.
03:46I'm also going to have Kaolben.
03:49Let's go.
03:51I'm thinking about the recipe.
03:54It's me!
03:57Well, we're gonna have a little photo.
04:02It's a thing to go.
04:03It was fun.
04:04It's not really delicious.
04:06Yes, I know.
04:07But it's hot.
04:08It's so good to have a drink, right?
04:10It's easy to have a drink.
04:11It's like a recipe.
04:13Let's go to the convenience store.
04:16And I asked you something for her.
04:18I asked you a hundred bucks to drink.
04:20Wow, my website is a good way.
04:22Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
04:52Yes, yes, yes.
05:22Yes, yes, yes.
05:51Yes, yes.
05:53Yes, yes.
05:55Yes, yes.
05:57Yes, yes.
06:29Yes, yes.
06:31Yes, yes.
06:33Yes, yes.
06:37Yes, yes.
06:39Yes, yes.
06:41Yes, yes.
06:43Yes, yes.
06:45Yes, yes.
06:47Yes, yes.
06:49Yes, yes.
06:53Yes, yes.
06:55Yes, yes.
06:57Yes, yes.
06:59Yes, yes.
07:01Yes, yes.
07:03Yes.
07:05Yes, yes.
07:07Yes, yes.
07:09Yes, yes.
07:11Yes.
07:13Yes, yes.
07:15Yes, yes.
07:17Yes.
07:21Yes, yes.
07:23Yes.
07:25Yes.
07:27Yes.
07:29I bought my薬 in the country, and I was able to buy it cheaply and sell it!
07:34But I can't even hide it in front of me!
07:39Are you kidding me?!
07:41What?
07:42The investment is about this!
07:44Wait, wait, wait, wait!
07:46What's happening now?
07:49What are these documents?
07:512 types of medical treatment,
07:5510 grams of sugar, 3 grams of sugar!
07:58Yeah...
07:59You...
08:00... can you read it?
08:01No, I can read it from this country!
08:04No...
08:05What I'm asking is that
08:07I was hired by the normal contact place and the people who are in contact with the military who are in contact with a free place
08:11This letter written in the alphabet is the word that can be read?
08:16No?
08:18What?
08:21If...
08:23I can't...
08:23I can't...
08:23I can't...
08:23I can't...
08:23I can't...
08:24I can't...
08:24I can't...
08:27There was also a number of names!
08:29I didn't have any names!
08:32I can't!
08:33That's right!
08:34What's that? Why don't you call the one's name to the one's name to the one's name?
08:39It's not bad.
08:40No, I don't doubt it.
08:43If you're talking to the one's name, it doesn't mean to read the one's name to the one's name.
08:48I don't know what you're saying to the one's name to the one's name.
08:51Why did you say that?
08:54Well, it's a simple word for the children's name.
08:59I can't understand it.
09:00It's no one's name.
09:01Well, the number of letters are 4.
09:05I'll write the number of letters.
09:06I'll write the number of letters and write the number of letters.
09:08And the number of letters are 3.
09:11I'll write the number of letters and write the number of letters.
09:13That's right!
09:17And then, I've completed the number of letters that I've been able to do with the right hand.
09:22I've only had my head.
09:24Hmm?
09:25I don't need to read the number of letters that I've been able to do with the right hand.
09:29Yeah!
09:30That's a terrible joke!
09:32Oh, that's a terrible joke!
09:34Well, I don't think that I've been able to read the right hand.
09:37I don't think that I've been able to read the right hand.
09:39Oh, that's a terrible joke!
09:41I don't think that I've been able to read the right hand.
09:46Oh, that's a terrible joke.
09:48That's a terrible joke.
09:48Oh, that's a terrible joke.
09:49Why?
09:50That's what I've been able to read the right hand.
09:51I don't think that I've been able to read the right hand.
09:53今なら情報将校として将威や注意として採用してやるぞ
09:58ああ
10:00Iniki なり幹部とは拘束
10:03Eiru
10:05悪い話ではないだろう
10:07薬作れなくなりますよ
10:09問題ない副業として見ろい
10:12いや困ります
10:16I've never been able to get into trouble.
10:20If you don't have to worry about it,
10:23I'd have to make the potions as soon as possible.
10:28Welcome!
10:30Welcome!
10:32Yes, that's a little bit.
10:36What? You're the chief officer?
10:40Actually, I'm asking you to come to my house.
10:46What?
10:47A request?
10:50怪しい…
10:52But…
10:53It's the first one!
10:56It's interesting!
10:59If this chief officer said,
11:02I'd have to say,
11:04I'd have to say,
11:07I'd have to say,
11:08I'd have to say,
11:10I'd have to say,
11:12I'd have to say,
11:14I'd have to say,
11:15I'd have to say,
11:16I'd have to say,
11:17What time is the force?
11:19What time is the force?
11:20What time is the force?
11:21What kind of black company?
11:23I've arrived.
11:25What?
11:26What?
11:27I'd have to say,
11:28I'd have to say,
11:30I'd have to say,
11:31And,
11:32How are you?
11:33You're andere.
11:34Yes.
11:35You're the chief officer of the army.
11:38What?
11:39So.
11:40I'm the Serbos von Larslich,
11:44Larslich of the army.
11:46Oh
12:16実は頼みたいことというのは
12:21来たね
12:23宝の在りかを探してほしい
12:27宝探し
12:32宝探しってどんな深刻な頼み事かと思いきや
12:41我がラルスリック家にとっては極めて深刻なことなのだ
12:45ここ数年ラルスリック家領地は不作が続いている
12:50何とかやりくりしてきたが
12:53現実として金庫も備蓄倉庫もほぼ空っぽの状態だ
12:57もし何かあれば
12:59致命傷になりかねない
13:03やっぱり自転車創業なんだ
13:05普通であればどこかの大貴族から借金をして
13:10死者家の名を貶めることを受け入れるしかないだろう
13:13普通であれば
13:15実は我が家には隠し財産がある
13:18いやあるはずなのだ
13:21何代も前の時代
13:23無人の大型船が領地に漂着した
13:26その船には手つかずの大量の金貨や宝石が積まれていたという
13:31当時今と同じく不作が続き
13:34危機を迎えていた我が先祖は
13:36それを監禁し
13:38一部を使って危機を乗り越えた
13:40残りの金貨の有りかは代々当主に句伝でもって伝えられた
13:45ところが3代前の当主が事故で亡くなってしまったのだ
13:50残っているのはこの文書のみ
13:53頼む解読してくれ
13:56なるほど暗号で隠し場所が書いてあるわけか
14:00うん
14:01万が一のためのバックアップは必要だよね
14:04それをあの課長め
14:063ヶ月もバックアップを取り忘れて
14:09ぐぬぬ
14:11誰がその尻のがよ
14:12どうかしたか
14:15あ、あ、いえちょっと
14:16では解読してみますね
14:19ラルスリック寮の危機に際して
14:22晩作つき他に手段なき場合にのみ
14:25伝えし財価を用いるべし
14:27コーレックスフォンラルスリック
14:29ってわかるくだ
14:30分かりませんわよ
14:37ほほほほほ
14:37って気持ち悪いわ
14:39では失礼します
14:42こんなの暗号でもなんでもないじゃありませんか
14:47これでどうやって宝の在りかを探せと
14:50え、文章から書いたものの意図を読み取れるのではないのか
14:55私は超能力者とは違います
14:57書いた人の残留思念とか読み取ったりできるわけじゃありません
15:01だから
15:02ぶぶ漬けでもどうです
15:04と言われたら
15:06お茶漬けでもお食べになりませんか
15:08とは聞こえても
15:09そっとと帰れよ長い仕上がって
15:11とは聞こえませんよ
15:13ん?
15:14分からぬか
15:16要は
15:19大下の隠し場所が分かればいいんですよね
15:21その通りだ
15:23しかし祖父も父も私も探しに探したが手掛かりさえ見つけられなかった
15:29国境近くの領地亭は危険だからとこの大都亭に運び込まれたことだけは間違いないのだが
15:36超高性能で超小型の筋探知機型容器に入った回復ポーション出ろ
15:44金探知機
15:47そ、それは…
15:51近くにある金を探知してその場所を指し示す機械です
15:55え?
15:56あ、ちょ、ちゃんと精錬された高純度の金でないと反応しませんよ
16:01探知可能距離も短いから鉱脈探しとかには使えなくて
16:05ん?
16:07とりあえずやってみますね
16:09えっと、このボタンを押してっと
16:12お、こちらです
16:16ん?
16:18あ、中隊長さんのお財布に反応しちゃった
16:21設定変更
16:23捜索対象は金の量300グラム以上
16:26お、上の部屋です
16:31おう
16:32ねえっとちゃん、いい子で待ってて
16:34はーい
16:36こっちです
16:41ここです
16:44ほ、宝物庫?
16:51えっと…
16:54高値で売れそうなものはあらかた売ってしまったよ
16:58みたいですね
17:00一応開けてもらってもいいですか?
17:04ああ
17:05これが当家の最後の資金だ
17:12ちょ、ちょっと待ってくださいね
17:15えっと、この金庫を対象外にして
17:18はい
17:23探知圏内対象なしですね
17:25ありがとうございました
17:27あははは
17:30あははは
17:31残念だけど
17:34この屋敷には金貨や金貨の山はなさそう
17:37あ、って、ちょっと待った
17:40さっき私金の量300グラム以上に設定したよね
17:44金貨1枚10グラムもない
17:47ってことは
17:48そこにあるのはせいぜい150グラム程度
17:52探知機が反応するはずがない
17:54ってことは
17:56探知対象500グラム
17:58あ、そうか
18:04どうした
18:06隠し場所が分かりました
18:12ずばりここ
18:14金庫が置かれた壁の中です
18:16まさかそんなところに
18:18と思えるからこそ
18:20ありえるのか
18:21さあ、壁を剥がしましょう
18:24あ、うん
18:25おや?
18:36ん?
18:37あ、うん
18:40では私はこのくらいで
18:42ちょっと待てー!
18:44It's amazing!
18:46Please put me in this hole and put me in the hole.
18:49Excuse me.
18:51Kaoru, please.
18:54What?
18:55My mouth hurts.
18:57Did you hear the wind?
18:59Let me see.
19:00It's not.
19:02What?
19:03It's here.
19:04Did you see it?
19:06Yes, I got hurt.
19:09Okay, I'll ask you to see it.
19:16I'm surprised.
19:17I thought it was a bad disease.
19:21It was a bad thing, but it was a bad thing.
19:24What?
19:25It was a bad thing, but it was a bad thing.
19:28Not a bad thing.
19:29What?
19:31Mr. Hitchell, you can't hurt anything.
19:36What?
19:37What?
19:38What are you doing?
19:43What?
19:44What?
19:47It's a good income.
19:48It's something here, aren't it?
19:50What?
19:51But no, the outside.
19:52The bridge is a거나.
19:54Oh!
19:56It's extremely easy!
19:57The family, you Silver!
19:58And the Queen.
20:01I'm going to go over the future, and I'm going to go over the future, and I'm going to go over the future.
20:09But, if you don't have to worry about it, you'll never die.
20:17What?
20:18It's a place that you can't do with money, and it's not going to be a method.
20:25But, if I'm not saying that, how should I do it?
20:30You know, if so, if it's a sugar, it's a good thing.
20:34If it's a great thing, you can get to harvest from the cold from the cold,
20:39and you can sow with the sugar, or if you want to harvest it,
20:43or if you want to harvest it, you can get to the water, or the river from the water.
20:46Oh...
20:48Especially if you give up to the mucs, you can have to harvest and grow to the mud.
20:53Because the mud is an interesting plant for the plant,
20:57it's a good thing, right?
21:00Well, you can use it in a way to use it. Well, I'll do a job for one thing for one thing.
21:08Today, I've been working on this way. I've prepared you for dinner, so I'll eat it.
21:14Well...
21:17Let me introduce you. My wife and my son, and the Krovis.
21:22Why did he all cast?
21:25What? Maybe...
21:28I've been...
21:30I can't see it! I can't see it! My future is my life!
21:35I'm not sure if I'm ready, but I'm not sure about the agriculture and the agriculture.
21:40I'm not sure about the job, but I'm not sure about the job.
21:44I'm not sure about the children, and I love the children.
21:47I'm not sure about it.
21:50Krovis, I have a request.
21:53Here! Wait, my son. I'm the first!
21:56No, I'm the first!
21:57No, I'm the first!
21:59This is what I'm saying! That's the thing!
22:03Please! Don't fight for me!
22:09Hey!
22:12Ainta, come out!
22:15Hey, there it is!
22:16There you go.
22:18Sorry, obviously.
22:19In fact, I've had lots of fun today.
22:35It's like, it's a long time to live with a楽in in life.
22:41Well, I think it's too bad.
22:44I'm going to make a dinner tomorrow, and I'm going to have to sleep early.
22:49Paole! Paole!
22:51Paole!
22:52What?
22:53The gum?
22:55How's it going?
22:56It's hard!
22:57It's Malu and Malu!
22:58What?
23:09It's so hot! It's not a normal wind!
23:12It's so hot in the morning, but suddenly...
23:16The gum?
23:20What the hell?
23:27Mom, I have no idea!
23:36It's a pain!