Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00The end of the day is the end of the day of the day of the day of the day.
00:30I'm not sure you took it.
00:33It's not your life.
00:35It's not your life.
00:36It's my life.
00:39Yes.
00:41There are no one who knows this.
00:44Who did it?
00:47There are no people.
00:51There are people who say I can't do this.
00:56It's a very good thing.
00:58The people who say I will take the six of them to take the six of them.
01:03They will not be able to take the six of them.
01:06But then there are many things.
01:11I was a little bit overwhelmed.
01:14This is a very good thing.
01:16It will not be able to take the six of them.
01:21The six of them will take my six of them.
01:26但我吸收天地之气的速度远比他快
01:29所以他们才找来这八块八零石
01:33虽名为石
01:35但实际是那八位墨北大能者的遗骨
01:39他们让我的内力散去的速度完全失控
01:44若不是当时误打误撞逃到了阴山这藏风聚气之地
01:50我早就被他们带走了
01:53所以你的气就是牢笼
01:55聪明的孩子
01:57天地间不同的地域
02:00气量多少也截然不同
02:03但此地特殊
02:05我散去的内力并未消灭于天地
02:08而是聚在此处让我能及时补回
02:12所以我活了下来
02:15也永远被困在了这里
02:18以你的能力
02:21这困不住你
02:24如今拔下此针
02:26离开这藏风聚气之地
02:29我必死无疑
02:32除非能取下他们
02:35只是
02:37当年有人用最古老的秘书将他们锁在这里
02:43除非等死秘书的人出手
02:46否则绝无法撼动其分啊
02:49连我也不能
02:52当年
02:53难道这颗八灵石是伊丽锦自己摘下的
02:57是的
02:58这绝非末北八部能掌握的
03:02此秘书唯有天授
03:04这许多年来她是我见过唯一拥有此法的人
03:09但无论我如何许诺
03:11都没能阻止她离开
03:15都没能阻止她离开
03:18都没能阻止她离开
03:19都没能阻止她离开
03:20都没能阻止她离开
03:20都没能阻止她离开
03:21都没能阻止她离开
03:22都没能阻止她离开
03:23伊丽锦也不早
03:27我记得她当年取下八灵石所用的手法
03:33只是那人的气很特殊
03:36我看不透
03:38可有一点
03:39被她影响的八灵石会变成冰一般的模样
03:43当它变得透明
03:45便可被取下来
03:48此法便是我根据这种种可能编写而成
03:53虽没能取下八灵石
03:56但至少有了希望
03:58懂了
03:59我帮你搞定取下石头的法子
04:02放你出来
04:03那我便替你打开酒该的大门
04:06在这之前
04:09让我信你
04:11我告诉你酒该的位置
04:17自己去看看那扇门吧
04:21福庆老师
04:31他们的目标是将神师祖那边
04:33看来他目标还没完事
04:35但是确实太多了
04:36根本难不住
04:38公主别急
04:42神域的树女
04:44神域的树女就快来了
04:46神域的树女来了
04:48神域就会用这多年而积攒的树女
04:51公主对我永远的沉浮
04:53沉浮
04:55沉浮
04:56来了
04:57好沉
04:58公主
04:59你怎么不理解
05:00沉浮
05:01沉浮
05:02我的
05:03黎姐
05:04你过来
05:06看我黎姐的对吗
05:08沉浮
05:10沉浮
05:11沉浮
05:12沉浮
05:13沉浮
05:14沉浮
05:15你叫了这么多人
05:16我还怎么
05:18沉浮
05:19沉浮
05:20理解你呢
05:21沉浮
05:22沉浮
05:23沉浮
05:24沉浮
05:25沉浮
05:26没事的
05:27沉浮
05:28沉浮
05:29沉浮
05:30沉浮
05:31沉浮
05:32沉浮
05:33沉浮
05:34沉浮
05:35沉浮
05:36沉浮
05:37沉浮
05:38沉浮
05:39沉浮
05:40沉浮
05:41沉浮
05:42沉浮
05:43沉浮
05:44沉浮
05:45沉浮
05:46沉浮
05:47沉浮
05:48沉浮
05:49沉浮
05:50沉浮
05:51沉浮
05:52沉浮
05:53沉浮
05:54沉浮
05:55沉浮
05:56沉浮
05:57沉浮
05:58沉浮
05:59沉浮
06:00沉浮
06:01沉浮
06:02沉浮
06:03oh
06:05oh
06:09yeah
06:11me
06:12I
06:15don't
06:17a
06:21a
06:22%uh
06:24are
06:26yes
06:28and
06:32Oh, no!
06:41I think that's a lot more fun.
06:43I think that's a lot more fun.
06:50How do you do this?
07:02Oh
07:32公主殿下
07:34沈鱼来了
07:39这多少年
07:41什么夜中五年
07:43就是为了等待刺客
07:51睡不着是吧
07:53姐姐帮你
08:02我们想保留完整的你
08:08看来是不行呀
08:10放心公主殿下
08:12是你会把你骗好的
08:19怎么藏起来了
08:21多大了
08:23还羞
08:32别急公主
08:37拿了把铃匙咱们再好好聊聊
08:44把铃匙
08:45把铃匙
08:49把我忘了
08:51公主
08:52你有些厉害什么样啊
08:55瞧你说的
08:56这么快
08:58就烦我了吗
09:02
09:09王师
09:10没人教过你
09:12不专一的男人
09:14最让人讨厌了吧
09:19看来
09:20你只好去死啊
09:26你要去哪儿啊
09:29You...
09:32You can come together with me.
09:36Why? Why? Why do you have to stop me?
09:42Why? Why? Why?
10:02You...
10:05What?
10:10Huh?
10:12You're who?
10:40You're κάνed!
10:44You!
11:01Go.
11:02He is the one that he is?
11:11Let me calm down, let me calm down.
11:13If he is able to calm down, he will not be.
11:16I am.
11:18I am going to die.
11:29I am...
11:31I don't want to die.
11:50Get back.
11:52Don't go.
11:53Don't go.
12:01Oh my God, there's a problem.
12:18He's strong.
12:20He's trying to use the dark side of the Nguyen花,
12:23to use all the women's power.
12:26If you're looking for this,
12:28it would be impossible for you.
12:30You're a fool.
12:32You're not a fool.
12:33You're a fool.
12:35You're not a fool.
12:37You're a fool.
12:38Is it the time you left?
12:41The world is so long.
12:45You're a fool.
12:47You're a fool.
12:49You're a fool.
12:51You're a fool.
12:54How many years have you been able to do this?
12:58How can I?
12:59How many years have you been able to do this?
13:01Have you been able to do this?
13:03Have you been able to do this before?
13:15You're too late.
13:17You're too late.
13:19You're too late.
13:29Oh my God.
13:30Nevermind!
13:31I need you're too late.
13:33You're too late.
13:35Yeah.
13:36Oh, no.
13:37好好ал for the struggle.
13:38Aw, oh.
13:39pergi.
13:42links for people in there.
13:44Oh my God.
13:45Oh my God.
13:46Through that who 좆аков is healthy.
13:48I think an event.
13:49Now I will lose.
13:50Ah, my God.
13:51Eh, nevermind.
13:52Eh, nevermind.
13:53No, ahn't.
13:54Wow.
14:00I had no time for you.
14:05How am I here?
14:07I'm not going to do it.
14:08I have to do it.
14:09I'll do it.
14:10I'll do it.
14:11I'll do it.
14:12I'll do it.
14:13I'll do it.
14:15If you're able to do it.
14:17I'll do it.
14:18Oh, my God!
14:31My God!
14:32My God!
14:33This is my God!
14:34You, you don't want to kill me!
14:48Oh my god.
14:59My god.
15:01My god.
15:18What's going on?
15:36Don't let me go!
15:38Don't let me go!
15:48Don't let me go!
15:50Don't let me go!
16:02What is this?
16:04What is this?
16:06This is not a stone.
16:08This is...
16:10a stone.
16:12Don't let me go!
16:14Oh!
16:15Oh!
16:16Do you want me to go?
16:18I'm sorry.
16:19You're a stone!
16:20I'm sorry.
16:22Oh!
16:23Don't let me go!
16:24I'm sorry!
16:26Oh!
16:27Oh!
16:28Oh!
16:29Oh!
16:30Oh!
16:31Oh!
16:32Oh!
16:33Oh!
16:34Oh!
16:35Oh!
16:36Oh!
16:37Oh!
16:38Oh!
16:39Oh!
16:40Oh!
16:41Oh!
16:42Well, if you don't have to worry about me, don't worry.
17:12Oh
17:42Oh
17:44What is it?
17:51Is it alive?
17:52Oh
17:53Is it alive?
17:55Why did he not fight?
17:56He is leaving you
17:58The next year will be done
17:59Let's take a look
18:00Let me ask you
18:01The king of her
18:02What is this?
18:03The power of the stone
18:05Is this stone?
18:06This stone is no power
18:08It is only to set your own power
18:10最大程度激發出來
18:12那把李神玉吸收所有恕女的力量
18:14本身就要炸了
18:15就算你不殺她
18:17石頭也會將她的力量引爆
18:19而你會這樣
18:21可能是你還沒平衡好那顆心臟吧
18:26這樣的石頭
18:28還有七顆
18:32小藥
18:33小藥
18:39修好的
18:43走吧
18:48走之前
18:50再幫個忙
18:54他們
18:55都是可憐人
19:00幫他們
19:01文歸就該
19:12胡良帥
19:13竟然是她
19:15母后
19:17你肯定還有辦法扭轉局勢
19:20對嗎
19:21飛馬
19:22去殷山
19:23別傻了
19:24多破破不會幫你
19:26就算把李神玉還活著
19:28你也得不到把鈴石
19:30母后還不知道吧
19:34多過禍根本拿不下把鈴石
19:36她不過把你當作棋子而已
19:38就像你對我那樣
19:40不過
19:41現在我能拿下她
19:45你需要我
19:47你需要我
20:03江山師祖
20:05你的過去
20:06我還挺好奇的
20:08
20:09你不好奇
20:11我一直都沒有問過你
20:13你回漠北的目的
20:14你回漠北的目的
20:15當然是十四了
20:16
20:17十四就是我回漠北的目的
20:21因為那裡
20:23有我要找的東西
20:25好可怕
20:33要看你
20:34都是你最好的東西
20:36該是你最好的東西
20:39應該是你最好的東西
20:42她 справ了
20:43還是你最好的東西
20:45出現你的東西
20:46Transcription by CastingWords

Recommended