Dans cet épisode de Voices from Central Asia, nous rencontrons Temirlan Zhunussov, copiloter chez Air Astana, dont la passion pour l'aviation est née bien avant qu'il ne mette les pieds dans un avion.
Catégorie
🗞
NewsTranscription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30...пилотов, им можно было обучиться на государственной основе.
00:33Ты поступаешь и думаешь, за 4 года ты станешь пилотом, налегке.
00:37Но на самом деле это не так.
00:38У нас поступило 120 человек, а выпустилось всего лишь 50 человек.
00:42Многие не справляются.
00:44Классическая авиация не убивает стремление, она наоборот закаляет тебя.
00:47Повидаешь очень многое.
00:49Самое незабываемое, конечно же, летная практика, она растянулась на 3 года.
00:53Мы летаем определенную часть, после приезжаем в академию, учимся.
01:00Летаешь на легкомоторных самолетах по всему Казахстану.
01:03В условиях, когда будет дождь, будет сильная жара, будет болтанка.
01:09Меня удивляло тогда доверие, доверие институтеров, которые отдавали просто ключи от самолета.
01:15И ты просто один покорял небеса.
01:17Это было очень круто.
01:18Мой самый первый полет в жизни на итальянском самолете ТЭК-2002, он одномоторный, двухместный, маленький.
01:29Но он произошел на мой 20-й год рождения.
01:32Мой инструктор сказал, ты не полетишь, потому что в свой день рождения нельзя летать по-своему верю.
01:39Но я все-таки полетел 30 минут на закомнительный полет, на свой день рождения сделал себе подарок.
01:44Мы закончили Академию женской авиации.
01:46Выпустилось 50 молодых пилотов с трудожданными дипломами и лицензиями коммерческого пилота.
01:53Начали поиск работы.
01:55Мы подались в разные компании.
01:57Мы ждали ответов на свои резюме.
01:59И параллельно теряли время.
02:01Устроились инженерами в Палматинский аэропорт.
02:07Я, будучи инженером, обслуживал самолет, открывал багажники, ставил колодки.
02:12Я смотрел на пилотов и думал, я так же стану.
02:16Мне осталось очень много, всего лишь несколько месяцев, и я смогу пройти боя Ростова.
02:22Но искра моя не погасла за это.
02:28Ответила эра Астана.
02:29После прохождения собеседования ты зачисляешься как кадет и проходишь тренинг по обучению в работе в многосоставном экипаже.
02:40И это целая наука, как вести себя с новыми капитанами, как знакомиться, как ты должен выполнять эти рейсы.
02:47Первые курсы проходили в Испании.
02:49Оно занимает всего лишь месяц, но за этот месяц наполняешься очень многими знаниями.
02:54Мой самый первый полет на настоящем самолете именно большой авиации.
02:57Это был именно на этом борту.
02:59Мы летали на тренировочные полеты в городе Ахтал.
03:02Ощущение незабываемое, когда ты управляешь этим воздушным судном.
03:05Оно послушно тебе.
03:06Оно послушно именно твоим движением.
03:08То, что ты видишь, то, что ты чувствуешь.
03:11К самолету мы относимся с трепетом.
03:12Стараемся не ругать его.
03:14Да, во всем виноват пилот, не самолет.
03:16Мой путь – это после окончания авиационного учебного заведения.
03:27Но также есть другой путь, когда тебя полностью с нуля отправляют в лучшие школы Европы.
03:34Программа «Ебениши» уникальна тем, что человек любой профессии, любого призвания может в один момент изменить свою судьбу и стать пилотом.
03:46Нашей компанией исполняется в этом году 23 года.
03:49Я желаю только самых больших успехов для своей компании, безопасных полетов, побольше новых самолетов, побольше новых пилотов.
03:57Наверное, я вижу себя в этой компании в будущем опытным, знающим себя, знающим свою работу, специалистом своего дела.
04:05Во вторую очередь, это, конечно же, любой солдат мечтает быть генералом, да?
04:10А любой второй пилот мечтает стать капитаном.
04:13Я хотел бы стать капитаном из-за шварцовного «Аэробаса».
04:16Я хотел бы выразить благодарность родителям за то, что поверили в меня.
04:23Даже в Уральске аэропорт находится очень далеко, и самолетов я не видел до 14 лет.
04:28Они поверили в меня, в мои силы, они знали, что я учусь, стремлюсь и смогу покорить вершину.
04:35В профессии пилота она включает в себя постоянное обучение, постоянное самосовершенствование.
04:42Надо помнить, что тихое море никогда не сделает моряка настоящим моряком.
04:47Поэтому нужно идти в большие моря и океаны и стать по-настоящему мастером своего дела.