Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:07.
00:09.
00:10.
00:16.
00:17.
00:20.
00:21.
00:22.
00:23.
00:24.
00:29That's not what I'm saying.
00:31I'm not going to be able to get out of this.
00:34Let's go.
00:44You're happy to be a good place.
00:47That's right.
00:48It's soon to get out of here.
00:50I'm tired of getting out of here.
00:52Where are you going to find out?
00:54What is that?
00:55It's a little different.
00:57It's an飲食店, but it's an restaurant.
01:00What?
01:01What?
01:02What?
01:04What's the name?
01:05I'm going to enter.
01:06What?
01:09I'm waiting for you.
01:11It's a chicken ramen.
01:14This is...
01:15It's true.
01:18It's a chicken ramen.
01:20Hey, what are you going to eat?
01:24But it's a piece of bread.
01:32It's a beef.
01:34How did you get the fish in this world?
01:40This flavor, this flavor...
01:42It's a soup.
01:45Let's eat it too.
01:47I don't know how to use this.
01:54It's delicious!
01:57What are you doing?!
01:58It's so good!
01:59It's so good!
02:00It's so good!
02:01There's a lot of food!
02:04I can't believe it's Rimmel.
02:07I thought it was perfect for the original world.
02:11I thought I didn't have to taste it.
02:14I'm waiting for you!
02:16It's Gyoza!
02:17Wow!
02:18This is amazing!
02:20What are you doing?!
02:22I don't know!
02:24You're looking for a girl!
02:27You're all so young!
02:28You're such a boy!
02:29You're so glad you're here to perform a girl!
02:30What are you saying?!
02:31You're such a boy!
02:32You're like a boy!
02:33You're so cool!
02:35You're so cool!
02:36You're such a boy!
02:37I'm so glad!
02:45What are you doing?!
02:47What?
02:48I'll take it!
02:50I'll take it!
02:51I'll take it!
02:52I'll take it!
02:53This is my one!
02:55It's delicious!
02:56It's full of meat!
02:57It's delicious!
02:58It's delicious!
02:59I'll take it!
03:00I'll take it!
03:05This is my one, Fritz.
03:08It's delicious!
03:11It's so hot!
03:12If you don't have enough, I'll take it.
03:14I'll take it!
03:16Sorry, I've just finished!
03:18It's a new product that I've been using for the new product.
03:24So, it's still a few.
03:27Ah, that's right.
03:28You're so saying it's like you're saying.
03:34You're so delicious!
03:36It was very delicious.
03:37Thank you!
03:39I'll tell you that I'm going to eat it, but I'm going to eat it.
03:44But...
03:45But...
03:46...Hinata様...
03:47... What's your body?
03:48You're not...
03:49...
03:51...
03:52...
03:54...
03:55...
03:56...
03:58...
04:00...
04:02...
04:03...
04:04...
04:05...
04:11...
04:12...
04:13...
04:14...
04:15...
04:16...
04:26...
04:27...
04:29...
04:31...
04:33...
04:49...
04:50...
04:51...
04:52...
04:55...
04:57...
05:02...
05:03I can't take care of the house.
05:05If you have money, you can use the house at 40km.
05:09There are also a light on the light.
05:11But it's not that you can't touch the house.
05:13It's the gatekeeper's gatekeeper.
05:16If you're going to destroy the house, you can't give a厳しい罰則.
05:19That's why you're doing it.
05:21Yes, I know. I'm so grateful.
05:24What? If you're going to be a problem, I'll tell you.
05:29本当に水飲み場があるのね?
05:34しかも無料って
05:35まるでキャンプ場じゃないの
05:38私たちが魔物の脅威から必死で人々を守ってる間に
05:44なんだか驚きを通り越して腹が立ってきたわ
05:48えっ!?
05:50まああの人は企画外だよ
05:53余裕があるっていうかなんていうか
05:57I'm sure that if there's no space, I don't have to worry about it.
06:04If you look at this castle, the king of Rimmel is a very famous king.
06:10He's a good king than he is, and he's a good leader.
06:18I think he's a good king.
06:22I'd like to be able to take advantage of him.
06:25I don't have to admit that it was correct.
06:27Then I'll give you the help of the魔王 of Rimmel.
06:33I'll be honest with you.
06:37If you don't have to accept it, I won't be able to accept it.
06:40If you don't have any money, you'll be able to pay for it.
06:47Yes, I understand.
06:49Rimmel is a human and human relationship to humans, but...
06:54If that's why, why would you do it again?
07:03The day of the day of the day of the day, I think it's going to be like a Tempest.
07:09Oh, that's it.
07:10No, that's it.
07:12I'd rather have to take care of the blood of the day of the day of the day.
07:16Aho!
07:17About two weeks.
07:19I don't have to do anything with magic.
07:23How did you get to be a good?
07:25It's a good move, but it's a good move.
07:28Is it a good move?
07:31If you're looking at yourself, the other side will be able to get the other side.
07:36That's what I can do. Why is that that's a good move?
07:41What's the move?
07:43Yes. I'm using the same way.
07:47If you're going to be able to get the other side, you'll have to be able to get the other side.
07:52So they're all in the power of the army.
07:55Not bad.
07:57If you're a Holy Field, you'll be attacked by the army.
08:00Yes, that's right.
08:02Yes.
08:10You're thinking of the mass of the mass of the world.
08:13Yes.
08:15The end of the day, the Veldara's return was a dream of a dream.
08:19But if you're a dream of a...
08:22Lennard.
08:25This is your lord.
08:29You only want to know what you want.
08:33Actually...
08:36You are connected to the Ma-O-Valentine.
08:41When the Ma-O-Valentine was released,
08:44you had a life-go-e.
09:17聞けば後戻りはできぬぞ
09:23構いません
09:26リムルを
09:28魔王リムルを撃て
09:31さすれば答えが出よう
09:34日向が本当に魔王と繋がっておれば
09:37死に物狂いで止めに動くであろうからな
09:40し、しかし向こうには邪竜ベルドラが
09:43うろたえるな
09:44落ち着いて考えてみよう
09:47邪竜は本当に復活したのか
09:50全てが狂言であったとは思えぬか
09:54そういえば邪竜の復活は
09:57法王と日向様しか確認していない
10:00ではベルドラは復活していないと
10:03その可能性が高い
10:05レイヒムもベルドラを目撃しなかったそうだ
10:09法王様も日向にそそのかされておるだけやもしえぬのだよ
10:13日向は一度魔王リムルと遭遇したそうだな
10:19その時に惑わされたのだと我らは睨んでおる
10:24魔王リムルに操られているのだとすれば
10:28そうだ
10:30日向様が裏切るなと考えられない
10:33あの方を救えるのは自分しかいない
10:37私はあの方に憧れ
10:41ホーリーナイトを志しました
10:43日向様の潔白はこのレナードが証明してみせましょう
10:48よかるわ その覚悟しかと見届けた
10:53レーナードよ
10:54はっ
10:55任せたぞ
10:57これより包囲作戦を開始する
11:02各部隊は指定の位置へ参加せよ
11:06各部隊は指定の位置へ参加せよ
11:12待ち伏せだと
11:17まさか日向様が俺たちを撃ったんじゃ
11:21まさか日向様が俺たちを撃ったんじゃ
11:24総員 原力だ
11:26リムレスはどうやら別動隊に動きがあったようです
11:30この街の四方に向けて参加しようとしたらしく
11:34シオンがそれを阻止しました
11:36現在 交戦が始まった
11:38何?
11:39そうか 日向は戦いを選んだのか
11:43日向様 聞こえますか?
11:51ええ 何かあったの? ニコラフス
11:54落ち着いて聞いてください
11:56ファレムス王国の内乱に三部戦が極秘に参戦したようです
12:00三部戦か?
12:02まさか法王が勝手に動かしたの?
12:05詳細は不明ですが
12:07日向様の命に復刻というのはよほどのことか
12:10何?
12:11とにかく 七王に送る
12:15ニコラフス
12:18日向様 どう感しましたか?
12:20魔法通話が途絶えた
12:22何者かに妨害されたようで
12:25最後に何を伝えようとしたの?
12:28確か七王って聞こえた気が
12:34この気配… レナードか?
12:38行くぞ!
12:41とりあえず魔法通話は妨害させたが…
12:45日向は誰と連絡を取っていたんだ?
12:48直後に全速力で戦場へ向かったようです
12:52考えても仕方ない
12:54予定通りに行くぞ
12:55俺と日向で白黒決着をつけるとしよう
12:59承知 邪魔はさせませんよ
13:01頼んだ
13:02恩返しの機会を与えていただき感謝します
13:06待ちくたびれたぜ
13:08足止めは任せた
13:10シオンは張り切っていたけど
13:12クルセイダーズが相手じゃよみがえりでは厳しいだろう
13:16アンレットでも無かろうに…
13:17一体どういうことだ?
13:18アンレットでも仲直に…
13:19いったいどういうことだ?
13:20What?
13:21What's your point?
13:35That's... That's what I want!
13:37This is a fight with your enemies!
13:39You're not going to die!
13:51What kind of attack?
14:16Holy night!
14:18This knife has a lot of powerful sleepers that have been used for this knife.
14:27What?
14:35Oh!
14:36It's too hard to make a step-by-step, but it's too hard to make a lot of enemies.
14:52Let's go! Let's go!
14:54Let's go!
14:56That...
14:57That...
14:58That...
14:59That...
15:00That...
15:01That...
15:02You're crazy, you're right!
15:04When you're in front of the victory, why do you know that?
15:08If you're in front of the victory, you'll be able to cross the壁.
15:14Yes, that's what you're saying.
15:17That's why you're in this place.
15:20That's...
15:22Is that...
15:23No...
15:24No...
15:25No...
15:26No...
15:27How did you move?
15:30It's going to be a new experiment in order to choose the best part of the world.
15:35Please, please!
15:40Are you okay?
15:41I don't know, but I'm not mistaken.
15:46I'm not sure if I'm going to fight you.
15:48I'm sure.
15:50If you're going to be able to fight against the enemy,
15:52I need you to take care of yourself.
16:00I don't know.
16:01I don't know.
16:02But it's a great power.
16:05I've still been here.
16:07I've been there so much.
16:09I'm not sure.
16:10I'm so sorry.
16:12I'm so sorry.
16:14I'm so sorry.
16:17I see.
16:19I'm so sorry.
16:21I'm not sure.
16:23I'm still there.
16:25I'm so sorry.
16:27Rimmel, you will win this situation, or you will win this situation.
16:31I didn't expect that.
16:34I don't know what the hell is going on in the end of the day.
16:54This is...
16:56Is this...
16:57The Crusaders are being killed?
16:59What do you think, how did you get here to Rennard and Gyaldo?
17:05We've already opened the first time, but we can only do that.
17:11Rimmel?
17:13I'm a three-man! That's it!
17:16Is it...
17:17Is it...
17:18Is it...
17:19Is it...
17:20No...
17:21It's...
17:22It's...
17:23I've heard that...
17:24I've heard that...
17:25I've heard that...
17:26I've heard that...
17:28Actually, there's an effect of the Ooga's evolution, but...
17:31There are many of them there...
17:33That's...
17:34That's the danger of the enemy.
17:36This is the area of the魔王...
17:39I've been the one who's taken to the enemy...
17:42I've been the one who's taken to the enemy...
17:44I've been the one who's taken to the enemy...
17:46I've been the one who has to pick up the enemy...
17:49You've got to be the one who has to fight for me...
17:51I'll be the one who's ever beaten up to me...
17:54Well, that's right. You've been waiting for me to fight with each other.
18:00You don't want to be able to do that.
18:04Let's go!
18:05Let's go!
18:07Let's go!
18:11Rimmel, it's the same thing!
18:14It's not the same thing!
18:16You're welcome!
18:17You're welcome!
18:18You're welcome!
18:19You're welcome!
18:20Let's go!
18:22You're welcome!
18:26Ah...
18:28Ah...
18:29Yeah, yeah, yeah.
18:33I thought it was faster than I thought.
18:52Ah...
18:53Ah...
18:54Ah...
18:55Ah...
18:56Ah...
18:57Ah...
18:58Ah...
18:59Ah...
19:00Ah...
19:01Ah...
19:02Ah...
19:03Ah...
19:04Ah...
19:05Ah...
19:06Ah...
19:07Ah...
19:08Ah...
19:09Ah...
19:10Ah...
19:11Ah...
19:12Ah...
19:13Ah...
19:14Ah...
19:15Ah...
19:16Ah...
19:17Ah...
19:18Ah...
19:19Ah...
19:20Ah...
19:21Ah...
19:22Ah...
19:23Ah...
19:24Ah...
19:25Ah...
19:26Ah...
19:27Ah...
19:28Ah...
19:29Ah...
19:30This long journey is definitely a good thing
19:35It's not just a thing
19:39But it's like yourself
19:41If you raise your hand, it's just a little bit
19:46It's a way to the wind of the way
19:50But I want to see tomorrow
19:54I won't let you know
19:58I can't believe in my heart
20:03I can't believe in my heart
20:07La la la la la la la la la la la la la la
20:11I can't believe in that time
20:15I can't believe in my heart
20:22Next time, the difference between buttons

Recommended