Tales of herding gods Episode 27 English Sub || Sub indo ,
Tales of herding gods Episode 27 English Sub,
Tales of herding gods Episode 27 Sub indo,
Tales of herding gods,牧神记, Mu shen ji ,Tale of herding gods,
Tales of herding gods Episode 27 English Sub,
Tales of herding gods Episode 27 Sub indo,
Tales of herding gods,牧神记, Mu shen ji ,Tale of herding gods,
Category
😹
FunTranscript
00:00Where did神魔 come from?
00:03Where did神魔 come from?
00:06Where did神魔 come from?
00:11Where did神魔 come from?
00:17Where did神魔 come from?
00:20I met in the day before.
00:23In the day of the day,
00:25there was no one who saw any body of神魔.
00:28The bodies were all alive in the night of the night.
00:32Then, let's go to the stage.
00:46That's so scary!
00:48They're like this!
00:50How long have you been able to fight?
00:52Two thousand years.
00:54How long have you been able to get two thousand years?
00:57What?
00:58What?
00:59How long have you been able to fight?
01:02神魔打仗死去,
01:04I'm afraid it will take that
01:06very古老死亡世界.
01:08What?
01:11Do you think the king is so等?
01:14How long have you been able to die?
01:15My brother was just going to die.
01:17There's no place.
01:19All dead dead dead dead dead dead.
01:21Theend dead dead dead dead.
01:22All dead dead dead dead dead.
01:23The end of the day.
01:25He's here.
01:27I don't know.
01:29I don't know.
01:53That's the old爷爷 from the Yosu.
01:57He is the queen of the U.S.
01:59He is a very dangerous man.
02:02He is the king of the U.S.
02:04He is the king of the U.S.
02:08Don't be scared of him.
02:27Chief of the U.S.
02:37Yusui has charged.
02:39He looks like he will ask for me.
02:51Notcrib兒.
02:53Wait, Stop.
02:55Mordor, come on!
03:01The end of the day, the end of the day.
03:03射取魂魄和技藝 is幽都走馬燈?
03:27小貝有石禮樹,還望撫軍海涵
03:32We resto is for control of porodket.
03:35We're looking for a path to go ahead of porod.
03:38We are not going to go to porodlet.
03:44Don't leave the kingdom to theo.
03:49As soon as you see the kingdom, you must have moved away a bit.
03:53Porodket, the king will take care of the wall.
03:56We don't want to scare him.
03:58He wouldn't want to deliver the dead.
04:00父君为什么说我们到不了围游乡 我分明见到那个影子往黑暗里跑去了 他有可能是我的亲人 或者 我的母亲
04:13不急 一步不来 玉佩指的方向是永江源头 我们继续往上游去
04:30永江源头就要到了 注意 无忧乡随时可能出现
04:45喂 你踩通我了
04:52人
04:55有火人闯进来了
04:58在哪
05:07这么多尸骨
05:09何谓无忧
05:11黄土白骨自然无忧
05:14难道我们南乡的人都死了
05:16不对
05:17这些骨头还带着神威国威
05:21应当是神谷国
05:28我们有肉
05:30我们没肉
05:31我们没肉
05:32抢走他们的肉
05:33是 抢走他们的肉
05:34哈 抢走他们的肉
05:36恩
05:40和热炮后
06:02Oh, my God.
06:32More! More!
07:02More! More! More! More! More! More! More! More! More! More! More! More!
07:17還好有馬爺爺留給我的禪尊法相,真可邪邪!
07:21禪尊法相在你遭遇必死的危險時才會迸發,只能用一次!
07:28啊?沒有禪尊護體,該怎麼進入永江源頭呢?
07:58有條小舟?
08:08有條小舟?
08:28當周的你居然是個骨頭人!
08:32老劍山,許久不見!
08:44我想成州出行,尋覓一處名為無憂鄉的地方!
08:50這個人認識村長爺爺?
08:53有錢能使鬼百度,無錢便做百度鬼!
08:59沒錢還想做海州?
09:02不知道友是否還有餘錢?
09:06也罷,你我那個時代的人所剩無幾,能在這裡相遇也是緣分!
09:15你老了,但還是比我強勝一分!
09:38不過,好在我比你年輕幾歲,可以比你活得久一些!
09:45村長爺爺,他是誰?
09:47他叫林景,右手少了個無名指,我斬斷他!
09:52他是村長爺爺的對手?
09:55是對手?
09:56是對手,也是道友!
10:00這傢伙喜歡湊熱鬧,四處咸油!
10:02見識過許多奧秘!
10:04其實我很羨慕他活得瀟灑,比我輕鬆!
10:07這麼多年過去了,我都不太好!
10:09他叫林景,右手少了個無名指!
10:12我斬斷他!
10:13他是村長爺爺爺的對手?
10:15是對手,也是道友!
10:17這傢伙喜歡湊熱鬧,四處咸油!
10:19見識過許多奧秘!
10:20其實我很羨慕他活得瀟灑,比我輕鬆!
10:23這麼多年過去了,沒想到他還是如此好動!
10:28居然跑到了這裡!
10:32那些神谷魔鬼怎麼不動了?
10:34也不攻擊我們!
10:36就像看不見我們一樣!
10:39大概是因為我們在舟上的緣故!
10:43這海舟有著不可思議的力量!
10:53那些神谷魔鬼魄地瀟灑到沙蓑上!
10:56知道神谷魔鬼魄地瀟灑到沙蓑了!
10:58那些神谷魔鬼魄地瀟灑到 SKYS!
10:59扒步裡竟然藏著一條水道!
11:00好多神魔鬼魄地瀟灑!
11:01好多神魔鬼魄地瀟灑!
11:02別怕!
11:03There's a lot of people hiding in the water.
11:13There are a lot of people.
11:17Don't worry.
11:19They're all being a divine power.
11:21They're trapped in the air.
11:23They're not allowed.
11:25What is the place?
11:28The devil is a good person.
11:30He really can take us to the无忧箱?
11:34No.
11:36But if you take us to this,
11:40it will be with the无忧箱.
11:55死者生戒?
11:58Is the name of the world?
12:00There's another one.
12:02生者止步,
12:04死者清醒.
12:05清醒啊,
12:06我怎么变成骨头人了?
12:17生长爷爷,
12:20你…
12:23生者可以死,
12:25死者可以生,
12:27这便是死者生戒。
12:31二位,
12:32请。
12:34顶倒生死,
12:36就你这样奇妙的事件。
12:37奇妙的事件。
12:38这些村民居然在夜里劳作,
12:39还有这么能动物,
12:40这要怎么够做?
12:41这些村民居然在夜里劳作,
12:44还有这么能动物,
12:45这要怎么耕种?
12:46这些村民居然在夜里劳作,
12:47还有这么能动物,
12:48这要怎么耕种?
12:49这些村民居然在夜里劳作,
12:50还有这么能动物,
12:51这要怎么耕种?
12:52这些村民居然在夜里劳作,
12:53还有这么能动物,
12:54这要怎么耕种?
12:55这些村民居然在夜劳作?
13:01习惯,
13:02这些村民居然在夜里劳作,
13:04还有这么能动物,
13:05这要怎么耕种?
13:06这些村民居然在夜里劳作,
13:07还有这么能动物,
13:08这要怎么耕种?
13:25Oh, my friends, they're not going to see us.
13:38Dear Lord, their people are trying to fight us.
13:42The murder of the world was changed by the lives of death.
13:46The murder of their eyes, is it these people?
13:51兩位外鄉客,有何貴幹?
13:56請問老丈,無憂鄉該怎麼走?
14:03穿過這片悟海,過了一條河,便可以見到無憂鄉。
14:15多謝。
14:21村長爺,這裡有古怪。
14:26你看到了什麼?
14:51村子裡的都不是人,是魔。
14:57那些魔沒動手殺我們,反而告訴我們無憂鄉的所在,他們想做什麼?
15:05難道無憂鄉是魔的地盤?
15:09別瞎想,魔怪一向狡詐,尤其善於蠱惑人心。
15:18我們既然已經到了這裡,就去探個明白。
15:22倘若無憂鄉當真與魔有關,便立刻退出來。
15:28又能了一條装置。
15:41相二事相 referred helpful。
15:47ui中文欣新聞。