Category
📺
TVTranscript
00:00You have come here to complete the surgery in urgent medicine.
00:04It seems to me that you are more interested in a patient than for a patient.
00:08You have to tell them what you've been drinking.
00:11Emil gave me that.
00:13Emil, who is that?
00:15What did you say to me?
00:17What did you say to me?
00:18What did you say to me?
00:20What did you say to me?
00:22What did you say to me?
00:23He found my son!
00:25Victor.
00:26He's my brother.
00:28How long is that?
00:29We went to the hospital for more than 20 minutes.
00:32Ok, I will take care of him.
00:33I know, but you are not a wife.
00:35You are not his mentor.
00:36I will take care of him.
00:38I'm going to take care of him.
00:39I have to take care of him.
00:41He didn't want him to take care of him.
00:44He couldn't do anything.
00:46He helped him to take care of him.
00:48Yes, until he took care of him.
00:50Did you call the family?
00:52Did you know him?
00:54To be drugged?
00:56Yes, to be drugged.
00:58What did you say?
01:00You went to my dad.
01:01You were the only one.
01:02I had to go to my dad.
01:03You had to go to therapy.
01:04You were the only one.
01:05I was the only one.
01:07I didn't need you.
01:11Go to the street.
01:13The last time I was in the middle of the game, I got kicked out of the game.
01:25And then the coach got kicked out of the game.
01:28And what position did you put?
01:30The back.
01:31Oh, really bad.
01:33I know, I had to get three goals for the game.
01:36Three goals? Well, even if you play.
01:38What's your sandwich?
01:40It's good, but you see, you don't need to pay.
01:45I said, I'm happy with you.
01:48Okay, thank you.
01:51Listen, I'm going to throw you in front of the guys to pay you a hand.
01:57But I'm not a good job.
02:00Okay, thank you, Konstantin. You're amazing.
02:10Thank you, ref.
02:15Look at how much fun it is. Everyone is just one.
02:19And then we'll wonder what an urgent sport is.
02:21Let's open up a little bit.
02:23Can I ask you something?
02:24Do you want me to tell you?
02:25Okay, we'll go to him.
02:26Okay, let's go.
02:29Hey, ref.
02:30Where are you guys?
02:31Where are you?
02:32What's with Damjan?
02:33Dejururus.
02:35He lost gas.
02:36What are you going to tell me?
02:39No, no.
02:40What do you do, Voljci?
02:42Ah, great.
02:43I took him to the gaslight.
02:45I mean, you're not so difficult to organize everything.
02:47When a person is well prepared.
02:49We have an operation.
02:51Bypass.
02:52I'm sorry.
02:53Let's go.
02:54Let's go.
02:56You need a minute.
02:58Damjan.
02:59Damjan.
03:00Damjan.
03:01Call the phone.
03:02The phone, Damjan.
03:03Call the phone.
03:04Call the phone.
03:05Call, go.
03:06Call, go.
03:07Call.
03:08Call a phone, I'm coming.
03:09Call India, come on.
03:10This morning we're looking at a napkin.
03:11I'll buy the blood.
03:12Don't be up, I'm going to go.
03:13I'll buy the wine and don't be up.
03:14Don't be able to wait for me.
03:15You're selling the money.
03:16Don't be able to get out of here.
03:17Doesn't matter.
03:18Let's ask the help.
03:19Give me.
03:20Let's go.
03:21We need to go.
03:22We need to go.
03:23Let's go, girl.
03:24No, no, no.
03:25There is nothing.
03:26Let's go.
03:27Let's go.
03:28Let's go.
03:29Let's go.
03:30Get up.
03:31Get up.
03:32Check it, check it.
06:27Hey.
06:30Hey.
06:31Great.
06:33Say hi.
06:35Excuse me.
06:36I don't have my hands.
06:37You're right.
06:38You're right.
06:39And you're right.
06:41You're right.
06:42You're right.
06:44I remember that.
06:45You're right.
06:46I'm just kidding.
06:48I'm sorry.
06:49I'm sorry.
06:50I'm sorry.
06:51But I'm sorry.
06:52I don't know, it's something new, then we have to talk about it.
06:58We can talk about it.
07:00I have a little pschemijskom olovka to come and pray.
07:04I'll talk about it.
07:06Good day everyone.
07:08Good day, doctor. How are you?
07:12Dr. Cvijanović, good day, good day. Where are you?
07:18I didn't know that Oštiš Čepanović didn't remind me that you were coming.
07:21I couldn't sit at home.
07:23I asked Dr. Cvijanović and he didn't know anything about it.
07:26I'm very happy.
07:28I'm very happy.
07:29Why would you sit here for a month or a day at home?
07:32Ah, you see?
07:34There hasn't changed much here.
07:36Don't forget that, doctor.
07:38It changed a little.
07:39It's better.
07:41Let's go, son.
07:42What are you looking for?
07:44These are the glasses with the water.
07:46Let's go.
07:48Alexa, this is Dr. Cvijanović, Dr. Alexa Radak.
07:53Oh, definitely.
07:54I'm very happy.
07:55Dr. Cvijanović will change from Cvijanović until he's on the hospital.
07:58Yes, yes, I know.
07:59How are you now?
08:00It's like a new one.
08:02Yes.
08:03I have to tell you that it was the best thing that happened in my life.
08:09Okay.
08:10I don't know.
08:11It's a lot of pain.
08:13I didn't prepare anything.
08:14I needed to make a document to help you.
08:17How are you now?
08:18No, don't worry, colleagues.
08:20I'm just coming to see a little urgent, a little more in the form.
08:23Okay.
08:24Who is the next patient?
08:25Alexa, what do we have?
08:27The next patient is 32-year-old woman.
08:30He has a temperature of 5 minutes.
08:32I'm going to show you my own experience of close to death.
08:37Every patient has their own story.
08:40Let's see what's the story of this patient.
08:43People, I'm very happy to come back.
08:48Welcome.
08:49Welcome.
08:50Let's go.
08:51Let's go.
08:56Let's put the clem together and check if the clem is in place.
09:01Ref, are you here?
09:03I'm sure?
09:04I'm sure.
09:05Let's check.
09:07We'll do the congress' presentation.
09:09Yes, from 3 to 6.
09:11Okay.
09:12In the National Bibliothec.
09:13We'll do it.
09:14Maybe a little evening after that.
09:15Listen, I'm waiting for an operation.
09:18I'm just waiting for an operation.
09:19Maybe we'll do the clock and work from me.
09:22What do you think?
09:23Listen, I really have to wait for an operation.
09:25Okay.
09:26Okay.
09:27What are we closing?
09:28Okay.
09:29Everything is waiting for an operation.
09:30Super.
09:31Listen, I have an important operation for tomorrow.
09:34I have to prepare for this.
09:36Are you ready?
09:37Let's go.
09:38Let's go.
09:39Let's go.
09:40Let's go.
09:41Let's go.
09:42Let's go.
09:43Let's go.
09:44Let's go.
09:45Let's just take a look.
09:47Just pull them off.
09:49Just pull them off.
09:51I'll keep coming.
09:53I've just stuck them off.
09:54I don't have to.
09:56I've been to my boy.
09:57Let's don't let them go.
09:58I'll take it off.
09:59Let's not do it anymore.
10:00He's taking it off.
10:01This is amazing.
10:02You're taken off, man.
10:03You've taken it off.
10:04No, don't you?
10:05I'm taking that off?
10:06Yes, I'm taking it off.
10:07I'm taking it off.
10:08Let's take it off.
10:09Let's take it off.
10:10Let's go.
10:11Let's go, let's go.
10:12Let's go.
10:13Let's go.
10:17Oh, Konstantin! What happened? Did you hurt something?
10:31Let's go. Let's go to the hospital.
10:35Go to the hospital.
10:47Hey, Simonida. Pogledao sam recenziju tvojeg istraživanja.
10:57Aha.
10:58Šta sam ja? Jedini navedeni lekar sa zvanjem.
11:00Da, da. Hvala ti što si se ponudio da mi pomogneš.
11:03Ne moram samo. Ja sam pretpostavio da je doktor Skoković jedan od mentor.
11:08Da, on je rekao da želi da bude više fokusiran na pacijente koji učestvuju istraživanju.
11:15I, da, i na papirologiju.
11:18Hvala, ono dobri je to.
11:26A, da budem u potpunosti iskrena, se to lomo ne zna za ovo.
11:30Ne zna?
11:31Ne. Pokušam samo da se izbolim za neke stvari.
11:34Ti ne smeta da budeš momentar?
11:36Ne, što bi mi smeta. Šta me tiče tvoje istraživanja, radi što hoćeš.
11:40Super. Hvala ti.
11:45Katerina, da li ste smršali u poslednje brevo?
11:54Malo.
11:55Smršala je šest kilograma za deset dana.
11:57Pritisak sto sa šestdeset.
11:59Hoću kući.
12:00Polako.
12:01Polako, biće sve u redu. Pustim da ti pomognu, molim te.
12:04Hoću kući.
12:05Ne, ne, ne.
12:06Ginekolog bih dao neku rigura za dijetu. Ne jede ništa po ceo dan.
12:08Pa koji ginekolog bi tako nešto rekao jednoj trudici?
12:11Ja ne želim da izgubim mi ovu bebu. Vodi me kući.
12:15Imala je tri povače.
12:18Polako, polako, polako.
12:19Šta se dešava?
12:20Šta se dešava?
12:21Šta se dešava?
12:22Hoće li mi neko objasniti?
12:23Dobro.
12:24Trebala ove mučnine da prođu.
12:25Šta je ovo?
12:26Polako, polako.
12:27Šta se dešava?
12:28Šta se dešava?
12:29Šta se dešava?
12:30Polako, polako, polako.
12:31Polako, samo polako.
12:32Sve ćemo rečiti.
12:33Kod nekih trudnici, apsolutno normalno da tukom cele trudnoće povraćaju imaju mučnine.
12:38Tako da smirite se.
12:39Pogledajte našta liči.
12:40Da li će moći ona da iznese ovu trudnoću?
12:42Ja sam uradila sve analize, čekam rezultate.
12:45Evo, saznat ćemo uskoro.
12:46Uradite šta god je potrebno, samo da njoj bude dobro.
12:49Smirite se, vi će sve u redu.
13:00Sam Dinej, kako si sinaj, kako ti je?
13:02Bilo je gori danas.
13:03Ja sam krivo, vodila sam ga na neko penjanje, verovatno mu je bilo preteško.
13:07Ne, nisi, našto mi je pozlilo.
13:09Dobro, dobro, vi se dakle bavite ozbiljnim sportovima.
13:13Da, zvala sam Nemanju da znate, rekla sam.
13:15Dobro, dobro, to je dobro.
13:17Ja sam inače pošao na operaciju s pleno, realnog šanta.
13:20Ako hoćeš, mogu tamo da zamolim nekog da me zameni.
13:23Ne, ne, on se verovatno samo preforzirao, ne brinite ništa, vse okej.
13:27Da, se te ne brinit, inač će mi praviti društvo.
13:29Okej, okej. Samo mi javi kad ga pregledam.
13:32Paži, paži, javit ću vam.
13:42Evo ga.
13:45Evo se, kad završimo ono ovo istraživanje, postavit ćemo novi standard.
13:49Ovi s VNA nam neće biti ni dokoga, narevite.
13:54Postavljam hvataljku najdalje.
13:57Najdalje tačke tu, tako je.
13:59Dobro je.
14:00Dobro.
14:05Evo ga, sad je sulo.
14:08Kažite mi, Refiche, da vi se ne ljutite što sam Simonidu ubacio u istraživanje umjesto vas.
14:14Ne, zašto bi se ljutio.
14:19Kako vi dobro lažite.
14:21Nisam za ranije primetio.
14:22I koje su završene grane poplitalne arterije?
14:30Arterija tibialis posteriori, arterija tibialis anteriori.
14:35E, lepo. Baš lepo.
14:37Evo, sad, uhvatite tu na kraj.
14:47Sad ćete vidjeti kako reka teče.
14:52Doktore Petroviću, zvali su iz vrtića.
14:55Je li nešto hitno?
14:56Tražili su da odete do njih.
14:57Možete pitajte šta je mora si.
14:59Kažite im da stiže odmah.
15:02Ja ću ovo da završim sam.
15:04Baš vidi.
15:07Prioriteti, maj refiče.
15:17Sada se osjećamo mnogo bolji.
15:19To je zato što više nisam tako dehidrirani.
15:22Ali, postoji velika mogućnost da ćete imati mučnine tukom cele trudnoće
15:27i postoji velika verovatnoće da će vam se stanje pogoršati.
15:30Mogu ja to da izdržim.
15:33Stigli su rezultati.
15:34Vaši bubreze ne funkcionišu onako kako bi trebalo da funkcionišu.
15:39I imate manjeg gvožđa što može da uzrokuje nepravilan rad srca.
15:44Ja ne znam što je vama Dušan rekao, ali ja ne želim da izgubim ovu bebu.
15:50To nisam ni pomislila, Katerina.
15:53Samo želim da vam kažem da možete slobodno da uzmete lekove protiv mučnine.
15:56Da, ali moj ginekolog kaže da ako uzmem lekove onda bih mogla da ugrozim život mog deteta.
16:04Da, ta mogućnost postoji ali ako je vaše zdravlje ugroženo bit će ugroženo i zdravlje vašeg deteta.
16:12Ja mislim da ću biti dobra mama.
16:16Katerina, ja sam sigurna da ćete vi biti divna majka.
16:20Ali samo mislim da fizički niste dovoljno jaki, da ste slabi i da morate da dolazite na redovne kontrole.
16:26A da li biste vi uzeli lekove?
16:29Da, uzela bih lekove.
16:31Ne mogu.
16:33Ja to ne želim.
16:34Ja to ne želim.
16:36U redu, vi odlučujete, ali ako je vaše zdravlje ugroženo bit će ugroženo zdravlje i život vašeg deteta.
16:47Znam to.
16:48Katerina, ne znam samo da li se dobro razumemo. Ako vi umrete, umreće i vaše dete.
17:05Ej!
17:07Jel idemo večeras u taj sportski klub?
17:09Neću moći, pomeramo vidjanje.
17:12Dobro, može Marta da pođe sa nama.
17:15Neću me ispaljuješ sam.
17:16Ja sam pričam nasadno s to.
17:18E?
17:19To što je?
17:20Tražu vas doktor Princip na telefonu.
17:22Aha.
17:24Hvala.
17:34Trebalo bi da su rezultati već stigli do sada.
17:42Dobro, nije ni ova privatna bolnica.
17:45Radiš ovde, varje da samo znaš.
17:47Aha, baš smiješno.
17:51Ti mnogo boli.
17:54Pa uvijek me boli posto penjenja.
17:57Desi Konstantine care.
17:59Kako se tog se osješ?
18:01Sada malo bolje.
18:02Stigli su ti rezultati.
18:04Možeš da izađeš da popričam?
18:05Želim jedan srž.
18:08Ok, stigli su ti rezultati.
18:10Pokazali su da izglede imaš aplastičnu anemiju.
18:13Znaš šta je to?
18:14To je nedostatak belih i crvenih krvizinaca.
18:19Baš ih ima malo.
18:20Koliko malo?
18:22Morat ćemo da uzmem uzoru krvizkoštane srži.
18:25To znači da ćeš morati vidjeti u sobu za izolaciju, transfuzije i ostalo.
18:30Znaš kako izgleda ta procedura?
18:32Mislim da je bolje da nastavimo ovaj razgovar na sebi.
18:41Radićemo mu biopsiju ko što je srži?
18:42Tako je, morat ćemo.
18:43Ali šta ko je samo prehlađen?
18:45Nije prehlađen zato što je obična prehlada ne može toliko da mu spusti nivou leukocita u telu.
18:49Ali možda mu belakrvna loza i dalje nije oporavljena zbog hemoterapije.
18:52Nina, moramo raditi biopsiju.
18:56Pitala sam Konstantina u najgore mogućem stanju.
19:01Ja vjerujem da doktor Princip ne bi pristao na ovo.
19:04Razgovarao se za Princip. Odoplio je.
19:06Nemoj da primeš, da ću mu nešto protiv bolova.
19:11Ok.
19:12Ok.
19:22Aleksa, isi video Cvijanovića?
19:24Ne, i radije ne bih prava ti kažem.
19:27Prvo je sat vremena razgovarit ću sa pacijentom.
19:29Da, ja mislim da se on malo ranije vratio na posao.
19:32Ni ja isto mislim.
19:34Trebalo bi da porazgovaramo i o ovoj situaciji sa Nemanjom.
19:39Koja situacija sa Nemanjom?
19:43Pa, ne znam, on meni deluje kao da neće da produži ugovor.
19:51Neće produži ugovor.
19:55Opa, gdje si ti? Šta mi se nisam javio, sinoć?
19:59Izvini, isključio mi se. Telefon. Nebitno.
20:02Pa nisi ni spavao, baš lijepo izgledaš kao zombi.
20:05Joj, imam neku nesranicu.
20:07Šta ideš? Brzo porovak.
20:08Ako vas bre, nije sramotno.
20:10Gospodine, vaša žena nije spremna da rizikuje.
20:15Jesam li ti lepo rekao da probaš da spasiš moju ženu?
20:18Nemojte tako da razgovarate sa mnom jer sam sve uradila da pomognem i vašoj ženi i vašem detetu.
20:23Dušana.
20:25Ona mora sama da odluči. A vi budite srpljivi.
20:28Nemojte srpljivi.
20:46Nevanje? Šta te čujem? Nećeš da produžiš ugovor? A?
20:50Ko ti ispričao sam?
20:53Sada.
20:54Pa to je istina.
20:56Pa, jeste istina, druže. Neću više da radim na određeno vreme. Hoću stalnu poziciju doktora pediatra od Urgema.
21:04Aha.
21:06Znaš da mi nema poziciju doktora urgentne pediatrije?
21:09Da. Znam, ali možda je vreme da to promenimo. Svaki treći pacijent nam je det. Kad Tiršova nije dežurna, šaljem decu preko pola grada u institut za observaciju.
21:21Doktor Kanina kaže da je sve spremno za biopsiju.
21:24Evo me stižem. Ja sam ozbiljan sam.
21:27Bi bilo bi lepo da me podržiš u tome.
21:36Aleksa.
21:37Čujem da si našla svog prvog kandidata za zamjensku krv. To je istina?
21:44Da. Da. I izgubila sam ga. Zahvaljujući doktoru Skokoviću.
21:49Što? Šta je uradio?
21:51Nije važno.
21:52Ne, ne, ne. Reci i molim te šta je uradio taj kreten.
21:56Da. To je tačo rečeno. On je on je kreten.
21:59A kreteni? Nemoj da dozvore da te iznervira.
22:03Nije.
22:04Ako ti treba bilo kakva pomoć. Slobodno. Slobodno mi se vratim.
22:07Hvala ti.
22:08Hvala ti.
22:11Hvala ti.
22:12Hvala ti.
22:13Hvala ti.
22:14Hvala ti.
22:15Hvala ti.
22:16Hvala ti.
22:17Hvala ti.
22:19Hvala ti.
22:22E, im okey sve?
22:23A vojen ima temperaturu, moram da ga vodim kod jasne.
22:26Neće auto da mi upal, izval sem taksi i ovaj house uradio se sa obraćava i imam zakazan operacijo.
22:32Češ ja da te odvezem?
22:33A ne, ne ono, ne znam da bi to bilo noga ideja.
22:36Zašto? Misiš da žena ne znam da vozeš te?
22:39Ne, tamo posle, nego taj susted se jasno možda.
22:43Pa mislim da nemaš izbora baš.
22:46Misiš da će mi stići, a?
22:47Misiš da će mi stići, a?
22:48Mhm.
22:49Ma da, ajde ti.
22:50Samo da uzmem jako.
22:51Hvala ti.
22:52Nađemo se ispred.
22:53Nađi.
22:57Znam kad se upali zeleno, da mogu ceo dan da vozi.
22:59Da, da, znam, znam to.
23:01Samo ne želim da ostanemo bez goriva.
23:02Okej.
23:06E, da ti kažem, kad dođemo tamo do jasne, do restorana, tamo nema parking mesta, moram da parkiram, se stane upalim četiri, a ti ostaš u auto, važi?
23:14Si ti brineš da nas ona ne vidi?
23:16Moram?
23:17Da se brineš da nas ne vidi.
23:18Šta pričaš, Simonida?
23:19Ostaću u polima, nima problem.
23:20Daj, ostani u auto, ne priča ništa drugo, samo da sačuvaš mesto.
23:23Smaraš s njima.
23:27Čemo pričamo, ni ne znam ta veza da uopšte da li je bila ljubav in šta je bilo.
23:30Čemo govorimo?
23:31Jeli?
23:32Ha, problem u mene, reći mi.
23:33Kaka problem?
23:34Jeli ja pravim neki problem?
23:35Čemu se radi?
23:36Ne znam, ne znam.
23:37Ne znam.
23:38Ajde, idemo pričeš možda če je bilo.
23:40Ne znam da čemu.
23:45Nisam vidio, zuj hit.
23:46Zuj hit, zuj hit.
23:48Plako, plako, plako.
23:49Mirejte, mirejte.
23:50Sada ćemo doresiti.
23:54Šta imamo?
23:55Alta udar je pošak.
23:56Pitnesok je dobar, 130,85.
23:59Doktor, Simonida, jeste dobra?
24:01Da.
24:02Imali smo malo na sreću.
24:03Gospodđirej stigli smo.
24:04Konačno.
24:05Prosim, nije da okej si?
24:06Da.
24:07Doktor Refik je učeo sam u nesreći također.
24:11Možda šta?
24:12Mojim bio s vama?
24:13Da.
24:14Sigur.
24:15Ej!
24:23Pun 160.
24:24Inspiracija 32.
24:25Prekom incidenta.
24:26Sve.
24:27Rasplakao posve.
24:28Smirio posle.
24:29Šta se desilo?
24:30Pozio sam mu Rikvec i udario neku ženju.
24:32Mrtevogava.
24:33Gdje je vezak zadnji klopi.
24:35Možeš da ga pregledaš?
24:36Ma naravno.
24:37Mojim.
24:38Kako je ono žena?
24:39Ne vrini, udobri mi rukava.
24:43Ajde.
24:44Ajde.
24:45Ajde.
24:47Vruć, ja?
24:48Imao je temperaturu.
24:49Ne dire, ne dire dok ne snimimo glavu.
24:51Mojim ti.
24:52Dobro.
24:53E, refiče.
24:54Ajde dođe ti pogledam tu ranu na čelo.
24:55Ne, dobro se.
24:56Ne vidim.
24:57Ajde, ajde.
24:58Ajde, ajde.
24:59Ajde.
25:00Ajde.
25:01Ajde.
25:02Ajde.
25:03Ajde.
25:04Ajde.
25:05Ajde.
25:06Ajde.
25:07Ajde.
25:08Ajde.
25:09Ajde.
25:10Ajde.
25:11Ajde.
25:12Ajde.
25:13Ajde.
25:14Ajde.
25:15Ajde.
25:16Ajde.
25:17Ajde.
25:18Check if you have the blood in Rina.
25:19I have to go to the job.
25:21Tell someone to call your chef instead of you.
25:23I'm working with you, people. I have to go to the job.
25:25What's that?
25:26It's on the floor. It's on the floor.
25:28The saturation is 99.
25:30I'm looking at it quickly. The abdomen is on the right.
25:33Is this a pain?
25:34It's more your painless child than to look at where you are going.
25:37I'm just kidding.
25:39Give me the room for the elevator.
25:42The ultrasound is on the right, I don't have any need.
25:44Refiče, you wouldn't have to be here.
25:48You called me Traumativ?
25:49Refiče, come on.
25:50Come on.
25:51Come on.
25:52Come on.
25:53Come on.
25:55Sit down.
25:59Did you lose your mind?
26:01No, I just hit a little bit.
26:03No.
26:04No.
26:07It won't have to be used.
26:09We'll just put a little gas.
26:11Come on.
26:12You're in the middle of the window.
26:14You're in the middle of the window.
26:15It's not a pain, Refiče. It's not a pain.
26:18It's not a pain.
26:19I don't believe that I can't reach the operation.
26:21You'll be right.
26:22Don't worry.
26:23Hey!
26:24The war is great.
26:25Hey, are you doing the CTE?
26:26No, I don't have any need.
26:28The fund is normal.
26:29It's a normal reaction.
26:30Here, now, we're eating.
26:31Thank you for the time.
26:32No, no.
26:33No, no.
26:34No.
26:35It's okay.
26:42What's up?
26:43Dr. Oskoković.
26:44Hey, Refič.
26:45Why aren't you here for some time?
26:47Why are you here?
26:48Why are you here for later?
26:49I had an accident.
26:50I had an accident.
26:51I had an accident.
26:52I had an accident.
26:53I had an accident.
26:54What's going on in the accident,
26:55when you need to go to the operation
26:56before two hours?
26:57Dr. Oskoković.
26:58I'm afraid that you came to the job.
27:00Aha.
27:02I'm going to have a procedure for the wound.
27:05Right.
27:06We're going to have an accident.
27:07Yes.
27:08We'll see how you were going to do it.
27:10Good.
27:11Good morning.
27:12Good morning.
27:13Good morning.
27:14Good morning.
27:15Good morning.
27:16Good morning.
27:17What did you say?
27:18That is a woman from americ.
27:19Dr. Petrović.
27:20The police want to be asked.
27:21Oh, yes.
27:22Are you sure you have an accident?
27:23Yes.
27:24Yes.
27:25I'll go to the hospital.
27:26Okay.
27:27I just want to do the hospital.
27:28Good morning.
27:29Where are you?
27:30We're going to get the hospital.
27:32and we will be able to register.
27:40Hello, Nina.
27:41Hello.
27:50I've heard about the principal's son.
27:53How is he?
27:55Hold on.
27:57I've organized myself to test myself.
28:00Maybe someone can donate him.
28:03And Ljuba sent a email.
28:05Marta, thank you. It's amazing.
28:07I know that it's very difficult to find a donor here,
28:11but people want to help.
28:14It's too late, Marta.
28:16We haven't gotten any results of biopsies.
28:26This is a computer case.
28:28If you press this button here,
28:30it will push you to fix it.
28:32So now you're the main boss.
28:34What do you think?
28:35What do you think if you press this button?
28:37No, no.
28:38If you press this button,
28:40it will automatically block it.
28:42That's how it's programmed.
28:43Is it a little bit?
28:44We haven't finished yet.
28:45Just a second.
28:46Just a second.
28:47I'll go.
28:48Then I'll go.
28:54This is the principal.
28:58I'm curious how Constantin will use the pump.
29:02What did you call?
29:04Yes.
29:05What is the urgent policy?
29:06I've said no.
29:07I'll go.
29:08I don't know if you're using the pump for control of the anesthesia.
29:11Yes, I'm using it.
29:15I'll go.
29:16I'll tell you what.
29:18I'm going to give you the report.
29:19I'll tell you what I'm going to do.
29:21I don't know if I'm going to give you the permission.
29:23I don't know if I'm going to give you the permission.
29:24I don't know if you're making the report.
29:25Don't know if you're going to go.
29:26I'm just going to give you the password.
29:27I don't know what I can do.
29:29Ok.
29:30I'll give you the principal.
29:31I'll pray.
29:42This is brutal.
29:43Here?
29:44I will see you.
29:46Hey, you're running?
29:47Is it bad?
29:48Is it bad?
29:49Are you good?
29:51What's the problem?
29:52What's going on for the stomach?
29:54You're going to sit with Simonida.
29:56You're going to control it.
29:57Don't blame me.
29:58Don't blame me.
29:59Do you have any shame?
30:00No, it's a bad thing, but nothing.
30:02It's okay.
30:03All right.
30:04Let's go.
30:05Don't blame me.
30:06Hey.
30:07Hey.
30:08You're very good, you know.
30:10A little bit.
30:11It's important that I love you.
30:12You're good.
30:13You're good.
30:14Nothing special.
30:16We're going to go to you.
30:17I know.
30:18Simonida was upset.
30:20Yes.
30:21I think I should have talked to him.
30:24I'm sorry.
30:25Thank you for being worried about me.
30:28I'm sorry.
30:29If you're nervous, you're going to take anything.
30:32I'm sorry.
30:33You're worried about me.
30:34I'm sorry.
30:35I'm sorry.
30:37She's very capable.
30:38What do you think?
30:40What?
30:41What?
30:42You're going to leave a little bit.
30:43No.
30:44I was going to take a taxi, a city transport,
30:46or to make my car out of the car.
30:48I didn't say anything.
30:49You're not saying anything.
30:50You're not supposed to.
30:51You're not supposed to.
31:04You're not supposed to be.
31:05Nina.
31:06Hmm?
31:07You were gotten the results.
31:09And?
31:10He returned to the car.
31:11What the hell?
31:13How bad is it?
31:14It's a bad thing.
31:15It's a bad thing.
31:16It's a bad thing.
31:17That's why it's anemic.
31:19But I said that it's ready now.
31:24He's gone through this.
31:26He's gone through this situation.
31:28He's gone through this situation.
31:30He's gone through this situation.
31:31But what does it mean?
31:32It's transplantation of the car.
31:34It's transplantation.
31:35It's transplantation.
31:36And chemotherapy.
31:37And isolation.
31:38Because it's a risk of infection.
31:41All I know.
31:42I contacted the bank of the mother's cellar.
31:44I checked it out.
31:46But I think that they're compatible with the father and sister.
31:49He, he knows.
31:51I think that's right.
31:53That's right.
31:54That's right.
31:55I'll go through them.
32:00I'll come back later.
32:02I'll come back.
32:12I'll come back later.
32:13I'll come back to the doctor.
32:14I'll come back earlier.
32:15.
32:16.
32:18.
32:20.
32:21How do you feel?
32:32Better.
32:34I want you to be here.
32:36I want to go.
32:37Of course.
32:38Just to see if you are ready.
32:40There is an article of Kenner.
32:42It's all right.
32:43Do you find the blood?
32:44Do you find the blood?
32:45Do you find the blood?
32:46Do you find the blood?
32:47Yes.
32:48I want to ask.
32:50I am asking you the blood.
32:51Do you find the blood?
32:52Do you find the blood?
32:53Do you find the blood?
32:54No.
32:55You find the blood.
32:57The blood.
32:58The blood is on the shoulder.
32:59The blood.
33:00The blood.
33:01Is there?
33:02No.
33:03I am.
33:04Yes.
33:05Yes.
33:06I am.
33:08Yes.
33:09I am.
33:10Yes.
33:11I am.
33:12The blood.
33:13Are you drinking alcohol at the case?
33:15Yes.
33:16Yes.
33:17Nina, I wanted to ask you if you were standing for the action for the Kostranu Srž, that was a great idea.
33:30No, no, my sister Martha is standing for it.
33:33How did Konstantin bring me the news?
33:36He is constantly enjoying me.
33:38He is completely capable of winning this.
33:41He has some strength that I haven't seen before.
33:45It must be because of you.
33:47I would not like him to give him a bad idea.
33:50No, see, first of all, you told him to fight for his life.
33:54I thank you very much.
33:56He feels like you are your friends.
34:00I would like him to see you.
34:12Here he is.
34:15Hello.
34:16What did you ask?
34:17What did you ask?
34:18What did you ask?
34:19What did you ask for the transplantation of Kostranu Srž?
34:21More than 1%.
34:23How is Viktor?
34:25How is Viktor?
34:27I don't know, but I don't know how is he.
34:31How is he going to visit?
34:33I'm sure, I'm strict.
34:35I'm not going to visit.
34:36It's a complication.
34:37Okay.
34:38How is he going to visit me?
34:39Yes.
34:40Yes.
34:41Yes.
34:42Yes.
34:43Yes.
34:44Yes.
34:45Yes.
34:46Yes.
34:47Yes.
34:48I'm going to visit the doctor's office.
34:49Yes.
34:50I'm going to visit the house and see if I'm not a child.
34:54I'm fine.
34:55I'm happy.
34:56Hey, Refik.
34:57I'm going to visit.
34:58I thought I won't find you.
35:00I will assist Dr. Kibrkic in the tereoctomy.
35:04Good.
35:05I have to fight for the war.
35:07I thought I would like to stop this evening.
35:09Third?
35:10How?
35:11Yes, sir.
35:12Let me go.
35:13Well, you're fine.
35:14Sorry!
35:15Sorry.
35:16Yes, scran keyboard, sir.
35:19And why are you doing this?
35:20Yes, I'm finished.
35:21Anything else.
35:22What do you do?
35:23Are you doing someições for evening?
35:24I had it, but you're gone by.
35:27For when I heard you do.
35:29What do you mean there?
35:30Loopy or a new musical...
35:31On evening .
35:32Why are you still working with you?
35:33Unsp evening.
35:34Good.
35:35Good night.
35:36Good night.
35:37Bravo, bravo, super.
35:39We'll see you soon.
35:40Ciao.
35:43Strava.
35:49Guys, I don't know what you plan to do in the morning, but I'm going to the boys to go to the mohito.
35:58I'm listening to someone else.
36:00What do you want to do in the morning?
36:01We'll see Djokovic's what we want to do in the morning.
36:02Good, good.
36:04Enjoy.
36:05Now we'll see you, brate.
36:07Da kupimo neko pivo.
36:09Sada ne možemo pivo, možemo u kokice.
36:11Maro!
36:11Lina?
36:23How do you feel?
36:53How do you feel?
36:55Do you feel like you don't have to be brave as the last time?
36:58No, I feel better.
37:06My father asked me if you want to go with us.
37:11I asked him to ask him.
37:13Do you want to ask him?
37:15Do you want to ask him?
37:17Yes.
37:19There are eight people who have responded to your type.
37:28Eight?
37:29That's a great number.
37:31They have to go through some additional analysis.
37:34That's the beginning.
37:37Yes.
37:38That's a good start.
37:40What is going on?
37:44Five of Thaids.
37:48Seven Hoenners.
37:49Seven Hoenners.
37:51Seven Hoenners.
37:53Twelve Hoenners.
37:54And 13 Hoenners.
37:55How are you.
37:56Our daughter is in physical.
37:57Yes.
37:58And Her daughter every time notice me, he's crying.
38:01I'm going to be mad at them.
38:03I'm going to be mad at them.
38:05Let's go.
38:07You're a doctor who sees me.
38:09Marta, do you know what?
38:11You have something because of what I'm loving.
38:13What is that?
38:15Sex.
38:17Let's talk.
38:19Let's talk.
38:21Let's talk.
38:23We won't shoot.
38:25We won't shoot.
38:27We won't shoot.
38:29Let's go.
38:31I wanted to see you.
38:33Okay, let's wait.
38:37You should have to call me.
38:39I'm totally right.
38:41Really?
38:43The ref isn't at the moment.
38:45Hey, hi.
38:47Hey, hi.
38:49I thought I was supposed to be this winter.
38:51Okay.
38:53We didn't have to wait for winter.
38:55You know where I am.
38:57We can talk about something.
38:59Good.
39:00Bye.
39:01Bye.
39:02Bye.
39:15Hey, Ićo.
39:17Where are you?
39:19No.
39:21Are you looking at this?
39:23Is there something new?
39:26No.
39:27No.
39:28No.
39:29No.
39:30No.
39:31No.
39:32No.
39:33No.
39:34No.
39:35No.
39:36No.
39:37No.
39:38No.
39:39No.
39:40No.
39:41No.
39:42No.
39:43No.
39:44No.
39:45No.
39:46No.
39:47No.
39:48What a hell of a mug?
39:49What a good day is.
39:50We had a great day from Library.
39:52There was a fun night, huh?
39:55We showed up very placed in my hands.
39:56We had a wonderful Egyptians, nice breakfast.
39:59Cholera...
40:00What a slight?
40:01No.
40:02Please take it.
40:03No.
40:04Take it.
40:05No.
40:06No.
40:07Hold it.
40:08No.
40:09I will help you.
40:10Go carefully.
40:11Go sauve!
40:12Just open and open.
40:13No.
40:14Hold on.
40:15You still come before you?
40:16Oh, your book.
40:18That's fine.
40:20It's scary.
40:26He had a problem with his hands.
40:28It's not scary.
40:30Let's take him slowly.
40:34Help me.
40:36I can't-
40:43I can't.
40:47Okay.
40:48I can't!
40:54I can't.
40:56On the other side, I can't.
40:58I can't.
41:00Okay.
41:02That's fine.
41:05K Närde Oalyaccio.
41:10Ouzang.
41:15Ouzang.
41:25Ouzang.
41:30Ouzang.
41:32I hate him.
41:34I hate him.
41:36I hate him.
41:38I hate him.
41:40I hate him.
41:42I hate him.
41:44I hate him.
41:46I hate him.
41:48It's like a dream.
41:50I think I'm a fan.
41:52What?
41:54How was it good?
41:56Good food, good food.
41:58How did I do it?
42:00Let's go, let's go, let's go a little bit, we'll do something.
42:06And you're really enjoying yourself, right?
42:10Doctor, I'm afraid that you have a gastric acid.
42:15What do you want to do next?
42:17We'll do an open operation so we can see it in a good way.
42:21Can we do it in a laparoscopy?
42:24I think that your case is too complicated.
42:27Nije takšno, nije takšno.
42:30Marina, imaš minut?
42:31Da.
42:32Ti si pošto nedelje dala krv za banku matičnih ćelja, tako?
42:36Da, da, za principom ovog sina, ali odgovara?
42:39Pa, nažalost, za njega ne odgovara, ali odgovara za jednog drugog pacijenta iz Niša.
42:44Ovaj auto je super.
42:45Jeste, odličan je.
42:47Ja ću da kupim isto ovakav, samo crani, kabriolet i crna felna.
42:53Uff, da ti nije malo mnogo.
42:55Ma kakvi, vidjet ćeš kad te budem provoza.
42:59Konstantina, u poslednje vreme baš redko pominjaš prijatelje.
43:03Hoćeš da ih pozovem, da im kažem da mogu da dođu, da te posete.
43:07No baš. Više bi valo da provodim vreme sa tobom.
43:11Sada ću ti pitam nešto, ali da mi ozbiljno odgovoriš.
43:14Je li nešto baš, baš ozbiljno?
43:16Ozbilj si.
43:17Pa še.
43:18Jesam li ja sposoban da napravim ovdodeljenje pediatrije i da ga vodim i da ništa ne zaznam?
43:25Ja si.
43:26Naravno da nije moglo da se zastavi krvaranje. Normalno. Ništa.
43:32Održat ćemo izlaganje. Možda nešto i naučimo iz ove tragedije.
43:37Doktore Cvjanović, dajte te da otvori.
43:39Ne, ne, ne, ne. Možemo još da zaustavimo.
43:41Kad aspiriram, kolabira abdominalni zid. Ne vidim ništa.
43:45Onda prestoji da aspiriraš.
43:47Pa da, laprskuljske operacije se ko nas često snimaju.
43:51Vidiš ako ima snimak, uzmiš to i lepo nas vodiš korak po korak.