Search
Log in
Sign up
Watch fullscreen
Португальские учителя "бегут" из школ
euronews (на русском)
Follow
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
3 months ago
В Португалии, как и в ряде других стран ЕС, в школах не хватает учителей. Молодежь не идет в профессию из-за низкой зарплаты и большой нагрузки.
Category
🗞
News
Show less
Recommended
1:01
I
Up next
Португалия ужесточает правила трудовой иммиграции, но не для всех
euronews (на русском)
1:00
Португальцы требуют повышения зарплат и пенсий
euronews (на русском)
1:50
Новый учебный год: страны ЕС испытывают нехватку учителей
euronews (на русском)
0:35
Новое правительство Португалии приступило к работе
euronews (на русском)
2:19
Минобразования Португалии: лишь 32% украинских детей посещают школу
euronews (на русском)
1:15
Тысячи людей в Португалии вышли на митинг против иммиграции
euronews (на русском)
2:33
Португалия: Chega делает ставку на молодёжь
euronews (на русском)
1:53
Брюссель избегает комментариев по поводу отмененных выборов в Румынии
euronews (на русском)
11:49
Новости дня | 10 декабря — вечерний выпуск
euronews (на русском)
8:00
EU DECODED: На новые тенденции в курении могут повлиять более строгие правила
euronews (на русском)
1:30
Куда летают европейцы и какой аэропорт самый загруженный в ЕС?
euronews (на русском)
1:00
Санта и его помощники готовятся к Рождеству
euronews (на русском)
1:40
Нетаньяху впервые дает показания по делам о коррупции
euronews (на русском)
1:11
Канцлер Австрии: "Сирия нуждается в своих гражданах"
euronews (на русском)
1:53
Нет, немецкий пилот не был уволен за отказ от химтрейлов
euronews (на русском)
1:00
"Это смерть": испанские рыбаки - против планов ЕС резко сократить траулерный промысел
euronews (на русском)
1:01
Украина выпускает листовки и видеоролики, призывающие северокорейских солдат сдаваться
euronews (на русском)
1:10
Сирийские беженцы едут домой. Счет идет на тысячи
euronews (на русском)
1:01
"Неприязнь" к корпоративной Америке: задержан возможный убийца главы UnitedHealthcare
euronews (на русском)
1:00
В Валенсии простились с жертвами наводнений
euronews (на русском)
2:18
ЕС-МЕРКОСУР: "улучшился" ли текст соглашения при фон дер Ляйен и когда его наконец примут?
euronews (на русском)
1:05
ЕС пересматривает свою позицию в отношении Сирии
euronews (на русском)
1:04
Нидерланды ввели пограничный контроль с соседями по Шенгену
euronews (на русском)
1:25
Германия и Австрия заморозили прошения сирийцев на предоставление убежища
euronews (на русском)
1:00
Фридрих Мерц приехал в Киев с необъявленным визитом
euronews (на русском)