• il y a 6 mois
Transcription
00:00I can't believe that didn't wake him up.
00:02Man, dude's been crunk all week.
00:04And why does he keep saying the word softies?
00:07That's the account he lost at work to Bryce.
00:09Mr. Softy's toilet tissues.
00:12Are you sad?
00:14Do you have a... poopy diaper?
00:18Sad that you're sitting in your own filth?
00:22Then grab yourself a wad of Mr. Softy.
00:24Mr. Softy, soft as snow, wad some up and wipe your ass.
00:29Mr. Softy, covers you from ass to mouth.
00:34It's funny, that's my motto too.
00:36Ah, yeah.
00:37Well, Mark spent three months working on his idea,
00:40only to lose to a talking roll of toilet paper.
00:42Isn't that always the way?
00:44Poor guy hasn't been to work since.
00:46I had to tell Denise he went on a client trip to Costa Rica.
00:49But we should keep an eye on him for a while.
00:51You know he'd do the same for us.
00:52Yeah, you're right.
00:55Starting...
00:57now!
01:27Real cool
01:30And everything's alright
01:33But I'm going out of my mind
01:36Guess these are the best days of our lives
01:50Dude, Denise will know you were scamming to get out of work.
01:53If you'd been in Costa Rica for a week, you'd have a tan.
01:56Probably crabs too.
01:58But definitely a tan.
02:00You know, you're right.
02:01What the hell am I gonna do?
02:05He said probably crabs.
02:09That's more like it.
02:11Hello, sir?
02:13I'm ready to lose my virginity.
02:19Yoo-hoo, little brown man!
02:21Hilarious.
02:23Anderson, what are you doing here?
02:25I became an FBI agent.
02:26Meh, didn't work out.
02:28Did you know they don't inspect female bodies?
02:30Another dream dies.
02:32Look, I need a tan and fast.
02:33You came to the right place.
02:38Doesn't look like a tanning booth to me.
02:40I built it myself from an old industrial spit roaster.
02:42Now, Strip, let's sauté your ass.
02:56Tu es sûr que ça marche?
02:57Comme un charme. J'en ai utilisé il y a dix minutes.
03:01Je ne suis pas mort.
03:10Ça sent bien à moi.
03:16Alors, j'ai l'air amoureux?
03:18Amoureux, en fait.
03:20Je pense qu'on est un peu trop sombres.
03:22Je suis plutôt sombre.
03:24Mais je pense que je serais si j'avais passé une semaine dans les tropiques.
03:26C'est plus comme une vie.
03:27Dans les projets.
03:31Sam, on a les Clovis Brothers dans la ville cette semaine.
03:33Virgin alert! Virgin alert!
03:35Bien, l'un d'entre nous doit le bébécer avant leur concert.
03:38Et je ne peux pas être autour de mineurs,
03:40depuis la conviction.
03:42Ne me regarde pas. Le bébécier, c'est pas pour moi.
03:44C'est clair.
03:45Comment tu te sens sur la ligne d'emploi?
03:47Je ne sais pas. Je n'y ai jamais été.
03:48Je peux t'arranger une visite.
03:50Non, je suis bien.
03:51Je veux dire que tu seras tiré.
03:53Oh, alors, quand va-t-il commencer?
03:56Prends un changement, pote.
03:58Désolé, on ne peut pas ouvrir le registre sans que tu achètes quelque chose.
04:02Hey, comment tu sais ça?
04:03J'ai déjà travaillé ici.
04:05J'étais toi.
04:07Tu es un vendeur d'âme.
04:08Quoi?
04:09Non, je veux dire, j'avais ton emploi.
04:12C'est moi qui juge un concours de T-shirts mouillés.
04:14Et c'est moi qui juge un concours de vêtements mouillés.
04:17Un concours de vêtements?
04:18Oui, mon pote. J'ai vu plus de vêtements mouillés que d'un hooker chinois.
04:22Mais comment as-tu passé de ça à...
04:25Euh...
04:26Eh bien, ça.
04:33Le vendeur ne paye pas les conseils.
04:36Il n'y a pas d'avenir ici, garçon.
04:37Crois-moi.
04:38Une fois que tes vêtements s'en vont, croyez-moi, ils le feront.
04:41C'est direct de la ville de vendeurs à Hoboville.
04:44Avec une petite arrêtée à Metlab City.
04:48En parlant de ça,
04:49est-ce que tu pourrais m'aider un peu?
04:51J'ai un malheur que seulement un suppositoire de Crank peut réparer.
04:56Ok, je sais que ce n'était pas dans ton rideau, mais voici des condoms.
04:59Et j'ai préparé des hookers pour toi.
05:01Et je t'ai aussi acheté ce gros sac de potes.
05:03Oh non, ce n'est pas pour nous.
05:05Ce ring signifie qu'on n'a pas de sexe.
05:07Celui-ci signifie qu'on ne boit pas.
05:09Celui-ci signifie qu'on ne prend pas de drogue.
05:11Celui-ci signifie qu'on ne prend pas de drogue.
05:13Alors, lequel est le ring sans parler?
05:15On ne...
05:16Zip.
05:16Mais...
05:17Chut, tu vas te réveiller, bébé Jésus.
05:20Oh, pourquoi tu ne l'as pas dit?
05:24Ah, aucun travail n'est de cette valeur.
05:29Mec, tu es totalement noir!
05:32Putain de merde!
05:33Maintenant, je suis plus blanc que Woody et toi!
05:35J'ai tout d'un coup un désir pour la mayonnaise.
05:38Personne ne va croire que je suis en fait noir.
05:41C'est pas vrai.
05:42C'est parce que tu es noir.
05:45Je suis sûr qu'il exagère.
05:47Non.
05:51Je me demande...
05:56Qu'est-ce qu'il y a, mon frère?
05:58Frère?
05:59J'avais raison.
06:00Il croit que je suis noir.
06:01Hey, mon gars!
06:02Rappelle-moi que tu es noir.
06:03Non, je ne suis pas noir.
06:04Non, je ne suis pas noir.
06:05Non, je ne suis pas noir.
06:06Non, je ne suis pas noir.
06:07Non, je ne suis pas noir.
06:08Non, je ne suis pas noir.
06:09Non, je ne suis pas noir.
06:10Rappelle-moi encore pourquoi on parle toujours pendant les films.
06:13Comme si tu ne le savais pas.
06:15Ouais.
06:16Et pourquoi ne pas aimer le bain?
06:18Ça fait de la Dextrin.
06:19C'est vrai.
06:20Et pourquoi on vole toujours les dernières bières du réfrigérateur
06:22pour que quand je rentre de chez moi un jour à l'office
06:24tout ce que je veux c'est une bière froide?
06:26Mais oh non, Woody l'a pris.
06:28Dexler?
06:29Dexler? Je ne le savais même pas.
06:31Problème résolu, Mark.
06:32J'ai le bleu de la peau ici.
06:34Quoi?
06:38Anderson!
06:39Anderson, c'est Woody.
06:42Vous vous ressemblez à moi.
06:44Alors, rester en virginité c'est comment nous remercier Dieu pour nous accueillir.
06:48Vous ne faites pas de choses amusantes?
06:50Bien sûr qu'on fait.
06:51Le camp de la Bible, jouer au jeu avec les blindés,
06:53faire un bain avec nos parents.
06:54Vous le faites.
06:55Quoi?
06:56Non.
06:57Peut-être que vous devriez essayer de boire.
06:59Oh non.
07:00Non.
07:01Non, ce n'est pas pour nous.
07:02Rassurez-vous les gars, c'est comme ça que ça devait être.
07:04En plus, vous ne pouvez pas prononcer Bethlehem sans bière.
07:06Alors, qu'est-ce que c'est que le R?
07:08Est-ce que vous vous demandez, Dieu?
07:20Et donc, le cadeau d'avoir passé de la merde à une nouvelle génération.
07:27Oh, êtes-vous le nouveau vendeur?
07:29Je sais que c'est un stéréotype, mais entre vous et moi,
07:31ce gars noir était fou et tout ce qu'il parlait, c'était du sexe.
07:34Et je pense qu'il a volé mon casque.
07:37Chut.
07:39Attends.
07:40Si elle pense que tu es blanche...
07:42Et que je pensais que tu étais noir...
07:45Est-ce que tu penses ce que je pense?
07:48N'est-ce pas un peu homo-érotique?
07:50Un peu?
07:52Oui, ou...
07:53Ou...
07:54On peut changer de vie.
07:55Je deviendrai Woody, le vendeur de la boutique.
07:57Et je deviendrai Mark, l'adversaire de Winnie.
07:59Winnie?
08:01Yo!
08:02Qu'est-ce que je peux t'offrir, Mark Dexler?
08:05Hey, putain!
08:06D'accord, alors.
08:07J'ai un thé vert, des craquettes de huile et une bague de carottes.
08:10Si tu peux me les mettre au feu,
08:12je vais changer de carte et passer un bon moment.
08:14Oh, pas si proche.
08:16On mange uniquement des carottes de bébé.
08:31Dexler Cubicle.
08:32Pas de noirs ici.
08:33Virgin dit quoi?
08:34Quoi?
08:35Oh!
08:36Tu es une virgin!
08:37Hey, pas drôle.
08:39Pas drôle du tout.
08:40Tu sais qui n'est pas une virgin?
08:42Ta mère!
08:43Parce que...
08:46Bien joué, Dexler.
08:48On dirait que t'es devenu un sac.
08:50On pourrait utiliser un homme comme toi
08:52dans la campagne de prix d'emprunt de Tenderhorn.
08:54Viens avec moi.
08:55Je veux te débrouiller.
08:57Corporel, je crois que je t'aime.
09:03Qu'est-ce qui s'est passé avec Dexler?
09:06On dirait qu'il s'est mis avec Denise.
09:09Hein? J'ai raison, hein?
09:17C'est la vie.
09:18Pas de rencontres, pas de PowerPoint.
09:20Et le meilleur de tous,
09:21plus de Mr. Softy qui se dégoûte.
09:24J'ai gagné!
09:25Regarde, c'est beaucoup plus amusant
09:27que de se dégoûter avec tes parents.
09:28Je ne dirais pas beaucoup plus.
09:30Oh mon Dieu, les Clovis Brothers.
09:32Je suis ton fan numéro un.
09:33Hey, magnifique.
09:35Tu veux revenir à notre chambre d'hôtel?
09:37Pour un cercle de prière?
09:38J'y pensais.
09:39En plus d'un cercle de merde.
09:41Tu veux être le cercle ou le merde?
09:44Quoi?
09:45Tu es dégueulasse.
09:46Tu es dégueulasse.
09:47Tu es dégueulasse.
09:48Tu es dégueulasse.
09:49Tu es dégueulasse.
09:50Tu es dégueulasse.
09:51Tu es dégueulasse.
09:52Tu es dégueulasse.
09:53Appelle-moi ton fan numéro jamais.
10:00Rires, maintenant.
10:01Mais quand je les posterai sur ton site de fans,
10:03personne ne va aller à ton défilé.
10:04Non, attends.
10:05Je vais les nettoyer, je te promets.
10:06Quelqu'un a dit nettoyer?
10:08Mr. Softy,
10:09soft as snow,
10:10wad some up
10:11and wave your hands.
10:14Je suppose que j'ai dit ça,
10:16mais c'était en référence
10:17à quelque chose de totalement différent.
10:23Rires, maintenant.
10:29Dexler,
10:30je veux juste te dire
10:31que je te respecte vraiment
10:32de m'avoir fait chier l'autre jour.
10:33C'est cool, mec.
10:34Et de me faire tomber
10:35cette merde de chien
10:36quand j'étais inconscient.
10:37Oh, je pensais que tu étais réveillé.
10:38Et de m'avoir écrit mon numéro
10:39sur le mur du bain des hommes.
10:40Mon téléphone ne s'arrête pas de sonner.
10:42Oui, c'était...
10:43c'était bien.
10:44Hey,
10:45comment tu te sens avec ça?
10:48Maman?
10:50Tu es en date avec ma mère?
10:51Non, non, non.
10:53Je lui fais juste tomber.
10:54Oh.
10:56Oh, Dexler.
11:11Ma nouvelle invention,
11:12l'orgasme de Dexler.
11:15Salut.
11:20Oh.
11:21Oh.
11:22Oui.
11:23Oui.
11:24Oui.
11:25Oh.
11:27Vraiment?
11:28C'est bon?
11:29Non.
11:30C'est l'orgasme de Dexler.
11:32Je le fais chier.
11:36Alfreen,
11:37l'association de bartenders du monde.
11:38Je suis ici pour
11:39l'orgasme de Dexler
11:40qui crie,
11:41la bière qui prend le monde
11:42par la tempête.
11:43La crie?
11:44Mais comment as-tu entendu ça?
11:45Nous sommes des bartenders, mon fils.
11:47Nous entendons tout.
11:48Nous voulons mettre ta bière
11:49dans le manuel officiel du mixologue.
11:51Wow.
11:52L'OMH.
11:53Pocket Pounder Unabridged.
11:55Les deux,
11:56et le livre de pop-up
11:57pour les petits-enfants.
12:03Hey, dinosaure fictif
12:04qui n'a jamais existé.
12:06Oh, salut,
12:07notre Seigneur et Seigneur Jésus-Christ.
12:09Je ne suis pas réel.
12:10Et les gens qui disent que je suis réel
12:11sont des piges de gauche.
12:13Fin.
12:14S'il vous plaît, Sam,
12:16combien de temps
12:17allez-vous nous garder ici?
12:18Vous n'allez nulle part
12:19jusqu'à ce que vous pensez
12:20que le baiser fait des bébés.
12:21Si le baiser faisait des bébés,
12:22j'aurais...
12:26pas d'enfants.
12:29Opportunity Knocks.
12:32Père McFadden?
12:33Qui serait mieux
12:34pour effrayer ces garçons
12:35que un prêtre en brimstone
12:36avec un petit peu
12:37de tendances pédophiliques?
12:40Je suis ce que je suis.
12:43Votre boule de poisson
12:44est de la merde.
12:45Je veux une nouvelle campagne
12:46à mon bureau demain matin à 8.
12:48Quoi?
12:49Il est 8 de la matinée?
12:51Je veux dire...
12:52Oh, mon Dieu.
12:53Il n'y a simplement pas de moyen
12:54que je puisse...
12:55Et je veux quelque chose
12:56d'intelligent cette fois.
12:57Comme la campagne
12:58de poisson de Bryce.
13:04Merde!
13:07Chicken Brand,
13:08Chicken Fat Chicken.
13:09Pour ceux qui aiment
13:10un petit poisson,
13:11dans leur poisson.
13:12Ça ne peut pas contenir du poisson.
13:13Ça ne peut pas contenir du poisson.
13:19Les démons sont partis!
13:22Alors, comment va
13:23la déprogrammation?
13:24Parfait.
13:25Les Glovis Brothers
13:26ne sont plus
13:27des sinistres à la bière.
13:28Excellent.
13:29Concert est de retour.
13:30Bien joué, Sam.
13:33Allez, les garçons,
13:34je vais vous acheter
13:35un con de vanille et de la crème.
13:36Prends les dégâts.
13:37Qu'est-ce qu'il y a
13:38avec des hookers et des blows?
13:40Quoi?
13:41La déprogrammation
13:42n'a pas été faite?
13:43Alors, qui?
13:44Tu es un homosexuel
13:45démoniaque.
13:46Tu es le spawn du diable.
13:49L'homme ne ment pas
13:50avec l'homme.
13:51T'es un fou.
13:52T'as déprogrammé Sam
13:53et l'homme brun
13:54sans nom.
14:01Pouvez-vous, s'il vous plaît,
14:02arrêter la musique?
14:07Vous n'êtes pas d'accord
14:08avec arrêter un peu
14:09le sexe?
14:11Qu'est-ce que je suis devenu?
14:12J'ai l'air
14:13comme mon enseignant
14:14à l'école.
14:20Putain, Preppy,
14:21qu'est-ce que c'est que ce bruit?
14:22J'essaie de travailler ici.
14:23Eh, frère,
14:24nous travaillons
14:25de notre propre façon.
14:31Ça devrait être mon pénis.
14:32Mon pénis!
14:417h45.
14:42Je suis en retard.
14:43Oh!
14:45Qu'est-ce que c'était?
14:46Dexler,
14:47je déteste être toi.
14:48On doit changer, mec.
14:49Ah, non, non,
14:50pas de chance.
14:51Être toi, c'est génial.
14:52La vie est facile,
14:53le travail est facile
14:54et les femmes sont...
14:55bien, faciles.
14:58Attendez un instant.
14:59Vous vous ressemblez.
15:00J'ai dit ça?
15:01Non.
15:02Je date seulement des hommes noirs.
15:04Ils...
15:05ont plus à offrir.
15:08Habituellement.
15:10Oh, ouais!
15:15Les pécheurs, n'en buvez pas!
15:16Les pécheurs, n'en buvez pas!
15:17Les pécheurs, n'en buvez pas!
15:18Les pécheurs, n'en buvez pas!
15:19C'est un dent de la peine!
15:20Vous allez mourir en enfer!
15:22Quelle est la voie vers Math City?
15:24Vous deux, vous n'êtes pas religieux.
15:26Est-ce que c'est un de ces
15:27« Jésus est mon garçon de maison »?
15:29Comment avez-vous l'air
15:30de questionner notre foi?
15:34Tenderhorn,
15:35notre poisson,
15:36votre bouche.
15:38C'est tout.
15:39C'est le mieux que je peux faire.
15:40Utiliser le sexe pour vendre du poisson.
15:44Brillant, Dexler!
15:45Pour ça, vous avez une récompense!
15:47Un jour off?
15:48C'est mieux.
15:49Vous donnez le keynote
15:50à la réunion d'employés ce week-end.
15:52Je veux aussi que vous restiez en retard ce soir.
15:54J'ai une nouvelle campagne.
15:55Elle s'appelle...
15:57Face Sitting.
16:04Je pense qu'il t'aime vraiment.
16:10Je n'arrive pas à prendre une autre minute.
16:12Regarde, il faut que tu reviennes.
16:14Qu'est-ce que tu parles, Dexler?
16:16Pas de chance.
16:17Je suis un excellent bartender.
16:18Ah, vraiment?
16:19Ok.
16:20Donne-moi un slow gin Long Island
16:21Sex on the Beach,
16:22on the rocks.
16:23Faux schisme.
16:25No diggity.
16:27Je veux dire,
16:28no sweat.
16:33Oh, en fait,
16:34je voulais dire
16:35Bloody Fuzzy Zombie Shooter Slammer.
16:37Mark, tu ne peux pas dénoncer Woody.
16:39C'est le meilleur bartender du monde.
16:44Eh bien, je ne dirais pas du monde.
16:46Oh, oui?
16:47Alfrein de l'Association du Bartender du Monde
16:50veut déjà Woody's new drink
16:51in the Almanac.
16:52Quoi?
16:53J'ai été un bartender toute ma vie
16:54et le WBA ne m'a jamais donné de merde.
16:58C'est passé trop loin.
16:59Anderson,
17:00tu dois m'aider à revivre ma vie.
17:02Donne-moi une de ces marmottes.
17:03C'est la meilleure.
17:04Les salons de marmottes ont été vendues il y a cinq minutes.
17:06Et si tu n'as pas remarqué,
17:07je suis un joint de burger maintenant.
17:08Wow, c'était rapide.
17:10C'est mon troisième affaire de la semaine.
17:11Hier, c'était un rub and tug.
17:14Je ne peux plus prendre B et Mark.
17:16Réfléchis,
17:17ça va s'échapper plus tôt ou plus tard.
17:18En même temps,
17:19as-tu pensé à acheter de l'insurance de vie?
17:21Tu ne sais jamais
17:22où un burger infecté de coli
17:23peut te tuer.
17:27Deux bières, Bar-Dude.
17:29Dis-donc,
17:30tu n'es pas les Cluvers Brothers?
17:31C'est tout.
17:32Regarde,
17:33il sert de l'alcool pour les mineurs.
17:35Quoi?
17:37Vous, monsieur,
17:38vous êtes un délirant.
17:42Hé,
17:43ça avait de la salive.
17:45OK,
17:46j'ai deux complaintes.
17:47Premièrement,
17:48ma femme me dit
17:49que je ne passe pas assez de temps à la maison.
17:50Hein?
17:51Hein?
17:52Et deuxièmement,
17:53je n'ai pas d'argent.
17:54Je n'ai pas d'argent.
17:55Je n'ai pas d'argent.
17:56Je n'ai pas d'argent.
17:57Je n'ai pas d'argent.
17:58Hein?
18:00Et deuxièmement,
18:01quelqu'un ici
18:03sert de l'alcool
18:04pour les mineurs.
18:05Il l'a fait,
18:06le homme noir.
18:07N'est-ce pas typique?
18:08Il est noir.
18:10Vous allez au downtown
18:12au chocolat.
18:13Au chocolat?
18:14Vraiment?
18:16Brother,
18:17la complainte numéro trois
18:18est que vos références
18:19sont mauvaises
18:20et datées.
18:21Cet endroit sent comme
18:22des poules de poules de poules
18:23brûlées dans une boutique.
18:25Oui!
18:26C'est moi encore!
18:27J'adore être moi!
18:28Quoi?
18:31Le manuel dit
18:32qu'il faut toujours
18:33détruire le homme noir.
18:36Oh, tu vas être populaire
18:37dans la douche de prison,
18:38Mr Shapeshifter.
18:40Merci de m'aider, Preppy.
18:42Je te rembourserai.
18:43Oublie ça.
18:44En tout cas,
18:45j'ai trop faim d'être toi.
18:46Quoi?
18:47J'ai trop faim d'être toi.
18:48J'ai trop faim d'être toi.
18:49J'ai trop faim d'être toi.
18:50J'ai trop faim d'être toi.
18:51J'ai trop faim d'être toi.
18:52J'ai trop faim d'être toi.
18:53J'ai trop faim d'être toi.
18:54Quoi?
18:55J'ai cru que tu étais dans
18:56ce genre de truc
18:57de vie non-pathétique
18:58et de sexe.
18:59T'es sérieux?
19:00Je ne sais pas comment
19:01tu restes à la barre
19:02tout le temps
19:03en écoutant des gens
19:04qui complètent
19:05leurs vies dégueulasses.
19:06Tu les bloques.
19:07Je ne sais pas comment tu fais ça.
19:08Blablabla...
19:09Blablabla...
19:10Blablabla...
19:11Blablabla...
19:12Blablabla...
19:13Blablabla...
19:14Blablabla...
19:15Blablabla...
19:16Blablabla...
19:17Blablabla...
19:18Blablabla...
19:19Blablabla...
19:20Blablabla...
19:21Blablabla...
19:22Blablabla...
19:23Blablabla...
19:24Blablabla...
19:25Blablabla...
19:26Blablabla...
19:27Blablabla...
19:28Blablabla...
19:29Blablabla...
19:30Blablabla...
19:31Blablabla...
19:32Blablabla...
19:33Blablabla...
19:34Blablabla...
19:35Blablabla...
19:36Blablabla...
19:37Blablabla...
19:38Blablabla...
19:39Blablabla...
19:40Blablabla...
19:41Blablabla...
19:42Blablabla...
19:43Blablabla...
19:44Blablabla...
19:45Blablabla...
19:46Blablabla...
19:47Blablabla...
19:48Blablabla...
19:49Blablabla...
19:50Blablabla...
19:51Blablabla...
19:52Blablabla...
19:53Blablabla...
19:54Blablabla...
19:55Blablabla...
19:56Blablabla...
19:57Blablabla...
19:58Blablabla...
19:59Blablabla...
20:00Blablabla...
20:01Blablabla...
20:02Blablabla...
20:03Blablabla...
20:04Blablabla...
20:05Blablabla...
20:06Blablabla...
20:07Blablabla...
20:08Blablabla...
20:09Blablabla...
20:10Blablabla...
20:11Blablabla...
20:12Blablabla...
20:13Blablabla...
20:14Blablabla...
20:15Blablabla...
20:16Blablabla...
20:17Blablabla...
20:18Blablabla...
20:19Blablabla...
20:20Blablabla...
20:21Blablabla...
20:22Blablabla...
20:23Blablabla...
20:24Blablabla...
20:25Blablabla...
20:26Blablabla...
20:27Blablabla...
20:28Blablabla...
20:29Blablabla...
20:30Blablabla...
20:31Blablabla...
20:32Blablabla...
20:33Blablabla...
20:34Blablabla...
20:35Blablabla...
20:36Blablabla...
20:37Blablabla...
20:38Blablabla...
20:39Blablabla...
20:40Blablabla...
20:41Blablabla...
20:42Blablabla...
20:43Blablabla...
20:44Blablabla...
20:45Blablabla...
20:46Blablabla...
20:47Blablabla...
20:48Blablabla...
20:49Blablabla...

Recommandations