Category
😹
AmusantTranscription
00:00Très intriguant...
00:02Tout le monde à bord pour la grande fraude d'avion d'Evergreen !
00:09C'est le forest d'Evergreen.
00:12Silencieux, paixful, serein.
00:16C'est jusqu'à ce que Bert le raccourci se réveille.
00:30Heureusement, il a de bons amis pour l'aider.
00:40La vie serait simple dans le forest, sauf pour...
00:43Cyril Sneer.
00:48Et sa vie serait simple, sauf pour...
00:51Les raccourcis !
01:01La vie serait simple dans l'forest, sauf pour...
01:05Les raccourcis !
01:06Vous ne savez jamais quelle sorte d'aventures peuvent se trouver dans les coins inexplorés du forest d'Evergreen.
01:11Mais vous pouvez être sûr d'un truc...
01:13Bert le raccourci et son ami Cedric seront les seuls à les trouver.
01:16Ce détecteur de métaux fonctionne super, Cedric !
01:19Vous savez, ce petit gizmo pourrait nous donner une fortune !
01:23On pourrait trouver des boules de fleurs, des morceaux de huit, des morceaux de neuf...
01:31Aaaaaaaah !
01:35Cedric, je pense que nous avons quelque chose ici.
01:38Je pense que c'est la GRANDE BONANZA !
01:45Nous sommes fabuleusement riche !
01:47Désolé Bert, pas cette fois.
01:50Vous avez trouvé des anciens tracs de railway.
01:52Hein ?
01:53Tracs de railway ?
01:54Qu'est-ce que les tracs de railway font dehors ici ?
01:57Je ne sais pas. Il n'y a aucune ligne de railway marquée sur ce map.
02:00Il doit être un vieux pont de la ligne d'Evergreen.
02:03Eh bien, ça n'a pas été utilisé depuis des années.
02:06Regarde le reste.
02:08Hey, suivez-le et voyons où il va.
02:15Mon dieu, Cedric, c'est assez drôle, hein?
02:19Cedric? CEDRIC!
02:23Wow! Ce n'est pas sur le map non plus.
02:27Bert, regarde! Un vieux moteur de sommeil!
02:30Et c'est tout notre!
02:37C'est un désastre! Un désastre, je vous le dis!
02:40J'ai mis toute ma fortune dans ce projet
02:43et c'est tout en train de tomber!
02:46Ce chart ne pouvait pas avoir l'air de pire!
02:48Je ne serais pas trop sûr de ça, boss.
02:51Je viens juste d'obtenir les figures de vente les plus récentes.
02:55Oh, vendez! Vendez la fabrique!
02:58Je ne peux plus prendre ça.
03:00Nous avons essayé, monsieur,
03:02mais il me semble que personne n'est intéressé
03:04en achetant une compagnie de chaussures d'élevateurs.
03:06C'est ridicule! Il y a une fortune à faire dans les chaussures d'élevateurs.
03:10Le monde est rempli de pauvres gens
03:12et ils ont de l'argent!
03:14Mettez-les sur! Vous allez vous sentir comme un nouveau poisson!
03:18Qu'est-ce que vous en pensez?
03:20Oh, vous avez l'air d'être à fond!
03:28Qu'est-ce que je vais faire?
03:30Je suis face à une totale ruine financière!
03:32Oh, boss, ça ne peut pas être si mauvais!
03:35Vous voulez mettre un prix? J'ai emprunté un million de dollars
03:38de Knox pour aider à financer cette merde!
03:40J'ai mis la maison en sécurité contre le logement!
03:42Si je ne le paye pas en deux jours,
03:45Knox va gâcher la maison!
03:51C'est une merveilleuse recherche, Bert.
03:54Il n'y a plus beaucoup de belles vieilles chaises.
03:57À part les autres, cette vieille voiture est en bonne forme.
04:01On a même assez d'argent pour s'en sortir.
04:04Oui, ça va être génial!
04:06Le rythme des rails!
04:16Le ralentissement du bruit du bruit
04:19pendant que l'on roule la nuit!
04:21Wouhou!
04:24Hmm, on va devoir dépasser la route un peu, Bert.
04:28Cet arc-en-ciel est cassé.
04:30Arc-en-ciel? Hmm.
04:32Tu peux le réparer?
04:33Je peux essayer, mais il a été cassé tellement de fois
04:36et le restant a fait beaucoup de dégâts.
04:38On peut en acheter un nouveau?
04:40On pourrait, si on avait environ 200 dollars.
04:43Hein?
04:45Oui, bien, on va essayer de le réparer.
04:48Hey, regarde!
04:51Wow! Le Evergreen numéro 504!
04:54Hey, tiens ce poste, Cédric. Je vais prendre ma caméra.
04:59Hum-hum. Oui.
05:02Je vois. Merci beaucoup.
05:06Qu'ont-ils dit, Ralph?
05:08Le train a été construit par la compagnie Blue Spruce Rolling Stock,
05:11mais ils sont sortis de l'entreprise il y a des années.
05:13On dirait que personne ne possède le nouveau numéro 504.
05:16C'est génial!
05:17Maintenant, les garçons peuvent le réparer et le retourner au musée Evergreen.
05:21Hum-hum. Est-ce que un client payant pourrait avoir un peu d'attention?
05:25Oui, nous aimerions mettre ces objets valables sur la page de vente.
05:31Des livres de poche, écrits seulement une fois, si du tout.
05:3420 dollars chacun.
05:36Des couches de verre.
05:38Plastique généreux.
05:39300 dollars.
05:4140 000 paires de chaussures d'élévateur.
05:45C'est un ordre élevé.
05:49Oh! Hardi, hardi!
05:51Nous serons probablement de retour avec plus d'objets.
05:54Nous essayons de gagner de l'argent pour le boss, vous savez.
05:57Oui, comme environ un million de dollars.
06:06Un beurre, boss?
06:08Vous savez que je suis dans les lignes financières.
06:10Nous devons économiser quelque part.
06:12Mais boss, un beurre!
06:14Mangez-le lentement.
06:16Vous, sous-acheteurs de taille trop élevée, pouvez m'empêcher de perdre quelques poundes.
06:21Alors, combien de millions de dollars avez-vous élevé?
06:25Hum, bien, en nettoyant les voitures, en prenant de la lavanderie et en plongé dans les lignes,
06:30nous avons élevé 200 dollars.
06:33Euh, après les dépenses.
06:35Des dépenses? Quelles dépenses?
06:37Nous avons dû acheter un rickshaw, monsieur.
06:39Et nous avons pensé que nous pouvions gagner au moins 20 dollars dans une grande vente, monsieur.
06:44Génial! Seulement 999 800 dollars à aller.
06:48Comment vais-je les élever demain?
06:50Cedric pourrait avoir des idées, boss.
06:53Ne vous en dites jamais, mentionnez-le à Cedric.
06:56Si il savait que nous étions à l'abri d'une campagne permanente,
06:59il se ferait mal. Je m'en occuperai.
07:01Salut, papa.
07:04Je vais manger à la Raccoon Dominium ce soir, d'accord?
07:07D'accord, Cedric.
07:08Oh, quelle chance pour toi.
07:10Qu'est-ce qui se passe ici, papa?
07:12Oh, oh, nous essayons d'élever... Aïe!
07:16Euh, nettoyage d'avril.
07:18Et où es-tu allé tout le jour?
07:20Pourquoi, papa? As-tu voulu que je fasse les comptes?
07:22Non, non.
07:24Juste montrer un peu d'intérêt de père.
07:27Bert et moi avons trouvé un vieux moteur de sommeil.
07:30Nous le réparons, et quand nous l'aurons fonctionné,
07:32nous le donnerons au musée.
07:34Ça sera vraiment quelque chose de voir le vieux Evergreen 504
07:37rouler sur les rails.
07:39L'unique chose qu'il a besoin, c'est un nouveau dôme de sommeil.
07:42Il faut y aller.
07:46A-t-il dit Evergreen 504?
07:52Voici, boss, la histoire de Snake Eye Moteur,
07:55le dernier des grands robbeurs de train.
07:58Je le savais!
08:00Voici la réponse à tous mes problèmes!
08:03Snake Eye Moteur a volé l'Evergreen 504.
08:07Ils l'ont attrapé peu après,
08:09mais ils n'ont jamais trouvé le 504
08:11ou le loyer dont le train se portait.
08:14Quelque part sur bord de ce train,
08:16c'est 10 millions de dollars,
08:18et ça va être mien!
08:23Comment ça va, Shaffer?
08:25Eh bien, j'ai essayé, Melissa,
08:27mais c'est assez difficile à rouler.
08:30J'ai peur qu'on ait besoin d'un nouveau dôme de sommeil.
08:35Qu'est-ce que vous faites ici?
08:37Alors, c'est le vieux Evergreen 504, hein?
08:40Vous avez fait un bon travail, les gars.
08:42Un bon travail!
08:44Eh bien, merci, Cyril,
08:46mais depuis quand êtes-vous intéressé aux vieux trains de sommeil?
08:51Pourquoi les meilleurs moments de ma jeunesse
08:54ont été passés sur les rails?
08:56Oh, et je ne donnerais pas d'un de ces bébés,
08:58celui-ci en particulier.
09:00Oh, oui?
09:01Eh bien, vous ne pouvez pas avoir celui-ci en particulier.
09:04Nous l'avons trouvé, nous l'avons réparé,
09:06et nous allons le donner au musée.
09:08Un sentiment admirable!
09:10Admirable!
09:11Oh, si seulement il y avait quelque chose que je pouvais faire pour aider!
09:14Eh bien, à moins que vous ayez un dôme de sommeil pour vous,
09:17il n'y a vraiment pas beaucoup qu'on peut...
09:19C'est drôle que vous mentionnez un dôme de sommeil.
09:21Les poissons?
09:24Surpris?
09:25Euh, oui!
09:26Eh bien, si vous vous rappelez, Cédric,
09:28vous avez mentionné que vous aviez besoin d'un dôme de sommeil.
09:30Alors je suis allé en acheter un.
09:32Oui, avec notre hard-earned 200 dollars.
09:36Qu'est-ce que vous cherchez en exchange pour le nouveau dôme de sommeil, Cyril?
09:39Oh, rien, rien!
09:41Juste un petit souvenir.
09:43Disons, le vieux dôme de sommeil.
09:45Qu'est-ce que vous dites?
09:47C'est un bon dôme de sommeil, ou quelque chose comme ça.
09:49Dans ce cas, vous avez un accord.
09:55Doucement, doucement.
09:58C'est tout.
10:04J'aimerais rester, mais je dois y retourner.
10:11Je ne sais pas ce qui s'est passé avec le dôme de sommeil,
10:13mais il a l'air bizarre.
10:15Hey, les gars! Regardez ça!
10:17Je l'ai trouvé dans la boîte à feu.
10:20Wow! Un ancien poster de la volonté!
10:23Snake Eyes Latour.
10:26Votre volonté pour la roue.
10:29Eh bien, allez-y, vous deux,
10:31faites-en du feu!
10:33Je sais pas, peut-être que Snake Eyes a roulé cette même roue.
10:46Ne soyez pas effrayé
10:48Éliminez cette peur de vos yeux
10:52La désespérance de l'amour
10:55Continue de vous conduire en erreur
10:58Ne soyez pas effrayé
11:01Vous n'êtes pas seul
11:04Vous pouvez courir avec nous
11:07Nous avons tout ce dont vous avez besoin
11:11Courez avec nous
11:14Nous sommes libres
11:18Courez avec nous
11:20Je vois l'amour dans vos yeux
11:24Courez avec nous
11:29Allez, Burt, nous avons de l'arbre qu'il faut rouler.
11:32Oh, avec quelques paillettes plantées dedans,
11:35cet ancien pot aura l'air merveilleux à nouveau, boss.
11:39Je me ressemble à un botaniste, BB-Brain?
11:42Je n'ai pas l'intention de mettre des plantes dedans.
11:45Eh bien, pourquoi?
11:46Tout va bien ici.
11:47Snake Eyes Latour était très prédictable.
11:50Après avoir volé un train, il a toujours trouvé de l'argent dans le château de sommeil
11:53et est revenu plus tard.
11:55Cette fois, ils l'ont attrapé avant qu'il ne revienne.
11:58Il a volé le train si bien, que personne ne l'avait trouvé.
12:01Tu veux dire...
12:02C'est ça, les gars. Il y a 10 millions de dollars dans ce château.
12:08Boss, il a volé de l'argent.
12:10Tu pourrais avoir des problèmes encore pire.
12:13Je ne suis pas fou suffisamment pour dépenser de l'argent chaud,
12:16mais il y a toujours une récompense de 10% pour le revenu de l'argent volé.
12:19Et ça, c'est 1 million de dollars.
12:27Knox!
12:28Mesdames et Messieurs!
12:30Que faites-vous ici?
12:31Oh mon Dieu!
12:33Quelle joie de vous accueillir, Mr. Sneer.
12:37En fait, je suis venu à propos d'une récompense de l'argent volé.
12:43J'imagine que vous l'avez, Mr. Sneer.
12:46Bien sûr que j'ai l'argent.
12:49C'est juste là.
12:53Un endroit étrange pour garder votre petit changement, Mr. Sneer.
13:00Bien, monsieur.
13:01Oh, super!
13:02Snake Eye est le dernier de la tour,
13:04et il change son modus operandi.
13:07Quelques problèmes pour le remboursement de l'argent, Mr. Sneer.
13:11Regarde, j'ai encore 6 heures avant le délai.
13:15Qu'est-ce que tu fais, Knox?
13:16Oh, pas de soucis, Mr. Sneer.
13:19Je peux attendre.
13:21Qu'est-ce que je vais attendre, mon cher?
13:24Oh, rien, mon amour.
13:27Mr. Sneer et moi, on parle de business.
13:31Je vais juste passer par ces magnifiques jardins, alors.
13:35Oh, j'aimerais tellement qu'on ait des jardins si beaux!
13:40Bien, tu pourras, mon amour.
13:42Tu pourras.
13:45Allez, Knox!
13:46Tu vas vraiment me tirer de ma propre maison?
13:48Oh, pas du tout, monsieur.
13:51Je vais attendre 6 heures et te tirer de la mienne.
13:58Oh, mon dieu!
14:00J'ai hâte d'avoir les mains sur le moteur de l'ancien Evergreen 504.
14:14Juste au moment où nous avons vérifié la ligne d'avant, Bert.
14:16Elle n'a pas été utilisée depuis longtemps.
14:18Nous ne voulons pas que le train s'arrête dans le rhubarbe.
14:23Wow!
14:25Je pense qu'il vaut mieux que nous vérifions ça à pied.
14:28Faites attention.
14:30Ça me semble bien.
14:31Prenons le moteur.
14:32Aaaaah!
14:33Aaaaaaah!
14:36Je suppose que l'ancien Evergreen 504 n'est pas allé nulle part depuis un moment.
14:41Au moins, pas jusqu'à ce que le pont soit réglé.
14:44Vite!
14:45Nous devons trouver l'argent.
14:47Encore une heure et Knox nous tiendra sur la rue.
14:56Pas de raccourci en vue.
14:58Quelle erreur!
14:59Cherchez le moteur!
15:02Si j'étais un robbeur de train, où j'aurais caché l'argent?
15:10Oups!
15:14Oh non!
15:15Tu l'as eu!
15:17Abandonné!
15:20Retourne-toi, train!
15:23Boss!
15:24Cours!
15:25Quoi?
15:30Cours, boss! Cours!
15:32Qu'est-ce que ce garçon est en train de dire?
15:35Boss, c'est un fugitif!
15:37Quoi?
15:42Je dois arrêter cette chose!
15:47Ah bien, peut-être que les gens vont venir ici pour voir le train.
15:52Non!
15:53Le train se déraille si il touche le carton.
15:56Je peux changer de côté.
16:11Nous devons arrêter ce train avant qu'il touche la brèche.
16:16Où est la clé d'électricité?
16:28Je t'ai eu, Bert!
16:34Mieux vaut que je ne tombe pas sous pression.
16:40Sarah! Plus de charbon!
16:43Sarah! Plus de charbon! Nous avons besoin de plus de charbon!
16:47Qu'est-ce que vous faites ici?
16:49Nous sommes venus vous sauver!
16:51Vous faites un truc de fou!
16:53Sarah, vous devez chauffer le feu!
16:55Enlevez la pression de charbon!
16:59Je pensais que chauffer était mauvais pour votre santé!
17:02Plus de charbon, Sarah! Plus de charbon!
17:07Je l'ai trouvé! J'ai trouvé l'argent!
17:10Toutes mes difficultés sont terminées!
17:13Calme-toi, Sarah! Calme-toi! Nous allons y arriver!
17:19Il n'y a pas assez de charbon!
17:23Je ne pourrai jamais me récuperer de ça!
17:28J'ai entendu parler d'argent à brûler, mais c'est ridicule!
17:34C'était proche, Sarah! Nous vous en donnons un!
17:3810 millions de dollars!
17:41Nous ne lui donnons pas assez!
17:47Que pensez-vous, Shaper?
17:48L'ancien oiseau qui siffle a vraiment attiré un public!
17:58Oh oh! Le boss ne semble pas trop content!
18:01Je suppose qu'il n'a pas trouvé l'argent!
18:05Madame Bodden-Bodden,
18:07vous aurez besoin de trois employés confiants et loyaux
18:11pour vous aider à gérer votre nouvelle maison?
18:13Qu'est-ce que vous parlez?
18:16Je suppose que votre mansion proche est à vous, Knox!
18:19Quoi?
18:20Je suis désolé, fils! Je ne voulais pas que ça se passe!
18:23Nous avons perdu notre maison!
18:25Ne t'en fais pas, fils! Nous allons ailleurs!
18:28Peut-être trouver un petit condo!
18:30Qu'est-ce que j'ai entendu, Monsieur Knox?
18:33Est-ce que j'ai compris que vous avez laissé Smear et son fils
18:37sortir de leur propre maison à cause d'une dette de plus de 1 millions de dollars?
18:42Le business est le business, mon amour!
18:45Et les amis sont les amis!
18:48Retirez ces clés tout de suite!
18:51Je suis sûr qu'on peut s'occuper d'une forme raisonnable de remboursement, Knox!
18:57En tant que trusteur du musée
19:00et amoureux de l'âge romantique du steam,
19:03je voudrais annoncer la formation
19:06de la Fondation Evergreen Steam Heritage.
19:10Monsieur Knox a agi pour le financer.
19:14N'est-ce pas, mon amour?
19:17On dirait que tout s'est bien passé, Knox.
19:20N'est-ce pas, mon ami?
19:22Oh, oui, mon ami!
19:25Et je crois que j'ai trouvé une solution pour nos différences financières.
19:30Génial! Génial! J'adore l'entendre!
19:36Je déclare le nouveau service de steam sur la ligne Evergreen ouvert!
19:44Allez, les gars, mettez vos doigts dans ça!
19:47Tickets! Prenez vos tickets!
19:50Dois-je faire ça?
19:52Mais, Knox, j'ai promis, j'aurai l'argent la semaine prochaine.
19:56Je suis sûr que tu l'auras.
19:59Mais jusqu'à ce jour, monsieur, profitez de votre travail.
20:03Tickets! Prenez vos tickets!
20:11J'adore les invités surprenants!
20:14Mon pote préféré!
20:17Lady Bodden-Bodden!
20:20Oh, the yolk's on me!
20:47Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org