Category
😹
AmusantTranscription
00:00 "Il faut que tu voles quelque chose pour moi. Attention ça peut être dangereux." "Je sais." "Pourquoi fais-tu ça?" "Parce que je n'ai qu'une parole."
00:12 [musique épique]
00:14 [cris de douleur]
00:16 [musique épique]
00:18 [musique épique]
00:20 [musique épique]
00:22 [musique épique]
00:24 [musique épique]
00:26 [musique épique]
00:28 [musique épique]
00:30 [musique d'horreur]
00:32 [musique d'horreur]
00:35 [musique d'horreur]
00:37 [musique d'horreur]
00:39 [musique d'horreur]
00:41 [musique d'horreur]
00:43 [musique d'horreur]
00:45 [musique d'horreur]
00:47 [musique d'horreur]
00:49 [musique d'horreur]
00:51 [musique d'horreur]
00:53 [musique d'horreur]
00:55 [musique d'horreur]
00:57 [musique d'horreur]
00:59 [musique d'horreur]
01:01 [musique d'horreur]
01:03 [musique d'horreur]
01:05 [musique d'horreur]
01:07 [musique d'horreur]
01:09 [musique d'horreur]
01:11 [musique d'horreur]
01:13 [musique d'horreur]
01:15 [musique d'horreur]
01:17 [musique d'horreur]
01:19 [musique d'horreur]
01:21 [musique d'horreur]
01:23 [musique d'horreur]
01:25 [musique d'horreur]
01:27 [musique d'horreur]
01:29 [musique d'horreur]
01:31 [musique d'horreur]
01:33 [musique d'horreur]
01:35 [musique d'horreur]
01:37 [musique d'horreur]
01:39 [musique d'horreur]
01:41 [musique d'horreur]
01:43 [musique d'horreur]
01:45 [musique d'horreur]
01:47 [musique d'horreur]
01:49 [musique d'horreur]
01:51 [musique d'horreur]
01:53 [musique d'horreur]
01:55 [musique d'horreur]
01:57 [musique d'horreur]
01:59 [musique d'horreur]
02:01 [musique d'horreur]
02:03 [musique d'horreur]
02:05 [musique d'horreur]
02:07 [musique d'horreur]
02:09 [musique d'horreur]
02:11 [musique d'horreur]
02:13 [musique d'horreur]
02:15 [musique d'horreur]
02:17 [musique d'horreur]
02:19 [musique d'horreur]
02:21 [musique d'horreur]
02:23 [musique d'horreur]
02:25 [musique d'horreur]
02:27 [musique d'horreur]
02:29 - Bienvenue parmi les vivants.
02:31 - Quoi?
02:33 - Non, n'essaie pas de parler.
02:35 Bois ça.
02:37 Tu as beaucoup maigri depuis deux semaines.
02:39 - Deux semaines? - Chut.
02:41 Bois.
02:43 - Qu'est-ce que c'est?
02:45 - Ce n'est pas très bon, n'est-ce pas?
02:47 C'est un vieux remède de mon pays.
02:49 Je pense que c'est ce qui t'a fait sortir du coma.
02:51 - Du coma?
02:53 Je me souviens de l'accident, mais...
02:55 Mais qu'est devenu la...
02:57 - Chut. Du calme.
02:59 Je t'ai sorti de la voiture
03:01 et ramené ici.
03:03 Je m'appelle Rana. - Rana?
03:05 - En fait, mon nom est bien plus long que ça,
03:07 mais il y a des jours où même moi
03:09 j'ai du mal à le prononcer.
03:11 Repose-toi.
03:13 Ne t'inquiète pas.
03:15 Tu es en sécurité ici.
03:17 Ne bouge pas. Ne fais pas de bruit.
03:19 - Où est-il? Où le caches-tu?
03:21 - Il est blessé, Yén.
03:23 - Non.
03:25 Il doit être puni.
03:27 - Il a très bien fait son travail.
03:29 La preuve, c'est que l'argent a été transmis
03:31 à mes supérieurs au syndicat africain.
03:33 Ils sont enchantés de son travail.
03:35 D'ailleurs, ils en ont fait part à ton père.
03:39 - Je...
03:41 Je ne savais pas que...
03:43 Comme il n'était pas au rendez-vous,
03:45 j'ai imaginé... - Oui.
03:47 Tout le monde sait à quel point tu fais confiance
03:49 à ton frère. Maintenant, va-t'en.
03:51 Va-t'en.
03:53 Laisse-moi prendre soin de lui.
03:55 - Résidence de Diabolik, aujourd'hui.
03:57 J'y ai passé deux semaines de plus,
03:59 jusqu'à ce que je puisse regagner l'île de King.
04:01 Depuis, je suis redevable à Rana
04:03 de ce qui m'est le plus cher, ma vie.
04:05 Nous avons une boîte à lettres secrète à Montmartre.
04:07 Et Rana ne m'y avait jamais laissé de message
04:09 jusqu'à aujourd'hui.
04:11 Elle me fait savoir
04:13 que l'heure est venue de rembourser ma dette.
04:15 Il faut que j'y aille.
04:17 - Le problème, c'est que Rana
04:19 n'est plus un petit sous-fifre,
04:21 comme tu as l'air de le penser.
04:23 N'oublie pas qu'elle est le chef du syndicat africain.
04:25 - Eva...
04:27 Elle m'a sauvé la vie.
04:29 Elle m'a défendu contre Dane.
04:31 Eva, tu ne me comprends pas.
04:33 - C'est vrai, je ne comprends pas.
04:35 Je te rappelle que c'est un membre de la Confrérie.
04:37 - Tu crois que je ne le sais pas?
04:39 - Et sachant ça, tu as quand même
04:41 l'intention de répondre à son appel.
04:43 - Je paie toujours mes dettes.
04:45 - Diabolik, j'ai peur pour toi, c'est tout.
04:47 - Je sais.
04:49 Et c'est pour ça que je ne veux pas que tu viennes.
04:51 - Mais...
04:53 - Je ne veux pas que tu viennes, même, pas le tien.
04:55 S'il y a des risques, c'est à moi de les prendre,
04:57 pas à toi.
04:59 - Pourquoi?
05:01 - Diabolik n'a qu'une parole.
05:03 - Palais de Rana, le Caire, Égypte.
05:13 - Je suis contente de te voir.
05:17 Sois le bienvenu chez moi, Diabolik.
05:19 Bienvenu en Égypte.
05:21 - Rana, ça fait si longtemps.
05:23 - Oui, j'ai même pensé que tu m'avais oublié.
05:25 - Allons, allons, comment pourrais-je t'oublier?
05:27 - Ce n'est pas le même décor
05:31 que la première fois.
05:33 - Ce ne sont pas les mêmes circonstances.
05:35 - Ta blessure ne t'a pas laissé de cicatrices?
05:37 - Non, à la différence des meurtrissures
05:39 que m'a infligée mon cher frère, Den.
05:41 - Je t'en prie, ne parle pas de lui.
05:45 Est-il trop tard pour te dire
05:47 que j'ai été désolée quand j'ai arrêté le travail?
05:49 - Trop tard pour te dire que j'ai été désolée
05:51 quand j'ai appris pour tes vacances forcées.
05:53 - Oh, c'était plutôt agréable,
05:55 pour une prison.
05:57 Mais venons-en au fait.
05:59 Je savais que tu m'appellerais un jour.
06:01 Pourquoi aujourd'hui?
06:03 - Il faut que tu voles quelque chose pour moi.
06:05 - Arrête la voiture.
06:07 - Diabolik!
06:09 - Allons, vite! Arrête la voiture!
06:11 - Le voleur que tu as connu est mort,
06:13 est enterré. Le vol, c'est fini.
06:15 Je ne vole rien pour les gens comme toi.
06:17 Ce sont eux que je vole.
06:19 Je ne protège pas les membres de la confrérie.
06:21 Je l'ai détruit.
06:23 - Mais Diabolik, s'il te plaît!
06:25 - Ne me demande pas ça.
06:27 - J'ai eu tort d'espérer.
06:29 J'aurais pensé que tu accepterais.
06:31 - Je ne veux pas que tu me déçois.
06:33 - Je ne veux pas que tu me déçois.
06:35 - Je ne veux pas que tu me déçois.
06:37 - Je ne veux pas que tu me déçois.
06:39 - J'aurais pensé que tu accepterais.
06:41 - Qu'est-ce que tu as?
06:45 - Eric, mon médicament.
06:47 Vite, mon médicament!
06:49 - Rana, regarde, c'est tout ce qu'il reste de la plante.
06:55 Tu le sais.
06:57 - Je suis atteinte d'un mal incurable.
07:07 Mon médecin à Rome a été catégorique.
07:09 Mon espérance de vie est au 18 mois maximum.
07:11 - Pourtant, le pronostic était de 20 mois, je crois.
07:15 Ton médecin s'appelle Consolini.
07:17 Il a un cabinet à la clinique Bruno, près de la Piazza d'Espagne.
07:19 - Mais comment, comment le sais-tu?
07:21 - Élémentaire, mon cher ami.
07:23 Tu avais déjà fouillé ma maison
07:25 avant de te présenter à moi.
07:27 Cela me paraît la seule explication possible.
07:29 - Six heures avant, pour être précis.
07:31 Le temps de faire une astuce
07:33 est de la moitié de mon temps.
07:35 - C'est le temps de faire une assez bonne reconnaissance.
07:37 Il a dû trouver les papiers secrets sur la poterie.
07:39 - Effectivement, j'ai trouvé des choses passionnantes.
07:41 Les dossiers médicaux, par exemple.
07:43 Mais dis-moi,
07:45 les 20 mois sont passés depuis longtemps.
07:47 Et tu es toujours là?
07:49 - Nous sommes arrivés.
07:51 Il y a plus de 4 000 ans déjà.
07:59 A l'époque de la 4e dynastie,
08:01 elle poussait ici comme dans un café.
08:03 - De quoi parles-tu?
08:05 - De la plante qui me maintient en vie.
08:07 La médecine moderne l'a oubliée.
08:09 C'est la shinzendra.
08:11 Aujourd'hui, il n'existe plus rien
08:13 qui soigne le mal qui me ronge.
08:15 - D'où vient celle que je t'ai vu prendre?
08:17 - Du musée archéologique de Bonn.
08:19 Même s'il ne t'arrive pas à la cheville,
08:21 Eric en a volé
08:23 dans une vitrine de la salle de têtes.
08:25 - Mais il en existe encore?
08:29 - Oui.
08:31 Tout près de nous.
08:33 C'est le tombeau de la reine Matepsu.
08:37 - Découvert il y a un mois, je sais.
08:39 Les archéologues du gouvernement
08:41 sont sur le point d'ouvrir les chambres supérieures.
08:43 - Oui, mais ils n'ont pas encore atteint
08:45 la chambre funéraire.
08:47 - Et pourtant, tous les historiens s'accordent
08:49 à dire qu'elle a été pillée il y a des siècles.
08:51 - L'or et les pierres précieuses
08:53 ont probablement été volées, mais pas ma plante.
08:55 Peu de gens savent qu'elle est là.
08:57 - C'est la chambre de la reine.
08:59 - Exact. Peu de gens savent qu'elle est là.
09:01 Et personne ne soupçonne ses propriétés.
09:03 (tousse)
09:05 À part moi.
09:07 - Et tu veux que je la vole?
09:09 - Oui.
09:11 Je sais que c'est un trésor bien modeste
09:13 pour un professionnel de ta classe.
09:15 - La vie est le seul trésor
09:17 digne de ce nom.
09:19 - Même celle d'un membre de la confrérie?
09:21 - Oui, si c'est la tienne.
09:23 Laisse-moi le temps de me préparer.
09:25 (musique de la série "Les deux-mêmes")
09:27 - Le seul plan
09:41 existant du tombeau de la reine Matepsou.
09:43 - Encore un petit souvenir
09:45 qu'Eric a emprunté au musée,
09:47 en même temps que la plante.
09:49 Mais ce plan est incomplet. Tu en es bien consciente.
09:51 - C'est tout ce que l'escribe
09:53 était autorisé à reproduire du plan du tombeau.
09:55 - Hum. Ça ne devrait pas être un problème.
09:57 - Non, pas pour diabolique.
09:59 - Mais tu comptes passer
10:01 à travers les gardes,
10:03 les projecteurs, les barbelés, pour entrer?
10:05 - Je ne vais même pas m'en approcher.
10:07 Venez voir.
10:09 Les soldats viennent de finir un puits d'aération
10:11 au-dessus du tombeau. En glissant, je...
10:13 je pourrais éviter le labyrinthe
10:15 à l'entrée.
10:17 - Et les galeries sont sûrement truffées
10:19 de pièces de l'escribe.
10:21 - Je sais, mais je suis sûr que je peux.
10:23 - Oh! - Qu'êtes-vous?
10:25 Mains en l'air!
10:27 Et que faites-vous dans une zone interdite?
10:29 - D'accord, pas de problème.
10:35 Euh, je peux éteindre ma lampe
10:37 pour économiser la batterie?
10:39 - Oh! Oh, mon Dieu!
10:41 Oh, c'est mal!
10:43 Oh!
10:45 - Ça va passer.
10:47 Les faits sont faits.
10:49 - Ça va passer.
10:51 Les faits de l'éclair ne durent pas longtemps.
10:53 Eric, s'il te plaît, occupe-toi de ces deux lascars
10:55 et va les installer en lieu sûr.
10:57 Rana,
10:59 tu vas bien? - Ça va.
11:01 Je n'avais pas pensé à...
11:03 - A l'imprévu. C'est mon boulot.
11:05 Maintenant, dis-moi où est la chambre funéraire.
11:07 - Elle est ici.
11:09 Mais nous n'avons aucune précision
11:11 sur les galeries d'accès. Une fois à l'intérieur,
11:13 tu trouveras la plante dans des pots
11:15 dans le sarcophage de la reine.
11:17 - Bien au chaud.
11:19 - Eric, j'ai trouvé une feuille de service
11:31 sur l'un des soldats.
11:33 Il y a des gardes à l'intérieur du tombeau.
11:35 Ils circulent au-delà du premier labyrinthe.
11:37 - Et alors? - Et alors?
11:39 Rana a pensé que je ferais mieux de t'accompagner
11:41 pour protéger tes arrières.
11:43 - Elle a eu tort. Je préfère surveiller mes arrières moi-même.
11:45 Merci.
11:47 (musique épique)
11:49 ♪ ♪ ♪
11:51 (explosion)
11:53 ♪ ♪ ♪
11:55 (explosion)
11:57 ♪ ♪ ♪
11:59 (clic)
12:01 (clic)
12:03 (explosion)
12:05 (crissement de pneus)
12:07 (crissement de pneus)
12:09 (crissement de pneus)
12:11 (crissement de pneus)
12:13 (crissement de pneus)
12:15 ♪ ♪ ♪
12:17 ♪ ♪ ♪
12:19 ♪ ♪ ♪
12:21 ♪ ♪ ♪
12:23 ♪ ♪ ♪
12:25 ♪ ♪ ♪
12:27 (crissement de pneus)
12:29 ♪ ♪ ♪
12:31 ♪ ♪ ♪
12:33 ♪ ♪ ♪
12:35 ♪ ♪ ♪
12:37 (crissement de pneus)
12:39 (crissement de pneus)
12:41 (crissement de pneus)
12:43 (crissement de pneus)
12:45 (soupir)
12:47 Qu'est-ce qui se passe ?
12:49 (crissement de pneus)
12:51 (crissement de pneus)
12:53 Allez, lève les mains
12:55 (musique épique)
12:57 (crissement de pneus)
12:59 Je t'avais dit de ne pas me suivre
13:01 Tu pourrais me dire merci, Eric
13:03 Rana était inquiète
13:05 C'est elle qui m'envoie t'aider
13:07 Dépêche-toi, la garde change toutes les demi-heures
13:09 Ils vont s'inquiéter pour ces deux-là
13:11 Tu n'avais pas compris la première fois
13:13 Écoute-moi attentivement
13:15 Tu ne me suis pas en bas
13:17 Je ne t'aiderai pas à remonter
13:19 Je n'ai aucune envie de descendre là-dedans
13:21 (musique épique)
13:23 (musique épique)
13:25 (musique épique)
13:27 (musique épique)
13:29 (musique épique)
13:31 (musique épique)
13:33 Moi non plus, je n'aime pas ça
13:35 (musique épique)
13:37 (musique épique)
13:39 [musique]
13:44 [il gémit]
13:46 [musique]
13:52 [bruit de chargement de fusil]
13:55 [bruit de chargement de fusil]
13:56 [musique]
13:58 [il gémit]
13:59 [musique]
14:06 [musique]
14:07 [bruit de chargement de fusil]
14:07 [musique]
14:09 [il gémit]
14:11 [musique]
14:13 [il gémit]
14:15 [musique]
14:20 [bruit de chargement de fusil]
14:22 [musique]
14:24 [musique]
14:26 [musique]
14:28 [bruit de chargement de fusil]
14:29 [musique]
14:36 [il gémit]
14:38 [bruit de chargement de fusil]
14:39 [il gémit]
14:39 [musique]
14:41 [il gémit]
14:43 [musique]
14:45 [il gémit]
14:47 [musique]
14:49 [il gémit]
14:51 [musique]
14:53 [il gémit]
14:55 [musique]
14:57 [il gémit]
14:59 [musique]
15:01 [il gémit]
15:03 [musique]
15:05 [il gémit]
15:07 [musique]
15:09 [il gémit]
15:11 [musique]
15:13 [il gémit]
15:15 [musique]
15:17 [il gémit]
15:19 [musique]
15:21 [il gémit]
15:23 [musique]
15:25 [il gémit]
15:27 [musique]
15:29 [il gémit]
15:31 [musique]
15:33 [il gémit]
15:35 [musique]
15:37 [il gémit]
15:39 [musique]
15:41 [il gémit]
15:43 [musique]
15:45 [il gémit]
15:47 [musique]
15:49 [il gémit]
15:51 [musique]
15:53 [il gémit]
15:55 [musique]
15:57 [il gémit]
15:59 [musique]
16:01 [il gémit]
16:03 [musique]
16:05 [il gémit]
16:07 [musique]
16:09 [il gémit]
16:11 [musique]
16:13 [il gémit]
16:15 [musique]
16:17 [il gémit]
16:19 [musique]
16:21 [il gémit]
16:23 [musique]
16:25 [il gémit]
16:27 [musique]
16:29 [il gémit]
16:31 [musique]
16:33 [il gémit]
16:35 [musique]
16:37 [il gémit]
16:39 [musique]
16:41 [il gémit]
16:43 [musique]
16:45 [il gémit]
16:47 [musique]
16:49 [il gémit]
16:51 [musique]
16:53 [il gémit]
16:55 [musique]
16:57 [il gémit]
16:59 [musique]
17:01 [il gémit]
17:03 [musique]
17:05 [il gémit]
17:07 [musique]
17:09 [il gémit]
17:11 [musique]
17:13 [il gémit]
17:15 [musique]
17:17 [il gémit]
17:19 [musique]
17:21 [il gémit]
17:23 [musique]
17:25 [il gémit]
17:27 [musique]
17:29 [il gémit]
17:31 [musique]
17:33 [il gémit]
17:35 [musique]
17:37 [il gémit]
17:39 [musique]
17:41 [il gémit]
17:43 [musique]
17:45 [il gémit]
17:47 [musique]
17:49 [il gémit]
17:51 [musique]
17:53 [il gémit]
17:55 [musique]
17:57 [il gémit]
17:59 [musique]
18:01 [il gémit]
18:03 [musique]
18:05 [il gémit]
18:07 [musique]
18:09 [il gémit]
18:11 [musique]
18:13 [il gémit]
18:15 [musique]
18:17 [il gémit]
18:19 [musique]
18:21 [il gémit]
18:23 [musique]
18:25 [il gémit]
18:27 [musique]
18:29 [il gémit]
18:31 [musique]
18:33 [il gémit]
18:35 [musique]
18:37 [il gémit]
18:39 [musique]
18:41 [il gémit]
18:43 [musique]
18:45 [il gémit]
18:47 [musique]
18:49 [il gémit]
18:51 [musique]
18:53 [il gémit]
18:55 [musique]
18:57 [il gémit]
18:59 [musique]
19:01 [il gémit]
19:03 [musique]
19:05 [il gémit]
19:07 [musique]
19:09 [il gémit]
19:11 [musique]
19:13 [il gémit]
19:15 [musique]
19:17 [il gémit]
19:19 [musique]
19:21 [il gémit]
19:23 [musique]
19:25 [il gémit]
19:27 [musique]
19:29 [il gémit]
19:31 [musique]
19:33 [il gémit]
19:35 [musique]
19:37 [il gémit]
19:39 [musique]
19:41 [il gémit]
19:43 [musique]
19:45 [il gémit]
19:47 [musique]
19:49 [il gémit]
19:51 [musique]
19:53 [il gémit]
19:55 [musique]
19:57 [il gémit]
19:59 [musique]
20:01 [il gémit]
20:03 [musique]
20:05 [il gémit]
20:07 [musique]
20:09 [il gémit]
20:11 [musique]
20:13 *Générique de fin*