Kantik des Mornes - Nwel Matinik
Michel Sauvage
Les Chanté Nwèl, fruits du métissage
C’est ainsi que les airs venus d’Europe deviennent biguine, gwo ka, bélé. Les textes liturgiques demeurent tels quels mais des couplets, souvent issus d’improvisations en cours d’exécution, sont ajoutés. Fruits d’un véritable syncrétisme, les Chanté Nwèl témoignent de la faculté d’appropriation des populations locales. De forme imposée, le cantique de Noël devient une expression proprement antillo-guyanaise. Dans la deuxième moitié du XXe siècle, le Chanté Nwèl est inscrit au patrimoine immatériel martiniquais en grande partie grâce à Loulou Boislaville, directeur du groupe folklorique de la Martinique, auteur compositeur de la plupart des Chanté Nwèl en créole. On ne citera ici que son fameux « an nou Chanté Nwèl » dont la ritournèl (refrain) est assez explicite : « Nowèl ! Vini soulajé nou ! Nowèl ! Vini pou guéri nou ! Nowèl ! Vini pou sové nou ! Nowèl ! Vini ekléré nou ! Nowèl ! Vini fowtifyé nou ! Nowèl !
Michel Sauvage
Les Chanté Nwèl, fruits du métissage
C’est ainsi que les airs venus d’Europe deviennent biguine, gwo ka, bélé. Les textes liturgiques demeurent tels quels mais des couplets, souvent issus d’improvisations en cours d’exécution, sont ajoutés. Fruits d’un véritable syncrétisme, les Chanté Nwèl témoignent de la faculté d’appropriation des populations locales. De forme imposée, le cantique de Noël devient une expression proprement antillo-guyanaise. Dans la deuxième moitié du XXe siècle, le Chanté Nwèl est inscrit au patrimoine immatériel martiniquais en grande partie grâce à Loulou Boislaville, directeur du groupe folklorique de la Martinique, auteur compositeur de la plupart des Chanté Nwèl en créole. On ne citera ici que son fameux « an nou Chanté Nwèl » dont la ritournèl (refrain) est assez explicite : « Nowèl ! Vini soulajé nou ! Nowèl ! Vini pou guéri nou ! Nowèl ! Vini pou sové nou ! Nowèl ! Vini ekléré nou ! Nowèl ! Vini fowtifyé nou ! Nowèl !
Category
🎵
Musique