The Prisoner of Beauty Ep 15 Eng Sub
Category
📺
TVTranscript
00:00Translators & Timing by 5Water Proofreaders & Timing by 5Water
00:21若非为你或谁要这命满九州 If it wasn't for you or anyone else, I would have lived a long life
00:26爱为我所用才不枉生无敌手 Love is what I need, that's why I won't give up
00:31凌峰的高嵩会让我觉得落空 The peak of the peak will make me feel hollow
00:36较尽所有要和你生死相从 I'll give my all to be with you through life and death
00:44莫非爱才是人一生所铸 Is love the most precious thing in life?
00:49为何我越战越觉得苦痛 Why do I feel more and more pain?
00:55没能得到你许我的平凡招募 I didn't get the ordinary care you gave me
01:00那情愿轮回倒落 But I'm willing to fall down
01:06如你怀中而不是云封 I'm in your arms but not in the clouds
01:11穿过那迷雾已重重封锁 I've been through the fog and it's been blocked
01:16这世道胜负也善恶殊情殊种 This world is full of ups and downs
01:21只有爱给我天空海阔 Only love can give me the vastness of the sky
01:29去做你的英雄 To be your hero
01:37Translated by Hua Chenyu English Subs
02:08主公,一个是女君,一个是表兄,你当作何选择呀? Master, one is a lady and the other is a man. Which one do you choose?
02:15舍君虽然姓魏,但是我只能告你为亲兄弟。 I'm sorry, but I can only tell you as my brother.
02:19不可循私包庇啊。 You can't keep it a secret.
02:20哎,那个,陆主任,他不是晕倒了吗? Wait, Master, isn't he fainted?
02:23祖母!祖母!祖母!祖母!祖母! Grandma! Grandma! Grandma! Grandma! Grandma!
02:28陈时宜,这里的人都不许走! Chen Shiyi, no one is allowed to leave!
02:31是! Yes!
02:34祖母! Grandma!
02:37祖母,您的身体当真没事? Grandma, are you really okay?
02:47世源呢? Where is Shi Yuan?
02:48我已将他和乔氏分别看管起来。 I have taken care of him and Qiao Shi separately.
02:54祖母,你为何怀疑此事是表兄所为? Grandma, why do you suspect that this is done by your cousin?
03:00钟琳,我不敢读。 Zhonglin, I dare not read.
03:03我明白。祖母心疼外孙,但我也心疼表兄。 I understand. Grandma cares about her grandson, but I also care about my cousin.
03:09就算此事是表兄所为,我也定能护他住下,您放心。 Even if this is done by my cousin, I will definitely protect him. Don't worry.
03:17有件事我需得告诉你了。 There is something I need to tell you.
03:34你可知道,我们是如何与边州结怨的吗? Do you know how we got together with the people of Bianzhou?
03:40我的女儿,你姑姑青云,外界传说是她和家奴生下了世源。 My daughter, your aunt Qingyun, it is said that she and her servant gave birth to Shi Yuan.
03:48其实不然,她是为边州陈庞所害。 Actually, she was killed by Chen Pang of Bianzhou.
03:54陈庞? Chen Pang?
03:55对,你姑姑青云刚刚积极,就被边州陈庞掳走。 Yes, your aunt Qingyun was kidnapped by Chen Pang of Bianzhou as soon as she was born.
04:02三年后,你祖父夺回了她。三年后,你祖父夺回了她。 Three years later, your grandfather took her back.
04:05可是,她已经怀上了世源。 But she was already pregnant with Shi Yuan.
04:09您是说,表兄是陈庞之子? Are you saying that my cousin is the son of Chen Pang?
04:12对,青云生下世源后,孕育而中。 Yes, Qingyun was pregnant after giving birth to Shi Yuan.
04:18陈庞因为一己之欲害死了我的女儿。 Chen Pang killed my daughter because of his own desire.
04:24如果有机会,我一定要亲手杀了他报仇。 If there is a chance, I must kill him to avenge.
04:31可是,世源毕竟是青云的骨血。 But Shi Yuan was Qingyun's son-in-law after all.
04:34我思考再三,决定对外谎称。 I thought about it over and over again, and decided to lie to the outside world.
04:39他父亲入贼后死了,所以我把他养大。 His father died in the end, so I raised him.
04:44那,表兄可知道此事? Then, does my cousin know about this?
04:47我一直刻意隐瞒,可是这次,世源回来,跟从前不一样了。 I've been hiding it from him on purpose, but this time, Shi Yuan is back. It's different from before.
04:55好像是知道了些什么。 I think he knows something.
05:01世源负责掌管仓库,倘若在众家将面前,果真查到了世源头上,那可是死罪啊。 Shi Yuan is in charge of the warehouse. If Shi Yuan finds out in front of all the generals, it's a capital crime.
05:11即便他做错了事,也不能丢了性命。 Even if he did something wrong, he can't lose his life.
05:16众里人,此事务必要想好两全其美的法子。 Everyone, you must think of a perfect plan.
05:23你们都不出声音了,我告诉你们哦,我抓到谁的话,就要陪我共度良宵。 You don't have to make any noise. I'm telling you, if I catch anyone, I'll spend the night with them.
05:44你怎么来了? Why are you here?
05:45虽然我今日抓到的是你,但是我不会浪费时间与你共度良宵的。 Although I caught you today, I won't waste my time spending the night with you.
05:58你这祖母为了你都晕倒了,你也不知道派人去看望一下,问候一声。 Your grandmother fainted because of you, and you don't know how to send someone to visit her.
06:07祖母身体怎么样,我心里清楚得很,她就是做做样子,你不要诓我。 I know very well how her health is. She's just pretending. Don't lie to me.
06:17那你应该知道祖母的良苦用心,可你呢,不想着自证清白,还和九娘在她私婚。 You should know her good intentions, but you don't want to prove your innocence, so you're still having an affair with her.
06:25良苦用心?祖母不肯查验脉肿,是怀疑我吧? Good intentions? She doesn't want to check the pulse, is she suspecting me?
06:37你呢?派重兵把守,也是怀疑我吧? 你要是真的想要看守你,怎会允许你在这儿找九娘循环走路,我们这么做都是为了保全你。 What about you? Are you suspecting me for sending soldiers to watch over you? If I really want to watch over you, how can I allow you to find Jiu Niang here and disrupt the cycle? We're doing this to protect you.
06:52保全我? Protect me?
07:02连你也相信是我做的? Even you believe I did it?
07:06你们宁可相信那乔家人,也不肯相信我。 You'd rather believe the Qiao family than me.
07:37那你呢?你相信我吗? What about you? Do you believe me?
07:44我到底怎么惹出您不快了? How did I make you unhappy?
07:48你是否有去意,想回汴州吗? Do you want to go back to the border?
08:06你怎么知道的? How did you know?
08:17果然,你果然知道了自己的身世。 As I thought, you knew about your past.
08:25你既然知道了,你为什么不告诉我? Since you knew, why didn't you tell me?
08:28我们从小一块儿长大,我拿你当亲兄弟。 We grew up together. You're like a brother to me.
08:31亲兄弟又如何?我是陈邦之子,汴州血脉。 So what if I'm your brother? I'm the son of Chen Pang, the bloodline of Bianzhou.
08:36不管你是谁,你都是我表兄。 I don't care who you are. You're my cousin.
08:44你不担心我屠你家主之威吗? Are you worried that I'll take your master's place?
08:50去吧。 Go ahead.
08:53脉中之事,就是我做的。 I'm the one who did it.
08:59你们也不会信任我,以后也会对我有所提防。 You won't trust me, and you'll be wary of me in the future.
09:04这都是你的无端猜测。 It's all your guesswork.
09:06那乔家女呢?你为何要牵挂着她的书信? What about Qiao Jianyu? Why are you holding back her letter?
09:16阿姐,此事虽微精巧,可若是威侯严查下去,必定会引火烧身的。 Sister, this is a delicate matter, but if the Marquis of Wei investigates it, it will definitely cause a fire.
09:24这个计策本就称不上艳势可风,但我赌的是威侯对家人的情分。 This is not a good strategy, but I bet it's the Marquis of Wei's love for his family.
09:34阿姐的意思是? Sister, you mean...
09:36难不成威侯会为了仇家之女而严查自家兄弟? Will the Marquis of Wei investigate his own brother for his daughter?
09:42威侯这人啊,虽然冷漠,却对家人是极好。 The Marquis of Wei is cold, but he treats his family well.
09:50若再查下去,会害了自家兄弟,那他便不会这么做。 If he continues to investigate, he will harm his own brother, and he won't do that.
10:04这男军派士兵日夜值守,不许让我们离开寝屋半步。 This man sent his soldiers to guard day and night, and didn't allow us to leave the room.
10:09女军分明就是冤枉的,眼下却无计可施。 The women's army is clearly wronged, but there is nothing we can do now.
10:14这按照威国律法,我们是要被处死的。 According to the law of the Marquis of Wei, we will be executed.
10:21娘,别说这么不吉利的了。 Mom, don't say such bad luck.
10:27不是不吉利啊,我一把年纪了,倒是不打搅。 It's not bad luck. I'm getting old, so it doesn't bother me.
10:34可女孩都如花似玉呢。 But girls are like flowers and jade.
10:38娘。 Mom.
10:43如果你跟我说这乔尼要毒死我全家,我不行。 If you tell me that Jiao Ni is going to poison my whole family, I won't believe it.
10:48但我绝不相信他会坑汉百姓。 But I don't believe he's going to cheat the people.
11:03这是什么呀?怎么从来没见过啊? What is this? I've never seen it before.
11:06这,这不是女军送给太夫人的镯子吗? Isn't this a bracelet for the Great Madam?
11:14这不是我送给太夫人那个,但是样式一样。 It's not the one I gave to the Great Madam, but it looks the same.
11:21这盒子为什么这么眼熟啊? Why does this box look so familiar?
11:25你不必为镯子的事忧心了。 You don't have to worry about the bracelet.
11:28我镯子找到了。 I found the bracelet.
11:32那失而复得,确实更好。 It's better to take responsibility for what you lost.
11:43原来是一样的。 So it's the same.
11:45那就算咱们的镯子没找回来,女军也不用害怕。 Even if we don't get our bracelet back, you don't have to be afraid.
11:51那个镯子是我和南军对祖母的心意。 That bracelet is a gift from Nanjun and me to the Great Madam.
11:55但这个镯子是南军对我的心意。 But this bracelet is a gift from Nanjun to me.
12:04小桃,盐沫。 Xiaotao, salt ink.
12:13盐沫。 Salt ink.
12:31帮我把这封家书寄出来。 Help me send this letter.
12:33好。 Okay.
12:43这封遗诗可以是正事,也可以是家事。 This letter can be a political matter or a family matter.
12:47但奈何卫天等人借机跳缩。 However, Wei Tian and others took the opportunity to sow discord.
12:50主公,查是不查,您是否有了决断? Master, do you have a decision to investigate it or not?
12:54不查。女军直接定罪。查的话,那万一跟使兄有关系,还能杀自己家的亲兄弟了啊。 If I don't investigate it, my brother will be convicted directly. If I investigate it, what if it has something to do with my brother? Will I be able to kill my own brother?
13:02男军,这是女军寄往燕州的家书,请男军查阅。 Master, this is a letter from the female army to Yanzhou. Please check it.
13:11这都什么时候还寄家书啊?扣一下。 When is this time to send a letter? Take it off.
13:17是。 Yes.
13:21来,拿来我看看。 Come on, let me see it.
13:24我知男军为难,无论做何决策,且皆不怪男军。 I know it's hard for the male army. No matter what you do, don't blame the male army.
13:35男军,那此信还要不要寄往燕州? Master, should I send this letter to Yanzhou?
13:40不必了。这信中都是些胡言乱语,不知所云的话。 No need. This letter is full of nonsense.
13:47是。 Yes.
13:50我出去一趟,你们不必跟着我。 I'll go out for a while. You don't have to follow me.
13:52主公。 Master.
13:56主公吩咐的事已经有眉目了,确实有人去过粮库,并且没有记录在册。 I've got a clue about what you asked me to do. Someone did go to the grain depot, and there's no record on it.
14:07好,此事定要彻查。 OK, this matter must be investigated.
14:13是。 Yes.
14:22为何又被退回来了?难道现在寄信都寄不出去了吗? Why was it returned? Can't I send a letter now?
14:33待明日回家再说。 We'll talk about it when we get home tomorrow.
14:37别慌,男军自有安排。 Don't worry, the male army has its own plan.
14:47柳伯。 Master Liu.
14:52两袋。 Two bags.
15:01一袋。 One bag.
15:05主公。 Master.
15:06主公。 Master.
15:17今日称重。二十四袋麦种重量总计二十一袋。入库前二十四袋,重量不一致。 Today, the total weight of 24 bags of wheat is 21 bags. The total weight of 24 bags before entering the warehouse is not the same.
15:28看来真不是乔家干的。这不就说明麦种是在渔具里被堵了手脚。 It seems that it was not done by the Qiao family. This means that the wheat was caught by the guard.
15:34要如此,此事为使军负责。主公难道有大义于卿吗? If this is the case, the guard is responsible for it. Master, you are so generous.
15:40主公公远无戚,宁敢牺牲手足,也会查明真相的。 Master, you have no wife, how dare you sacrifice your brotherhood. You will find out the truth.
15:45诸位说得没错。这麦种入库出库重量不一。肯定是守粮库之人难辞其咎。 I agree with you all. The total weight of the wheat is not the same. It must be the guard's fault.
15:54我看尽快发落魏衍,以平民心。 I think we should release Wei Yan as soon as possible to appease the people.
15:57知耳,莫非你想徇私? Zhi'er, do you want to seek personal revenge?
16:08乔氏清白,但我相信表兄也是无辜的。此事一点重重,还需继续彻查。 But I believe my cousin is innocent. This case is complicated, and needs to be investigated further.
16:18但查明之前,任何人都不许离开玉军。 But before the investigation, no one is allowed to leave the army.
16:23难道是六千人谋划,不管怎样,谁也离不开玉军? This is a huge conspiracy. No matter what, no one can leave the army.
16:29这究竟是哪里出了问题啊? 这乔氏还真是被冤枉的呀。 Where did this problem come from? This Qiao family is really wronged.
16:33你说什么?威侯当真要彻查此事? What did you say? Is Marquis Wei really going to investigate this?
16:37二姐请宽心,郑书那边我已经处理干净了。此无对证的事,查不到能投上的。 Please don't worry, I've taken care of Uncle Zheng's case. This is not about Zheng.
16:52我们走吧。 Let's go.
17:23你们怎知南军今日回来? How did you know Nan Jun was coming back today?
17:28是南军告诉玉军的。 It was Nan Jun who told Li Jun.
17:42别人遇到这种事都会先为自己开脱,可你倒好,反过来安慰我,叫我不要忧心。 Anyone who encounters this kind of thing will be relieved first, but you, on the contrary, comfort me and tell me not to worry.
17:51在祖母寿宴上,南军出言维护了我,那就是你是相信我的,所以就算最后这件事归咎于我,应该也是迫不得已,我不想让你为难。 At my grandmother's birthday banquet, Nan Jun defended me, which means you trust me. So even if I'm to be blamed for this, I have no choice but to do it. I don't want to put you in a difficult position.
18:09我已下令让人彻查此事,所以还需些时日才能回来。 I have ordered someone to investigate this matter, so it will take some time before I can come back.
18:17好。 Okay.
18:19南军,东西收拾好了。 Nan Jun, everything is ready.
18:24走吧。 Let's go.
18:26夫君等等。 Husband, wait.
18:46麻烦南军帮我把这封家书寄回去吧。 Please send this letter back to Nan Jun for me.
18:55好。 Okay.
19:14女君还未告诉比,女君是如何知道今日南军会回来的? Nan Jun hasn't told me how you know Nan Jun will be back today.
19:20是南军告诉我的。 Nan Jun told me.
19:22南军和女君是在打什么呀呢? What are Nan Jun and you doing?
19:26你是说此前偷偷进入粮库的是郑书? Are you saying that Zheng Shu was the one who sneaked into the grain depot?
19:31而且是多次输入,情景可疑啊。未得我已经去寻人了。 And it was a multiple entry. The situation is suspicious. I have already gone to look for him.
19:35主公!属下去郑书回家寻人。 Master! I went to look for Zheng Shu at home.
19:39得知郑书竟与昨夜暴毙。 I heard that Zheng Shu was killed last night.
19:56这郑书一死,表兄就更不可能是凶手。 As soon as Zheng Shu died, my cousin couldn't have been the murderer.
20:03这幕后必定有更大的阻碍。 There must be more people behind this.
20:07传我令下去,此事继续严查。 Send my order to continue the investigation.
20:10是! Yes!
20:15先生,我有一事想请教先生。 Sir, I have something to ask you.
20:21主公请讲。 Master, please speak.
20:25您平日里在家是如何称呼师母的? How do you call your wife at home?
20:32我在家称内人为夫人。 I call my wife at home 夫人。
20:39知道了。 I see.
20:56这谁啊? Who is this?
21:00回军爷,是我们家女军。 Master, it's our female soldier.
21:06听说了吗?之前那个卖种案子根本就不是女军干的。 Did you hear that? The previous sex trafficking case was not done by a female soldier.
21:11好歹主公英明,才不至于冤枉了女军。 At least the master was wise enough not to wrongly accuse the female soldier.
21:15我说现在怎么严查呢?都不让咱们的行人随意出城了。 Why are we investigating now? We can't let our men go out of town at will.
21:19一定要抓到这个真凶,还女军清白啊。 We must catch the real murderer and clear the name of the female soldier.
21:21这么说,没准幕后主使就藏在这群人中。 In this case, maybe the mastermind is hiding among these people.
21:26准备死鸡混出去。 Ready to die.
21:29阿姐,眼下我们该怎么办? Sister, what should we do now?
21:33你慌什么?他们若是找到真凶,还需在这里一一排查吗? Why are you panicking? If they find the real murderer, they need to be investigated one by one here.
21:48玉楼夫人,也要出城。 Madam Yulou, you are going out of town.
21:52卫良将军,外姑祖母寿宴已毕,我夫君病重,我需即刻回边州照料她,还望将军快些放行。 General Weiliang, my great-grandmother's birthday party is over, and my husband is seriously ill. I need to go back to Bianzhou to take care of him right now. I hope you can rest assured.
22:02主公有令,脉肿案没有查清之前,任何来祝寿的人都不能离开渝郡,望玉楼夫人配合。 Master has ordered that no one can leave Yujiong until the pulse is clear. I hope Madam Yulou will cooperate.
22:10玉楼夫人配合。 Madam Yulou, please cooperate.
22:16郑楚玉啊,郑楚玉,你为何自作主张,你这不是要害死姨母吗? Zheng Chuyu, Zheng Chuyu, why are you doing this? Are you trying to kill me?
22:22夫人,夫人,人找着没有?夫人,快让她来,我好好问问她。 Madam, have you found her?
22:26快让她来,我好好问问她,人虽然是找着了,但是已经问不出话来了。 She's been found, but she can't speak.
22:32周叔,怎么了? Uncle Zhou, what's wrong?
22:35死了。 She's dead.
22:36死了?死了?怎么死的?怎么死的? She's dead? How did she die? How did she die?
22:42听说是洗衣服的时候,掉河里淹死的。 When she was washing her clothes, she drowned herself in the river.
22:45淹死的?不可能,楚玉她水性很好,不可能被淹死的。 She drowned herself? No, no, no, that's impossible. Chuyu is a very good swimmer. She couldn't have drowned herself.
22:52一定是有人想害死她,谁害死了她? Someone must have wanted to kill her. Who killed her?
22:57你必须得长点记性,如果你再继续胡作非为,总有一天会害死身边亲近之人。 You must learn your lesson. If you continue to do evil, you will one day kill your loved ones.
23:07夫人,夫人,夫人怎么了?夫人,莫非是我害死了她?都怪我,是我害了她。 Madam, Madam, what's wrong, Madam? Did I kill her? It's all my fault. It's all my fault.
23:19夫人,不可以这样说。 Madam, you can't say that.
23:24郑楚玉,不管是自己淹死的也好,还是被人害死的也好,现在事已至此。 Zheng Chuyu, whether you drowned yourself or were killed, it's all over now.
23:33咱们以后可要小心眼识了。 再说了,楚玉也死了,现在就死无对证。 南车也不会查到咱们头上来的。 Chuyu is dead, there's no way to find out.
23:56谁?谁?谁? Who is it? Who is it?
23:57谁?谁?谁? Who is it? Who is it?
24:00来了。 Coming.
24:04玉楼夫人。 Madam Yulou.
24:06夫人,是玉楼夫人来看您了。 Madam, it's Madam Yulou visiting you.
24:10夫人,我听闻外姑祖母病了,也不方便去打扰她老人家休息,便来夫人这里问问情况。 Madam, I heard that my great-grandmother is sick and it's not convenient to disturb her. So I came to ask about her.
24:17这平日里,婆母最疼世元,但中林忤逆,又非要把这事情查个水落石出。你说,这可怎么办呢? My mother-in-law loves Shi Yuan the most, but Zhong Lin is rebellious and insists on finding out the truth. What should I do?
24:28夫人别怪威侯,依我看,眼下最煎熬的人便是他了。 Madam, don't blame the Marquis. In my opinion, he is the most suffering person now.
24:35脉肿癌事关重大,夫人只看到威侯被祖母责怪,却看不到威国诸多势力对威侯的逼迫。 Pulse cancer is a serious matter. Madam only sees that the Marquis is blamed by his grandmother, but does not see the force of the Marquis.
24:44若此事真是世元兄所为,那威侯定要手刃手足,那此时此刻他又怎能不煎熬呢? If this is really done by Shi Yuan, then the Marquis must kill his brother. How can he not suffer at this moment?
24:56是啊。 Yes.
25:02我与夫人一样,也希望此事能够尽快水落石出。 Just like you, I also hope that this matter will come to light as soon as possible.
25:08其实,这幕后主使是谁倒也不重要。只要不是世元兄,那威侯便也能松一口气。 In fact, it does not matter who the mastermind behind this is. As long as it is not Shi Yuan, then the Marquis can be relieved.
25:24侄儿,这脉肿炎查得如何了?若迟迟没有线索,那就放我跟各位宗亲出城吧。都待了几天了。 Nephew, how is the pulse cancer case going? If there is still no clue, then let me and my relatives leave the city. We have been here for a few days.
25:35我已经查到有人多次出入梁府。此人正是多年服侍在我母亲身边的郑叔。 I have found out that someone has been in and out of the Liang Mansion many times. This person has been serving my mother for many years.
25:45那既然人查到了,把他带过来。是真是假,一审便知。 Since someone has found out, bring him here. Let's see if it is true or not.
25:50但不巧的是,郑叔昨夜突然暴毙。 But unfortunately, Uncle Zheng died suddenly last night.
25:54啊? He... died?
25:57这就是说死了?死无对证了? What does that mean, he died? He died without witness?
26:00我说,钟琳,这可不是你的风格啊。 这事可不能糊弄过去。 我今日糊弄过去,明日围国所有的死囚都拿一具不会说话的尸体为自己脱罪了! Zhunglin, this is not your style. You should not be fooled this time. If you tell lies as to your good deeds now, the
26:24The spirits are telling the truth.
26:41Zheng Shu?
26:44She has served me for years.
26:47We are like mother and daughter.
26:51Because of my family's hatred,
26:53Nanrong and Chu Yu
26:55colluded with Chu Yu
26:58and wanted to frame the Qiao family.
27:04The whole world knows about this.
27:10The truth is out.
27:13But Madam,
27:15you just want to make up for your mistake.
27:18Don't forget
27:19there are laws in Wei.
27:22Don't worry, General.
27:24After Chu Yu got married,
27:25he was not allowed to enter the house of Wei.
27:28Every time he came,
27:29I sent people to keep him away.
27:33If you don't believe me,
27:34you can check it out.
27:37I also want you to think about
27:40who proposed to see the pulse
27:42at my mother-in-law's birthday party.
27:47It's Mrs. Zhu.
27:48It's the wife's dispute.
27:51It has nothing to do with the emperor.
27:53So,
27:54it's not a political matter,
27:56but a family matter.
27:57Right.
27:58Since she is the mother of a widow,
27:59she can't be punished by law.
28:00She should be punished by Great Madam.
28:03Right.
28:04Right.
28:05Master,
28:06this is the best way
28:08to protect you and the emperor.
28:10Please make a decision.
28:17Open the gate.
28:19Let all the relatives leave the city and go home.
28:26Send my mother to the North Campus.
28:29Ask my grandmother to let her go.
28:36Take care, Mrs. Zhu.
28:46I only knew you were a little stupid before.
28:49But I didn't expect you to have a heart of a snake.
28:53Please don't be angry.
28:55Mother,
28:56believe it or not,
28:59I did listen to Zheng Shu
29:02and switched the pulse.
29:04But I really didn't know
29:06about Zheng Shu's pulse.
29:08You didn't do it.
29:12Because you can't think of such a smart way.
29:15You are so stupid.
29:17You can't even learn from others.
29:22From now on,
29:24you go to the ancestral hall to kneel and reflect on yourself.
29:28You have to copy the scriptures a hundred times.
29:31Madam.
29:32Madam.
29:33Madam.
29:35Zhong Lin,
29:37although I am now the Queen of Bianzhou,
29:40but there are some things
29:42that I will never forget.
29:46When I was young,
29:48I married into your family.
29:51Both of us got married
29:53and chose Zhong Lin as our elder brother.
29:58It's a pity
30:00that I didn't have the fortune to marry him.
30:10Now that I have no one to spend my life with,
30:13I can only rely on the jade pendant.
30:18The road to Bianzhou is long.
30:20You should get on the road soon.
30:23Take care, Your Highness.
30:26Take care.
30:40The jade pendant
30:46Nan Jun,
30:47what does Madam Yu Lou sing about?
30:52It's a play in the Book of Songs.
30:54It's a story about
30:56a childhood playmate pretending to be a mother
30:58and pretending not to know each other.
31:11Sister,
31:14don't be sad anymore.
31:24Why not?
31:27I can go back
31:29and be Madam Yu Lou
31:31in a few days.
31:33Why not?
31:35Besides,
31:37although this trip didn't go well,
31:39you and I made a full retreat.
31:43You should be happy.
31:47Madam Yu Lou, please wait.
31:55I hope Madam Yu Lou
31:57won't come to Yujun anymore.
32:07Why?
32:09Although you and the Wei family are in love,
32:11you can't stand it.
32:13Now that you are the Queen of Bianzhou,
32:15you are in the same position as the Wei family.
32:17Although I don't know
32:19what your purpose of this trip is,
32:21although my grandmother doesn't say it,
32:23she may not be happy.
32:25I can't bear to see her
32:27think of unhappiness again.
32:29So it's not convenient for us to meet again.
32:38Brother Shiyuan,
32:40you really see yourself as a member of the Wei family.
32:45Thank you for your concern.
32:49Brother Shiyuan, you'd better think about
32:51whether you are qualified
32:53to stay in the Wei family.
33:00Brother,
33:03I know you are here.
33:07You don't have to see me.
33:10But my grandmother is waiting for you to greet her.
33:16Brother.
33:32Young Master,
33:34the Wei family is full of deceit.
33:36Please don't be soft-hearted.
33:41There is the blood of the Chen family in your body.
33:44Master is thinking about you day and night.
33:46He is eager to take you back to help.
33:48Since you are so talented,
33:50are you really willing to
33:52die here for a lifetime
33:54and not be executed?
33:56The Wei family knows your background
33:58and is not as loyal to you as you are.
34:00They even put you to death
34:02for my sake.
34:04Young Master, why don't you
34:06go back to Bianzhou with me?
34:22Is Nan Jun
34:24still worried about
34:26my cousin?
34:30My cousin
34:32is the most seriously injured.
34:34And I saw my grandmother today.
34:36She misses my cousin very much.
34:38The Chen family in Bianzhou
34:40must recognize my cousin.
34:44But if the Wei family
34:46doesn't tell my cousin the truth,
34:48my cousin may leave.
34:52That's true.
34:54I went to see him several times
34:56but he avoided me.
34:58I don't want to force him.
35:02Nan Jun,
35:04my cousin and I
35:06have a similar situation in the Wei family.
35:08I am willing to
35:10persuade my cousin for you.
35:12If you trust me,
35:14why don't you leave this matter
35:16to me?
35:24What is this?
35:26Since you have decided
35:28to retire,
35:30I know a little about water.
35:32I want to help you.
35:34The selection of waterways
35:36is related to human resources and financial resources.
35:38So it is very important.
35:40Recently, I have read some information
35:42and made some suggestions.
35:44I hope it can help you.
35:46Tell me about it.
35:50Nan Jun,
35:52please look at these three mountains.
35:54This is the geography of the north of Rong County.
35:56I have read a lot of information
35:58and found that it is much higher
36:00than the geography of Xindu.
36:02In other words,
36:04if it is built from here to here,
36:06it will cost a lot of manpower
36:08and materials.
36:12But
36:14you can't see it
36:16when you come here.
36:18What do you think
36:20these two sides are?
36:24These two sides are valleys.
36:26There is a mountain in the valley.
36:28If people pass by,
36:30it will cause disasters.
36:34But if you go down the mountain,
36:56you can see the valley.
37:26Great!
37:28Great!
37:30Great!
37:32Great!
37:34Great!
37:36Great!
37:46After my grandmother's birthday banquet,
37:48I was worried every day.
37:50My cousin also avoided Nan Jun.
37:52I had no choice
37:54but to come here
37:56and make trouble.
38:00I thought you and I
38:02were in the same situation in the Wei family.
38:04I didn't expect that I overestimated myself.
38:06You are one of us.
38:08I am an outsider.
38:12Is it a family
38:14or an outsider?
38:16Is it based on blood?
38:24No.
38:38Even you know it.
38:42When I first came to Yujun,
38:46no one recognized me as the Queen of Wei.
38:50Everyone only thought
38:52I was the descendant of the enemy.
38:56I was worried.
39:00But now I am trusted by Nan Jun
39:02and loved by my grandmother.
39:04Why do you think so?
39:10Because you are the son of the Wei family.
39:12As long as you admit that you are not the daughter of the Qiao family,
39:14Zhu Ling and his grandmother
39:16will not make things difficult for you.
39:18You are wrong again.
39:22If I betray my identity as a member of the Qiao family,
39:26Nan Jun will not treat me well
39:28and look down on me.
39:34In fact, the Queen of Wei
39:36will not do anything
39:38bad to Wei.
39:40But I was born in Yanzhou.
39:42I will never betray
39:44my hometown.
39:46I am determined to
39:48help the people of Yanzhou.
39:50I will never avoid Nan Jun.
39:52Only when we are
39:54honest with each other
39:56can we gain each other's trust.
40:06That's beautiful.
40:10Only when I regard myself as a member of the Wei family
40:12can Nan Jun
40:14regard me as a member of his family.
40:16So does my cousin.
40:18I regard myself as a member of the Wei family.
40:20You are a member of the Wei family
40:22and regard me as
40:26your wife.
40:28My cousin thinks
40:30he is a wife and no one cares about him.
40:34But my grandmother
40:36fell ill because of
40:38such a wife.
40:44My grandmother
40:46has always been
40:48in good health.
40:50My grandmother heard
40:52that Nan Jun was going to reinvestigate the case
40:54and was afraid that my cousin
40:56would be angry and faint.
41:00How is she now?
41:02Has she lost her memory?
41:04Don't worry, my cousin.
41:06She is fine.
41:08It's just that my grandmother
41:10has been in bed all the time.
41:12I dare to guess
41:14that my grandmother
41:16didn't want to tell my cousin
41:18because she was not afraid of trouble
41:20but because she was afraid
41:22that her beloved grandson
41:24would leave her
41:26and didn't want to visit her.
41:42Grandmother.
42:00Grandmother.
42:04Grandmother.
42:08Grandmother.
42:10Shiyuan.
42:16I understand.
42:20Grandmother, please don't worry.
42:22I will leave now.
42:24Shiyuan.
42:28Don't you want
42:30to see
42:32grandmother again?
42:40Chinese TV Series Exclusive YouTube
43:10Chinese TV Series Exclusive YouTube
43:40Chinese TV Series Exclusive YouTube
44:10Chinese TV Series Exclusive YouTube
44:40Chinese TV Series Exclusive YouTube
44:52Chinese TV Series Exclusive YouTube
45:10Chinese TV Series Exclusive YouTube
45:22Chinese TV Series Exclusive YouTube
45:32Chinese TV Series Exclusive YouTube