Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/dramakong

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00You are married!
00:00:05You are married!
00:00:07You are married!
00:00:08You are married!
00:00:13No!
00:00:15I am not married!
00:00:21神様、無事合格できました。ありがとうございます。
00:00:31周一、お前が家の寺を継いで住職になってから、お前のお母様がずっと心配してる。
00:00:36無欲で純粋だから何とかしてくれって。
00:00:39お嬢様かお金持ちの子、紹介しようか。
00:00:44興味がないから合わない。
00:00:51オーバンの中身を奪った。
00:00:59当時広がっても、お前のお帝りに渡り。
00:01:03オーバンの中身を奪うこと。
00:01:16なるほど。ああいう青春派がお好みか。
00:01:21I'm sorry, I need to pay the rent.
00:01:27I've got a good time.
00:01:29I'm sorry.
00:01:30I'm sorry.
00:01:32I'm sorry.
00:01:37I'm sorry.
00:01:42I'm sorry.
00:01:43I'm sorry.
00:01:45I'm sorry.
00:01:46I'm sorry.
00:01:48Have you ever had this money?
00:01:50It's hard to make money.
00:01:52It's only $30,000.
00:01:56Please, try to try it.
00:01:59No, I'm not saying that...
00:02:02There's no other hand in this case.
00:02:05Can you help other people who can get out of this coin?
00:02:08For your family?
00:02:11What?
00:02:18."
00:02:22O母さん,私のカードのお金って、もしかしてあなたが?
00:02:27
00:02:29その30万、お父さんが賭けに使っちゃったわよ。
00:02:32
00:02:32
00:02:33
00:02:35大学に行って何の役に立つの?
00:02:37お金の村よ!
00:02:38おい。
00:02:40探せ。
00:02:41おい。
00:02:42いいか?
00:02:43お前は俺が育てたんだよ。
00:02:46So, I'm all my money!
00:02:49I'm all my money!
00:02:59I'm not going to pay for the end of the end of the end of the end.
00:03:04I'll take it back to my office.
00:03:10It's been a long time for the end of the day.
00:03:14Hey, I'm going to work.
00:03:18What are you doing?
00:03:20You're going to work on my head.
00:03:22Sorry, sir.
00:03:23I'm going to work on my head.
00:03:25I'm going to work on what I'm going to do.
00:03:26You know what I'm going to do?
00:03:28Do you know what I'm going to do?
00:03:30This is the back.
00:03:32Yes, yes, yes...
00:03:39Have you back yet?
00:03:40There must be a worker!
00:03:42What if your paypal speaker, do you talk so too well?
00:03:45I'll tell you about that...
00:03:47You are San со cortis in notre squadron!
00:03:50We must be scared, you must be scared,
00:03:52and you must be scared.
00:03:54You're close to me,
00:03:56your house's gonna lost your life.
00:03:59The туvi liage,
00:04:00please let me know!
00:04:01Please please, please.
00:04:02You've got to go ahead and get it.
00:04:05Let's get it.
00:04:06Let's go ahead.
00:04:07It's a little cold.
00:04:09It's a little cold.
00:04:10It's a little cold.
00:04:11It's a little cold.
00:04:45Yes, I had to ask you how you're going to be.
00:05:03You are a lot of people who are a ton of people.
00:05:07You have to pay for a few thousand dollars.
00:05:10I think it is my own.
00:05:15I know. I can't say anything anymore.
00:05:30For that reason, today, we'll drink it with our friends.
00:05:34Of course, we'll be drinking.
00:05:38It's bad, Shuiichi.
00:05:40I don't have to worry about it.
00:05:51The temperature is high, right?
00:05:53We'll call it the temperature.
00:06:01Hey, you can't help me?
00:06:04The chip is $30,000.
00:06:06$30,000?
00:06:07You can't help him.
00:06:10If I can't help him, I'll pay for it.
00:06:14You don't have to worry about it.
00:06:17Wait a minute.
00:06:18I'm still ready.
00:06:19I'm ready.
00:06:20I'm ready.
00:06:21I'm ready.
00:06:22I'm ready.
00:06:23I'm ready.
00:06:24I'm ready.
00:06:39I'm sorry, I'm going to ask you a question.
00:06:48I don't know.
00:07:18Do you think it's bad for me?
00:07:22How old are you?
00:07:24I'm 19.
00:07:26But, you know, I'm just in the middle of my life.
00:07:30I'm going to go for you.
00:07:48Why?
00:07:49Why?
00:07:51Why?
00:07:54Why?
00:07:55Why?
00:07:57You very ill.
00:07:59What do you want to be eyeing?
00:08:03Why?
00:08:04Why?
00:08:05Why?
00:08:07Why?
00:08:08Why?
00:08:11Why?
00:08:15Why?
00:08:17I'm good.
00:08:19You were good.
00:08:22I'll leave you alone.
00:08:25I don't know.
00:08:55What?
00:08:59What?
00:09:01You're trying to get the blood when you're at?
00:09:04Why are you here?
00:09:06Will it be?
00:09:08Will it be?
00:09:11Will it be?
00:09:13Will it be?
00:09:14Please!
00:09:15I'm going to go to the hospital!
00:09:16If you'll get the blood in your hospital,
00:09:18I'm going to go to the hospital!
00:09:20Please!
00:09:21Who? Who?
00:09:22Who?
00:09:23I'm going to go to the hospital!
00:09:24I'm going to go!
00:09:25Wait!
00:09:26Just!
00:09:27I'm going to go to the hospital!
00:09:29I'm going to go to the hospital!
00:09:32Of course!
00:09:33I'm going to go to the hospital!
00:09:36Hurry up!
00:09:38No!
00:09:48I'm going to go to the hospital!
00:09:50I'm going to go out here today!
00:09:51I'm going to go out there,
00:09:56I can't leave your future!
00:10:01pilates!
00:10:02Don't you need your vases!
00:10:05Hey, don't let me do that.
00:10:12It's not a joke.
00:10:14It's all the time.
00:10:16I'm really married.
00:10:19It's been 12 weeks.
00:10:20But I'm not married yet.
00:10:22I'm not married yet.
00:10:25I'm not married yet.
00:10:27I'm not married yet.
00:10:30I'm not married yet.
00:10:35I'm sorry.
00:10:40I won't accept the money.
00:10:43I'm not married yet.
00:10:45I'm not married yet.
00:10:51I'm not married yet.
00:10:54I'm not married yet.
00:10:56It's enough.
00:10:58アナカレ目当ての藤原家に入る資格などありません
00:11:06何しよう
00:11:14How do you want to be a child?
00:11:20Sakura, I'm good to go back!
00:11:22How are you?
00:11:23I'm fine, so I'm waiting for a good time.
00:11:25I'm going to go back to Sakura.
00:11:27Why are you so late?
00:11:30The客 is waiting for you!
00:11:32What is the客?
00:11:33This is what it is.
00:11:37You're so cute.
00:11:39Right?
00:11:41You're so cute.
00:11:43How do you want to?
00:11:45100,000...
00:11:46You know, what is 100,000,000?
00:11:51What is your name?
00:11:52You sell your sister.
00:11:54You're so cute.
00:11:56You're right.
00:11:58I'm tired or you're not...
00:12:00I'm not too bad.
00:12:01Are you gonna be the saints?
00:12:03You're a girl.
00:12:04You're right.
00:12:05What?
00:12:06You're so cute!
00:12:07You're a child.
00:12:08You're a child.
00:12:09You're a child.
00:12:10What?
00:12:11How are you...
00:12:12No.
00:12:14No!
00:12:16Stop!
00:12:24I'm sorry!
00:12:26You should take everything to me!
00:12:30I'm sorry, I have to hold you for my father's sake.
00:12:34I'm sorry for my 100 million dollars.
00:12:36I'm sorry for you.
00:12:38What's wrong with you?
00:12:40What's wrong with you?
00:12:46No, no, who's the one?
00:12:48That's right!
00:12:49You can't do that!
00:12:51That's right!
00:12:52That's right!
00:12:54So, we'll kill you here today!
00:12:59Stop, stop!
00:13:00No, you're the one!
00:13:02In the meantime!
00:13:09You're the one!
00:13:10The one who's the one who's the other one!
00:13:14What do you mean by yourself?
00:13:17Go ahead, the one!
00:13:18How many of you have to pay the rent of your wife?
00:13:21How many of you have to pay this?
00:13:23Don't you trust me?
00:13:24Don't you trust me!
00:13:26I'm not a guru!
00:13:27I've got a spouse!
00:13:29You've got a spouse!
00:13:31I'm not going to die!
00:13:33It's true!
00:13:35If it's true, if it's true,
00:13:39I'll call him and bring him money.
00:13:43You can't take a child from Fujifara,
00:13:47but you don't need that woman!
00:13:51I'll call him and bring him money.
00:13:54I'll come out!
00:13:56I'll call him and bring him money.
00:14:00I...
00:14:02I don't know how to call him.
00:14:06Don't leave me alone!
00:14:08Oh, don't forget!
00:14:09I'll call him!
00:14:11I'll call him!
00:14:12I'll call him!
00:14:13I'll call him!
00:14:20Fujifara,
00:14:21Fujifara,
00:14:22I've been using a card from Fujifara.
00:14:25I'll call him and bring him money.
00:14:28Probably even if he's taking your money,
00:14:29I'll call him your daughter.
00:14:31If you had a card from Fujifara,
00:14:33you'll get the money over there.
00:14:34Take me all the money.
00:14:35So I can give you money.
00:14:37Fujifara,
00:14:39I don't have to pay attention to this.
00:14:43Hey!
00:14:44I'm going to meet my wife!
00:14:47Yes!
00:14:51I'm going to pay my 100 million dollars for power.
00:14:54Please.
00:14:55Don't forget it!
00:14:57I'm sorry.
00:14:59Help me.
00:15:01I'll wait for you.
00:15:03Don't forget it!
00:15:09Don't forget it!
00:15:11You idiot!
00:15:13You're going to die!
00:15:15You're going to die!
00:15:17I'm going to kill you!
00:15:19My father, my father.
00:15:21Don't shoot me!
00:15:29My father, my mother.
00:15:31I'm not your wife.
00:15:33Why can't you say that she can?!
00:15:36She's a real wife!
00:15:39You're even your wife!
00:15:40She is going to tell you the truth!
00:15:42Why are you so the same woman?
00:15:44I'm not my mother!
00:15:48I'm going to be just a bad dream.
00:15:51I didn't like this.
00:15:54I'm not happy to do that anymore.
00:15:56I didn't want to die.
00:15:57You're a single woman.
00:15:58I'm not a dead woman.
00:15:59My sister.
00:16:00I really don't know.
00:16:06Ola!
00:16:07Ola!
00:16:08Help me.
00:16:14Get away from you!
00:16:16What are you doing?
00:16:22I don't know.
00:16:24It was late.
00:16:27I don't know.
00:16:28It'spaid...
00:16:31What?
00:16:32Yourете?
00:16:35When was your name on Sofia?
00:16:41My mother...
00:16:42My husband...
00:16:43My husband are the future!
00:16:46Sofia...
00:16:47That's why my mom is here on your family!
00:16:52Oh...
00:16:53Hi on Mario...
00:16:56桜子さん,家族かどうかはあなた次第です
00:17:00私は…私は…
00:17:07あの人たちとはもう何の関わりもありません
00:17:11私を連れ出してください
00:17:15桜子さん…桜子さん…
00:17:21彼女が受けた苦しみ、彼らに先輩返ししてやれ!
00:17:26何を難しいんだよ!
00:17:29おい!
00:17:34桜子さん…桜子さん!
00:17:36桜子さん…桜子さん…
00:17:44やっと目が覚めたか
00:17:46あなた…この前の…
00:17:47また何かしようとしてるの…
00:17:49あっ…違う…
00:17:51子供…
00:17:52私の子供はどうなったの?
00:17:54You are not!
00:17:56I'm not!
00:17:58You're not!
00:18:00You're the one who's in the house.
00:18:02You're the one who's in the house.
00:18:04The one who's in the house?
00:18:06DNA test results.
00:18:08Your wife is the one who's in the house.
00:18:12I'm not a kid.
00:18:16I'm still a teacher.
00:18:18I'm not able to grow up.
00:18:20You don't need to worry about that.
00:18:24You don't need to worry about that.
00:18:26You need to be able to grow up.
00:18:30You're the one who's in the house.
00:18:32I'm going to live in my house.
00:18:34You're the one who's in the house.
00:18:42Welcome, my wife.
00:18:50Welcome, my wife.
00:18:52My wife is not a child.
00:18:54It's not a child.
00:18:56My wife is now married.
00:18:58Don't worry, you don't have to worry about it.
00:19:00I'm not sure.
00:19:02Let's go.
00:19:04Let's go.
00:19:06Hey, kids.
00:19:08Oh.
00:19:10Hey, kids.
00:19:12Oh.
00:19:13Hey.
00:19:14Hey, kids.
00:19:15Hey, kids.
00:19:16Hey, kids.
00:19:17Oh.
00:19:18Hello, kids.
00:19:19Oh.
00:19:20They said that they can take care of.
00:19:23They said that they can take care of.
00:19:25Some, my mom.
00:19:27Hey, kids.
00:19:29Okay.
00:19:31Hey, kids.
00:19:33何をするんですすいませんただ奥様 の着替えをお手伝いしようとした
00:19:46だけです すいませんこうして人にお世話して
00:19:51もらうのはあまり慣れていなくて 自分で着替えますからしかし本当に
00:19:57大丈夫です あなたがここにいると逆に気を使って
00:20:00しまいます かしこまりました
00:20:19こんなに美しい服 本当に私が着るの
00:20:27こんなひどい親がいるなんて信じられないわ
00:20:32絶対にあの親たちをしっかりと懲らしめて やりなさい
00:20:36二度と桜子さんを傷つけさせないように
00:20:42ご安心くださいお母さん桜子さんを傷つけた者は一人残らず許しません それなら安心だわ
00:20:50桜子さんのお腹にいるのは我が藤原家の血を引く子なのよ 誰にも傷つけられないように守ってあげないと桜子さんは昔たくさん辛い思いをしたのよ
00:21:02私たちで彼女に優しくしてあげなくちゃ 波の
00:21:06いやそれ以上の幸せを与えないと
00:21:11そういえば桜子さんはまだかしら 早くお嫁さんの顔が見たいわ
00:21:18大奥様 若様 若奥様が今こちらに
00:21:23はじめまして桜子と申します あなたが桜子さんどうして使用人の服を着てるの
00:21:38どうして使用人の服を着てるの すいませんこれが使用人の服だとは知りませんでした
00:21:44どうしてこんなことになってるの桜子さんのお世話をしなさいと指示したでしょ 全然なってないわ
00:21:51さっき桜子さんの着替えを手伝ったのは君だな
00:21:56すべて私のミスです 大奥様 若様 どうかお叱りくださいませ
00:22:02皆さん誤解しないでください 彼女のせいじゃないです
00:22:06実は あんなに素晴らしい着物を傷つけたくなくて
00:22:11頼んで普通の服にしてもらったんです
00:22:15服は着るためにあるのよ ここはあなたの家なんだから
00:22:24かしこまらないで
00:22:26奥様
00:22:26今後こんなことにならないように
00:22:29早く藤原家の嫁としての生活に慣れてもらわないと
00:22:33すぐに銀座に連絡をして 大切なおやめさんを ショッピングに連れてくわよ
00:22:42心配しなくていいわ 先ほど貸し切ったから
00:22:46何を買っても 誰にも邪魔されないわよ
00:22:49貸し切り? そんなすぐにできるものなんですか?
00:22:52藤原家にとっては簡単なことよ
00:22:54さあ行きましょう あなたにぴったりなお店があるの
00:23:09全部包んで 全部よ
00:23:11奥様 さすがに買いすぎなのでは?
00:23:14これぐらいなんでもないわ
00:23:15藤原家の嫁なら 誰もが1万着以上の服を持ってるのよ
00:23:19さあ これも試してみて 絶対に似合うと思うわ
00:23:23しゅうちも見ててね
00:23:27絶対におやめさんを 綺麗に着飾ってみせるから
00:23:31はい お母様にお任せします
00:23:33着替え終わりました
00:23:38どうですか
00:23:45どうですか
00:23:51似合ってる
00:23:55やっぱり似合うと思ったわ これも包んでちょうだい
00:24:01はい 合計800万円でございます
00:24:03800万? いや そんな高すぎて
00:24:06気に入ったなら買えばいい 何も心配はいらない
00:24:10高が800万円よ
00:24:12さあ さくらこちゃん 次のお店に来ましょ
00:24:15今日は買い物ざんまいよ
00:24:17奥様 買い物はもう十分なのでは?
00:24:21まだまだよ 今日はこのあたりのショップを 空っぽにするのが目標なんだから
00:24:27じゃあ これ じゃあ 何ですか?
00:24:30カードで カードで カードで
00:24:32ありがとうございます
00:24:33どうもありがとうございます ありがとうございます
00:24:35ありがとうございます
00:24:37奥様 今日はたくさん買っていただき 誠にありがとうございます
00:24:45今日は 周知の支払いよ
00:24:47お礼を言うなら 彼に言いなさい
00:24:49このカードには限度額がない 好きなだけ使っていい
00:24:55ダメです これ 私には受け取れません
00:25:02周一が持っていろって言ってるんだから そのまま受け取ればいいのよ
00:25:07こんなに誰かに尽くす 周一を見るのは初めて
00:25:11でも…
00:25:13受け取って…
00:25:20ありがとうございます 奥様
00:25:23ありがとうございます 藤原様
00:25:25まだ藤原様と呼ぶの?
00:25:28夫婦なんだから 周一と呼びなさい
00:25:33ありがとうございます 周一さん
00:25:40おう
00:25:43失礼します
00:25:49お部屋の準備が まだ 終わっていないらしくてね
00:25:54桜子ちゃん 今夜は 周一の部屋で我慢してくれない?
00:26:00でも…
00:26:01あら 周一と同じ部屋が嫌なの?
00:26:04そんなことは… ただ…
00:26:06ただ… 周一さんにご迷惑じゃないかと…
00:26:09俺は何も問題ない
00:26:12じゃあ 決まりね
00:26:14後で使用人に桜子ちゃんの荷物を 周一の部屋に運ぶようにお願いするわね
00:26:20早く寝るんだ
00:26:30余計なことを考えないで
00:26:32眠れないのか?
00:26:43ちょ… 周一さん?
00:26:46寝てなかったんですか?
00:26:48本当にごめんなさい 私のせいで…
00:26:50どうして謝るんだ?
00:26:52だって… 私が眠れなかったせいで…
00:26:56周一さんを起こしてしまったから…
00:26:58初めての場所で眠れないのは当然だ…
00:27:02自分を責める必要はない…
00:27:08この術はずっと身につけていたものだ…
00:27:11これをつけていれば…
00:27:13心が落ち着くはずだ…
00:27:15周一さん…
00:27:19安心して眠りなさい…
00:27:21俺がそばにいる…
00:27:23ありがとう… 周一さん…
00:27:26君は俺の妻だ…
00:27:28俺たちの間でありがとうが必要ない…
00:27:30何ですか?
00:27:32おめでとう…
00:27:33俺の妻だ…
00:27:35俺の妻だ…
00:27:36俺の妻だ…
00:27:37本当に…
00:27:38君は私は…
00:27:39俺の妻だ…
00:27:40君は…
00:27:41君は?
00:27:41そんなに…
00:27:42俺の妻だ…
00:27:44君をもっと…
00:27:45君は?
00:27:46君は?
00:27:48君は?
00:27:48君は?
00:27:50君は?
00:27:51君は?
00:27:52食べ物?
00:27:54ここに?
00:27:54君は?
00:27:55君は?
00:27:56君が?
00:27:56君は?
00:27:57so
00:28:06so
00:28:10i'm
00:28:12a
00:28:12a
00:28:13a
00:28:14a
00:28:15a
00:28:16a
00:28:17a
00:28:18a
00:28:19a
00:28:19a
00:28:20a
00:28:21a
00:28:22a
00:28:24a
00:28:25a
00:28:26a
00:28:27I didn't know that I had no idea.
00:28:29I had no idea.
00:28:31I'm like Chanel.
00:28:33I'm like Chanel.
00:28:39Kuroko,
00:28:41you've finally got a poor life.
00:28:45It's because of your mother.
00:28:47What?
00:28:49You've got a brand new dress?
00:28:51You've got a brand new dress?
00:28:53You've got a brand new dress?
00:28:55you're affected by coaching.
00:28:57Even if you haven't decided,
00:28:59you had a brand new dress.
00:29:01Who have full hair of hair?!
00:29:03곳 in from aren't you?
00:29:05No duh!
00:29:06ThatLuia hahaha
00:29:09But the brand are completely niji.
00:29:11valley goes on,
00:29:13you have a brand new dress!
00:29:15You don't look back here.
00:29:16Look at that dried sand!
00:29:18You've got a standard shoes.
00:29:20You've got a cleft area over here.
00:29:22You've got a little syndicated pouch huh?
00:29:24It's impossible. I won't be able to have an agent at Shuiichi.
00:29:29I mean, it's not just you.
00:29:32It's not because of you.
00:29:34You are like a hardware store.
00:29:38It's not just you!
00:29:41Let's walk these things.
00:29:45Get up with it!
00:29:49No problem.
00:29:51Get up!
00:29:51Fyato, please don't.
00:29:53I'm a bad guy!
00:29:55Please don't do it!
00:29:57Please don't do it!
00:29:59I will be there!
00:30:01No, if I was a kid, I'll be there!
00:30:03You know, Matsushita.
00:30:05If you are a bad guy,
00:30:07if you are a bad guy,
00:30:09you'll be there.
00:30:11I want to tell you about it.
00:30:13With my new group,
00:30:15you can't even turn around.
00:30:17You're not so bad.
00:30:19What do you think?
00:30:20You're going to put me on the注目 of the book.
00:30:24I'll see you later.
00:30:26I'm going to see you later.
00:30:28I'm going to get you.
00:30:30I'm going to get you.
00:30:33I'm going to get you.
00:30:37I'm going to get you.
00:30:40so
00:30:52言えばあんたお腹にガキがいるんだってね?
00:30:56だから全身ブランドも何か身に付けられるんだ
00:31:00そのままでして玉の腰に乗って楽しい?
00:31:04相手は絶対ハゲた中年か
00:31:08ホントと気持ち悪い! ハゲた親父とゴムなしでやるなんて!
00:31:12仕方ないわよ!
00:31:14だってそうしないとお金稼げないもんね!
00:31:18いいかげんじって!
00:31:19If you don't want to get out of here, I'm going to get out of here!
00:31:22Oh, I'm scared!
00:31:26What are you doing?
00:31:28I'm going to get out of here!
00:31:30I'm sorry!
00:31:31I'll be there forever!
00:31:49I'm not going to get out of here.
00:31:54Is he still coming out?
00:31:57I think I'll help you with her.
00:32:01You're not going to be a fool.
00:32:02You're not going to be a girl.
00:32:04You're not going to be a girl.
00:32:05You're not going to be a girl.
00:32:08But, he doesn't have anything.
00:32:11You're not going to be a girl.
00:32:15How did you know?
00:32:17What did you do?
00:32:18How did she do that?
00:32:19Get out of here!
00:32:20She's a child.
00:32:21She was a girl.
00:32:22She was a girl.
00:32:23She was a girl.
00:32:24She was a girl.
00:32:25She was a girl.
00:32:26She's a girl.
00:32:27I'm not going to be able to get out of here.
00:32:33I'm sorry.
00:32:34I'm sorry.
00:32:35I'm not going to get out of here.
00:32:39桜子さん。
00:32:46僕、ちょっとつけて。
00:32:53桜子さん。
00:32:54俺がいい。
00:32:57もう大丈夫だ。
00:33:05桜子ちゃん、やっと目を覚ましたのね。もう3日も意識を失ってたのよ。どこか痛いところはない?
00:33:213日も。だめ。試験があるの。行かなきゃ。
00:33:26試験は大丈夫だ。休学の手続きをしておいた。
00:33:30なんでそんなことを。
00:33:31君の今の体調では学校に通うのは無理だ。
00:33:35そうよ桜子ちゃん。今は赤ちゃんがいるんだから。もしまたあんなことが起きたらどうするの。
00:33:42今は家でゆっくりと休んで赤ちゃんのためにあなたの体を大事にしなくちゃ。
00:33:49それはできない。
00:33:52何をするつもりだ。
00:33:53休学はしません。すぐ卒業して働いてお金を稼ぐ必要があるんです。
00:33:59でも、君の体は弱っている。
00:34:03目倒せると流産の危険だって。
00:34:05結局、あなたたちがシンプルなのは赤ちゃんだけでしょ。
00:34:09私は藤原家の子供を向き換えじゃない。
00:34:15私は藤原家の子供を向き換えじゃない。
00:34:19桜子ちゃん。
00:34:21お母さん、ここは私に任せてください。
00:34:27桜子と二人で話したいんです。
00:34:29わかったわ。
00:34:31桜子ちゃんを怖がらせないようにね。
00:34:35桜子さん、ごめんなさい。
00:34:45君は子供の機械だなんて思ったことない。
00:34:47ただ、ただもう君が傷つくのを見たくないんだ。
00:34:57休学は嫌な。
00:35:03しなくていい。
00:35:05本当?
00:35:07いいの?
00:35:09俺は嘘はつかない。
00:35:11でも、体をちゃんと直さないと、やりたいこともできなくなるぞ。
00:35:17うん。
00:35:39すぐに校長に連絡して。
00:35:45当日の監視映像をすべて確認しろ。
00:35:48桜子さんを傷つけた連中を、地獄の底まで追い詰めてやる。
00:35:59どうぞ。
00:36:05校長先生、何かご用ですか?
00:36:08桜子?
00:36:12休学届を出したんじゃなかったの?
00:36:14何よ。
00:36:16わざわざ学校に戻ってきて、校長先生に告げ口しようってわけ?
00:36:20校長先生、この子の言うこと信じないほうがいいですよ。
00:36:25パカチみたいなことをしてる嘘つき女で。
00:36:28いい加減にしなさい。
00:36:29松下さん、今すぐ月島さんに謝りなさい。
00:36:32何ですって。
00:36:34私を松下グループのお嬢様だとして言ってるんですか?
00:36:38あなたが誰であろうと関係ない。
00:36:40この学校では皆、生徒です。
00:36:42今すぐ謝りなさい。
00:36:44ああ、わかりましたよ。
00:36:50この女の買い手が校長先生だったんですね。
00:36:53何だ。
00:36:54あんなひどいことしたいって、謝れないつもりなの?
00:36:57この私が、あんたみたいなゴミ相手に直接教え施してあげたのよ。
00:37:02感謝して欲しいぐらいだわ。
00:37:05警告しておくけど。
00:37:06卒業したいなら。
00:37:08おい、正気か。
00:37:10藤原家の奥様にこのような無礼を働くなんて。
00:37:14校長先生、ボケちゃったんじゃないんですか。
00:37:18こんな貧乏人の最下層の人間が、藤原様の嫁だなんて。
00:37:27痛い。
00:37:28校長先生。
00:37:30校長先生。
00:37:33貴公が育てた生徒と、こんなに貴公が育てた生徒と、
00:37:38貴公が育てた生徒と、こんなに貴公が育てた生徒と、
00:37:47こんなにも汚い言葉を平気で吐いて、
00:37:50私の妻を侮辱するものなんですか。
00:37:55あ、いやいやいや、これは。
00:37:58妻?
00:37:59桜子はあなたの妻ですって。
00:38:02ありえない。
00:38:03藤原様、あなた様は藤原家のご当主。
00:38:07そんなポパ活女を選ぶだな。
00:38:09おい、決める!
00:38:10まだ奥様を侮辱するなんて、なんて教養のない生徒だ!
00:38:15このクソジレ!
00:38:17よくも私をぶったわね。
00:38:19松下グループがどうした。
00:38:21俺の妻を傷つけた以上、藤原家の報復を受けるぐね。
00:38:25お父さん、いじめられて。
00:38:28お父さん、いじめられて。
00:38:32奈々、お前は一体藤原家に何をした?
00:38:35今、取引先なのに圧力をかけられて。
00:38:37グループが大パニックだ。
00:38:39お父さん、私。
00:38:40大学は退学だ。
00:38:41大学は退学だ。
00:38:42松口に帰れ。
00:38:44松一さん、あなた。
00:38:47藤原様、私が悪かったです。
00:38:50どうか許してください。
00:38:52私が悪かったです。どうか許してください。
00:38:56松下さん、君は退学処分だ。
00:38:59さっさと出てきなさい。
00:39:03さあ帰ろう。
00:39:08桜子。
00:39:10藤原秀逸に守られているから。
00:39:13私が手を出さないと残わないこと。
00:39:16今に見てなさい。
00:39:22これは?
00:39:33これを食べてみて。
00:39:40すごい。気持ち悪さがなくなった。
00:39:43もちろんよ。
00:39:45朱一はあなたのために家の蔵床をひっくり返して、
00:39:48ようやく器を和らぐレシピを見つけたのよ。
00:39:51朱一さん、ありがとう。
00:39:53言っただろ。お礼はいらないと。
00:39:57そうだ。
00:39:58桜子ちゃん、妊娠してだいぶ経ってるわね。
00:40:01あなたのお世話に使用人を手配しなきゃね。
00:40:05でも。
00:40:06今度は断ったらだめよ。
00:40:08お母様の言う通りにすればいい。
00:40:15全てはお若奥様のおうせのままに。
00:40:19奥様、私一人にこんなに必要ないです。
00:40:27ただの妊娠にこんなに人はいらないと思います。
00:40:31何よ、馬鹿なこと。
00:40:33桜子ちゃんは我が藤原家の宝よ。
00:40:36このくらいないとだめよ。
00:40:38ですが。
00:40:41安心して。
00:40:43彼女たちの学歴はみんな学士以上で。
00:40:47いずれも最先端の看護経験を持てる。
00:40:50きっとあなたのお世話をちゃんとしてくれるわ。
00:40:53でも、あたし。
00:40:56桜子さん。
00:40:58心配することはない。
00:40:59君はすべての優しさに値する人間だ。
00:41:03ありがとう。
00:41:05私、元気な赤ちゃんを見ますね。
00:41:14本当にやる必要あるの?
00:41:17ああ。
00:41:19マタニティオイルを体に塗った方がいいと看護師さんに言われて。
00:41:24じゃあ、自分で塗ってもいいですか?
00:41:28どこに塗るのかわかるの?
00:41:30やり方は?
00:41:32わかりません。
00:41:34じゃあ、横になって。
00:41:38塗ってあげるから。
00:41:40準備できました。
00:41:56準備できました。
00:42:00上がり塗りました。
00:42:05準備できました。
00:46:05Oh,
00:46:15That's why you're such a type of woman who is such a type of woman.
00:46:20Saura-ko-san, you did it.
00:46:23You said that you didn't want to be a woman.
00:46:27Shui-chi, you're here to come.
00:46:30Saura-ko-chan, you're here to come.
00:46:37Shui-chi, I was asked for you.
00:46:40Ah...
00:46:41Saura-ko-chan, Shui-chi, you're here to take care of yourself.
00:46:44I'll do it.
00:46:47You're here to come.
00:46:49You're here to come.
00:46:51You're here to come.
00:46:55I'm like, you're here to come.
00:46:59You're here to come.
00:47:03What are you doing?
00:47:06Shui-chi-chi, you're here to come.
00:47:07You're here to come.
00:47:11Shui-chi-chi, you're here to come.
00:47:16Shui-chi, you're here to come.
00:47:18Oh
00:47:48What are you doing?
00:47:49You're not a guy here.
00:47:50You may not be a girl here anymore.
00:47:56I'm not so excited.
00:47:57I'm here to find a few hours later on with the Mildo.
00:48:06Mildo is not a beautiful woman.
00:48:08I'm hungry.
00:48:10Go ahead.
00:48:12I'll see.
00:48:15I'm sorry.
00:48:16I'm not a kid.
00:48:17I'm not in.
00:48:18Oh, Kuroko, you're okay?
00:48:20I'm so surprised when you are looking at him.
00:48:24I've seen him before.
00:48:26I'm...
00:48:27I'm going to go.
00:48:29You're going to go.
00:48:33I'm going to go.
00:48:35Kuroko, I'm at the parking lot.
00:48:37I have to be scared.
00:48:39My eyes are so scared.
00:48:41I'm sorry.
00:48:43I'm sorry.
00:48:45I'm sorry.
00:48:47But you're not gonna be worried about him.
00:48:49What happened?
00:48:51This is what I'd like to tell him.
00:48:53Why did he say this?
00:48:55Why do you always have anger?
00:48:57Why do you hate them?
00:49:01I'm sorry.
00:49:03I'm sorry.
00:49:05私も怖がる必要ない。
00:49:20私は何するの?
00:49:25正式な告白への返事だか。
00:49:28私はただ…
00:49:33I've never seen him laugh at the first time.
00:49:37I've never seen him laugh at all.
00:49:40So how do you say it?
00:49:42If you don't say it again, I'll give you a kiss.
00:49:44I'll give you a kiss.
00:49:46I'll give you a kiss.
00:49:48She brought me here to my father.
00:49:51She told me that she was telling me.
00:49:53She told me that she liked her opinion.
00:49:56She said it's true.
00:49:59I'll trust you.
00:50:01He told me that I couldn't believe her.
00:50:05She said it.
00:50:07You can't believe.
00:50:08She told me.
00:50:09I'll do this.
00:50:10I'll give you a kiss.
00:50:11You're gonna give it to my father.
00:50:15She's so proud.
00:50:18You're gonna give me a kiss.
00:50:21She's so proud.
00:50:23She's so proud to be a kiss.
00:50:25I'm not a kiss.
00:50:27I'm not a kiss.
00:50:29Na Naが桜子ちゃんのこと脅しているってわかったから
00:50:32すぐこいつらを捕まえたんだ
00:50:34今は安心できない
00:50:37とにわかってて
00:50:38ファサと私で遊んでたの?
00:50:43さ、そ、桜子
00:50:44違うんだ
00:50:45俺はただ
00:50:46周一さんにふさわしくないかといつも心配してたの
00:50:49迷惑かけてるんじゃないかって恐れてたのに
00:50:51なのにあなたは
00:50:52藤原、恋愛したことがないことが恨めに出たな
00:50:59Oh my god, I'm surprised, but I'll forgive you.
00:51:07Oh my god, I'm sorry, I'm sorry.
00:51:16But, there's still other people.
00:51:24桜子さんが恥ずかしいから先にそいつらを連れて行け
00:51:27後で処分する
00:51:28おい、痛い
00:51:30雪村、例のものを
00:51:37はい、よ
00:51:37これは?
00:51:42これ、今夜のオークションに出される品物だよね
00:51:46なんで?
00:51:48俺からのプレゼントだ
00:51:49桜子ちゃん、これは全部
00:51:51週一が最高価格で競り落としたもんだぜ
00:51:54誰も上乗せする度胸がなかったのが面白かったね
00:51:57週一さん、正直に答えて
00:52:00一体どれくらい使ったの?
00:52:03たったの100億だけだ
00:52:04100億?正気なの?
00:52:13正気さ
00:52:14俺はただみんなに示したいだけだ
00:52:17俺の妻が
00:52:19俺にとってどれだけ重要なのか
00:52:22シュウイチさん
00:52:27許してくれ
00:52:35俺が悪かったよ
00:52:38まだ声が出るのか
00:52:40足りないみたいだな
00:52:41お前らもっと力入れろ
00:52:43おい
00:52:43入ったー
00:52:45もうやだこれ
00:52:49本当に反省してる
00:52:51もう
00:52:52もう
00:52:53あんた
00:52:58桜子ちゃんの母親だろ
00:53:00自分の娘にこんな周知して何がしたい?
00:53:03ごめんなさい
00:53:05私が怒液などが悪かった
00:53:07許したー
00:53:09残念だな
00:53:10もう遅い
00:53:11そして
00:53:16あんたに関して
00:53:17藤原家の若奥様を何度も落とし入れようとした
00:53:23万死に値する
00:53:26あんた誰よ
00:53:28私は松下グループの礼状よ
00:53:31松下教的に回したいの
00:53:33うっ
00:53:34じゃあ俺は
00:53:36宮本グループの若様ってところかな
00:53:39松下なんて眼中にないんだけど
00:53:42宮本グループって
00:53:44あの足はないといいの
00:53:46あとよろしく
00:53:53安心しな
00:54:03あのクズどもあれで懲りたはずだ
00:54:06もう二度と
00:54:07家族の名を語って
00:54:08お前の妻に近づくことはないだろ
00:54:17桜子ちゃん
00:54:18集中はな
00:54:19ただ俺に
00:54:20ごめんなさい
00:54:25また私の家族が迷惑をかけた
00:54:27もし
00:54:28藤原家の名誉に影響が出たら
00:54:31
00:54:32桜子
00:54:33変なことを考えるんじゃない
00:54:35これを見てくれ
00:54:40これは
00:54:43周一はな
00:54:45普通の親が自分の子供にあんな扱いをするはずがないと思って
00:54:49俺に君たちの親関係を調べるように頼んできたんだ
00:54:54やはり
00:54:55実の親ではないことが分かった
00:54:58これさえあれば
00:54:59あいつらが桜子ちゃんに近づくことはないだろうよ
00:55:03その通りで
00:55:05あの人たちは私にあんな酷いことをするわけだ
00:55:09私は
00:55:10あの人たちの娘じゃなかったのね
00:55:13聖一さん
00:55:22一つお願いがあるの
00:55:24私の実の両親が
00:55:27どこにいるのか知りたいの
00:55:29あなた
00:55:33もう丸一日何も食べてないよ
00:55:36少しおかゆ食べようよ
00:55:38あなた
00:55:40これねえのか
00:55:41ついたくね
00:55:41つってんだろ
00:55:42この
00:55:43クソやな
00:55:45全部お前のせいだよ
00:55:47あの時
00:55:47あいつの子供たなかった
00:55:49お前のせいだよ
00:55:50あなた
00:55:52さくらこ
00:56:02欲に来てくれたのか
00:56:06やっぱりお前は
00:56:08親孝行なの
00:56:10今更さくらこちゃんと仲良くしようってか
00:56:14お前にその資格はない
00:56:16さくらこ
00:56:18父さんが悪かったよ
00:56:20You're really loving your father.
00:56:24You're not father.
00:56:30You're not a father.
00:56:32You're not a father.
00:56:34You're not a father.
00:56:36You're not a father.
00:56:38You're not a father.
00:56:40I am the most violent.
00:56:47Just talk to me.
00:56:49You're not a father.
00:56:54That's the last night.
00:56:57We were out of the jail.
00:57:01We were out of jail.
00:57:12You're not a father.
00:57:15You're not a father.
00:57:17You're not a father.
00:57:19You're not a father.
00:57:21You're not a father.
00:57:23You're not a father.
00:57:24You're not a father.
00:57:25You're not a father.
00:57:29I'm not going to get it.
00:57:39I'm not going to get it.
00:57:47Why is there a baby?
00:57:51This is a bad thing.
00:57:52I'm going to get it right now.
00:57:54You're going to do it.
00:57:56Don't kill me!
00:58:01Don't kill me!
00:58:03I...
00:58:04I'm not...
00:58:06I'm not...
00:58:08You're gonna die?
00:58:10Don't kill me!
00:58:17Wait a minute.
00:58:19If you're a young man,
00:58:22You won't kill me!
00:58:24You won't kill me!
00:58:27That's a good idea!
00:58:32You're not...
00:58:35You're not...
00:58:37I'm not...
00:58:39I'm not...
00:58:41I'm not...
00:58:43...I have a trickle...
00:58:45You're not...
00:58:47I'm not...
00:58:49I'm really a genius.
00:58:54Oh! Who can you tell me?
00:58:56You are even in a good and evil.
00:58:58Kuroko!
00:58:59You've been here until the time to get hurt,
00:59:02but you'll take no part to
00:59:04you.
00:59:05Father, I got bad.
00:59:07I've been with you two years.
00:59:10Give me you.
00:59:11Don't you.
00:59:13I'm the one that's the one that's the one.
00:59:18This guy is going to kill me!
00:59:23Kuroko, I'll let you go.
00:59:27I'll give you a blessing.
00:59:31Kuroko, I'll let you go.
00:59:35Kuroko, I'll let you go.
00:59:38Kuroko, I've been 19 years old.
00:59:42I'll let you go!
00:59:43Kuroko, I'll let you go.
00:59:48The final last time, I'll let you go.
00:59:52I will let you go.
00:59:54I will let you go.
00:59:57Kuroko, I know I will let you go.
01:00:01No, it will let you go.
01:00:04He'll let you go.
01:00:08I'll let you go.
01:00:11Kuroko, you're not gonna get it.
01:00:12You have no idea, did you find that?
01:00:18Yeah, Sakura, Sakura.
01:00:26What did you do?
01:00:28She got knocked out, 71 。
01:00:31What is she saying?
01:00:32You were about not letting me say she sent to a Muslim.
01:00:36Mother, please be quiet in the room.
01:00:41Mother, I will explain.
01:00:47What the hell?
01:00:49You're so sad, Sakura-ko-chan.
01:00:51My father...
01:00:53My mother...
01:00:55I'll go!
01:00:56Sakura-ko, you're okay.
01:00:59I'm here.
01:01:00I've seen my dream.
01:01:03My father and my mother...
01:01:06I'm...
01:01:07I'm not a daughter.
01:01:08No, no.
01:01:10My father and my father had some issues.
01:01:12Sakura-ko was already loved.
01:01:15If I let my father's home,
01:01:18I'm going to come out.
01:01:20I'm going to come out.
01:01:24Sakuura-ko-chan.
01:01:30Sakuura-ko-chan.
01:01:36Sakuura-ko-chan.
01:01:38Sakuura-ko-chan.
01:01:39Sakuura-ko-chan.
01:01:40Sakuura-ko-chan.
01:01:50Sakuura-ko-chan.
01:01:55Sakuura-ko-chan.
01:01:57I should love to be loved by your daughter.
01:02:13I've got a lot of money!
01:02:16I've got a lot of money!
01:02:17What did the result of this??
01:02:19No, I don't have to worry about it.
01:02:21I'm sorry, Ms. Tsu.
01:02:22I'm going to be happy with my brother, but
01:02:23my brother's傷 is a little too hard.
01:02:25キラキラ人犯!
01:02:29桜子,悪夢私の顔を潰してくれたわけ。
01:02:36絶対に地獄をかけにしてやる!
01:02:40桜子。目を開けていいよ。
01:02:45これは?
01:02:46桜子ちゃんお誕生日おめでとう!
01:02:51Saura Ko, your birthday birthday.
01:02:54You are always happy to be here today.
01:02:59Thank you all.
01:03:00I've been living for 20 years.
01:03:02I've had my birthday birthday.
01:03:05So, then I promise you.
01:03:08Saura Ko, your birthday birthday is all I want.
01:03:13Now, Saura Ko, let's eat this cake.
01:03:16She is making you for your sake.
01:03:19What?
01:03:20She is making you for your cake?
01:03:23She canceled 100 million dollars.
01:03:26She is making you for your cake.
01:03:30Please eat the cake.
01:03:33I don't know if it's worth it.
01:03:34If I'm making you for your cake, it's worth it.
01:03:38I've decided to make you for your cake.
01:03:49It's not that I think it's true.
01:03:56Yes, that's it.
01:03:59Kuroko, sorry.
01:04:03I've always thought you were my wife.
01:04:07I've never had a proper proposal.
01:04:10I don't want you to be my嫁.
01:04:16I'm sorry.
01:04:19I'll give you a hug.
01:04:22I'm sorry.
01:04:24I can't see you in a moment.
01:04:26Kuroko, what's up.
01:04:29I'm sorry.
01:04:31Yes.
01:04:33I'm sorry.
01:04:36I'm sorry.
01:04:39It was so good.
01:04:41I'm sorry.
01:04:44Oh, that's a good one.
01:04:52I'm sorry. I'm sorry.
01:05:00Sakura-ko-san, Sakura-ko-san, just...
01:05:04Please let me give you to me.
01:05:07I'm sorry.
01:05:14I'm sorry, Sakura-ko-san.
01:05:17I'm sorry, Sakura-ko-san.
01:05:20Sakura-ko-san, you must leave.
01:05:24I'm sorry.
01:05:34Sio-ichi-san...
01:05:35赤ちゃん...赤ちゃんどうだった?
01:05:38赤ちゃんたち、みんな元気だ。
01:05:41Sakura-ko-san, Sissu-san頑張ってくれてありがとう。
01:05:45仏様が守ってくださったのよ。
01:05:48Sakura-ko-san,あなたは藤原家に三つ子を産んでくれたわよ。
01:05:53さあ、さくらこちゃん、しっかり療養して元気になりなさいね。
01:06:08孫たちのために東京一盛大な百日愛をあげるから。
01:06:14Cat exploration
01:06:25Cat exploration
01:06:27これは俺だもんだ!
01:06:29は、は、は...
01:06:31いただきまーす。
01:06:35Wow!
01:06:37This is the one from me!
01:06:39This is a waste of garbage!
01:06:49I'll get it!
01:06:51I'm going to get it!
01:06:53I'm going to get it!
01:06:55I'm going to get it!
01:06:57I'm going to get it!
01:06:59It's a huge deal!
01:07:03I'm going to get it!
01:07:05Now I'm going to get it!
01:07:07I'm going to get it!
01:07:09You are going to get it!
01:07:11I'm going to get it!
01:07:13You don't want to die!
01:07:47子供たちがバカにされたら嫌だなって
01:07:50なあ桜子
01:07:52君の夫として
01:07:54俺は舐められたものだな
01:07:56藤原家のことだ
01:08:00他人に指示する資格などない
01:08:02でも
01:08:04やっぱり私なんかより
01:08:07秀一さんにはもっといい人が
01:08:09桜子
01:08:09俺から見れば
01:08:11桜子よりも俺の妻にふさわしい人はいないよ
01:08:16秀一さん
01:08:16さくら子
01:08:28100日祝いが
01:08:29あんたの命日よ
01:08:31カッパーイ
01:08:43皆様、今日孫たちの百日祝いにご参加していただき、藤原家を代表して心より感謝申し上げます。
01:09:05嘘、本物の金だわ。藤原家は本当に太っ腹ね。
01:09:10では、我が藤原家の大功労者にあたるあの人から、皆様にご挨拶を。
01:09:17さあ、桜子さん。
01:09:29まさにこれは、大和なでしこのような美しさだわ。
01:09:33ただの一般人と聞いていたが、これほど藤原家に代表されているとはな。
01:09:38ここに宣言します。藤原家の直投手は、私と桜子さんの長男、藤原隆にすると。
01:09:47子どもたちはまだ幼いの。知らない人がたくさんいると怖がるだろうから、子どもたちを一旦退場させますね。
01:09:59今だ。やりなさい。
01:10:11今だ。やりなさい。
01:10:16はいはいはい。おめでとうございます。
01:10:18おめでとうございます。
01:10:20さくら子、まだ大丈夫か?
01:10:27大丈夫よ。まだ我慢できるから。
01:10:30俺の妻は我慢する必要なんてない。
01:10:33皆さん、妻は産後でまだ具合が悪いため、お先に失礼いたします。
01:10:42落ち着いたか?
01:10:47うん。だいぶ良くなったよ。でもね、秀一さん。これ以上優しくされたら、なんだかおかしくなりそう。
01:10:56そりゃ困った。俺は一生甘やかすつもりだからね。
01:11:00おい、秀一。イチャイチャするのもその辺にしとけ。みんな待ってるぞ。
01:11:10秀一さん、行ってきていいよ。ここに一人でも平気だから。
01:11:16ああ。何かあったらすぐに俺を呼んで。
01:11:23早く行くぞ。主役がいなくてどうすんだよ。
01:11:27さくらっこ、あんたの子って本当にあんたと顔がそっくりだね。
01:11:34さくらっこ、あんたの子って本当にあんたと顔がそっくりだね。
01:11:39騙されないわ。あの子たちは藤原家に保護されているもの。
01:11:43あなたたちが会えるはずがない。
01:11:45あ、そう?じゃあ、自分で見てみたら?
01:11:49どう?あんたの子でしょ?
01:11:56どうしてこんなことするの?
01:11:58あんたにやられたことを子供に仕返すだけよ!
01:12:01子供たちには手を出さないで。
01:12:03私には何をしてもいいから。
01:12:05あんたちは傷つけないで。
01:12:07子供に来てほしいなら、一人で言われた場所に行きなさい。
01:12:10誰にも言うな。
01:12:12もし行ったら、子供たちの視界を見ることになるわ。
01:12:15はっはっはっはっはっはっはっはっはっはっは。
01:12:25松下さん、あいつは本当に藤原家に何も言わないのですか?
01:12:31大切なものがこっちにある以上、あの女も馬鹿な真似できないでしょ。
01:12:37藤原家の後取り、ね。
01:12:41あの女の腹から出てきたものなんてゴミでしかないわ。
01:12:45はいはいはいはい。
01:12:47こいつ、何言ってんの?
01:12:50うちの人が言いたいのは、その、ご要望通り子供を盗み出したので、
01:12:55お金の方は…
01:12:58はぁ…
01:13:0210、100、1000…
01:13:053000万円とも!
01:13:06寝てて、これで一生遊んでくれてるよ!
01:13:09いためたら、死ね殺してやりたいわ!
01:13:14はぁ…はぁ…はぁ…
01:13:16たしの子供を返して!
01:13:18うらく、やってきたわね!
01:13:22なな、どうしてこんなことを…
01:13:27どうしてって?
01:13:28What's that?
01:13:30How does it say that?
01:13:32You're the reason why I'm here!
01:13:36You're the reason why I'm here!
01:13:38That's the same!
01:13:40That's it!
01:13:42We're the reason why I'm here!
01:13:44I'm losing it!
01:13:46What are you doing?
01:13:48That's what I'm going to say!
01:13:50That's what I'm going to say!
01:13:52I'm going to say that!
01:13:54So, what's the real self-worth?
01:13:58I'll teach you!
01:14:00Children!
01:14:02If you don't have to worry about yourself,
01:14:04I'm going to blame you!
01:14:06I'm going to blame you!
01:14:08No!
01:14:10No!
01:14:12No!
01:14:14No!
01:14:16No!
01:14:18No!
01:14:20No!
01:14:22No!
01:14:24Do you want to go to the kids?
01:14:26If you want to go to the kids,
01:14:28you can go to the kids!
01:14:30You can do whatever you want!
01:14:32Really?
01:14:33Then I'm going to blame you!
01:14:35I'm going to blame you like me!
01:14:37I'm going to blame you!
01:14:38Can you do it?
01:14:40Guys,
01:14:42I do oh...
01:14:45Might have been the women's fifth person
01:14:47But we'll see if you want me to go to the chịu
01:14:49towards the fifth person
01:14:50Who's going to blame you were there?!
01:14:51Ultimately…
01:14:52She wants to unite
01:14:54From the women's nickname
01:14:55I was helping you,
01:14:56I took it!
01:14:57I took things..
01:14:59Is this important part of my mother?
01:15:01We went to the mom's fifth person
01:15:04I'm going to blame you!
01:15:07I'm not sure what that means.
01:15:09If you want to love a child,
01:15:11it's...
01:15:13to give them a purpose.
01:15:15I'm so sorry.
01:15:17I'm sorry.
01:15:19I'm sorry.
01:15:21I'm sorry.
01:15:23I'm sorry.
01:15:25I'm sorry.
01:15:27I'm sorry.
01:15:29I'm sorry.
01:15:31I'm sorry.
01:15:33My mom will be able to protect me.
01:15:35Please.
01:15:37Come on.
01:15:41After that,
01:15:43I'm sorry.
01:15:45I'm sorry.
01:15:47I'm sorry.
01:15:49No, I'm sorry.
01:15:51I'm sorry.
01:15:53You're welcome.
01:15:55You have to hurt me.
01:15:57That's why I'm going to kill you.
01:16:00I'll never let you go!
01:16:07I'm going to say that I'm going to die.
01:16:10I'm always going to die!
01:16:12Stop it!
01:16:13I don't know.
01:16:43Oh, my God.
01:16:45Sorry.
01:16:47I'll be sorry.
01:16:49I'll be back again.
01:16:51I'll be back again.
01:16:53Believe me.
01:16:55I'll never do this.
01:16:57I'll never do this.
01:16:59I'll be back again.
01:17:01I'll be back again.
01:17:03I should go to hell!
01:17:05You should go to hell!
01:17:07Wait!
01:17:09Wait!
01:17:11Kuroko,
01:17:13you're supposed to be a fool?
01:17:15Yes.
01:17:17I'll just ask...
01:17:19I'll just ask...
01:17:21What do you mean?
01:17:23What do you mean?
01:17:25What do you mean by me?
01:17:27How do you mean I'm going to be a fool?
01:17:31There's no reason.
01:17:33You're just...
01:17:35You're just...
01:17:37You're just...
01:17:39You're just...
01:17:41You're a fool!
01:17:43You're a fool!
01:17:45You even have to death.
01:17:47You're not alive.
01:17:49You're a fool.
01:17:51You're not angry.
01:17:52You're a coward.
01:17:54I'm weak.
01:17:55You're not.
01:17:56You're not.
01:17:58You're not real.
01:17:59You're not.
01:18:02I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
01:18:05I'm sorry!
01:18:09I'm sorry, I'm sorry!
01:18:11I'm sorry, I'm sorry.
01:18:19If you read an article, you'll be able to sleep.
01:18:23You're too late.
01:18:27It's not me.
01:18:29My eyes are so close to you.
01:18:32I'm going to cry.
01:18:39I don't want to do that.
01:18:41What?
01:18:42Shewitch, there's a surprise.
01:18:49We're here.
01:18:54Oh, this isn't it.
01:18:57I won't get married.
01:19:03I won't get married.
01:19:05I won't get married.
01:19:07I won't get married.
01:19:09I'll take that out.
01:19:15You

Recommended