Category
📺
TVTranscript
00:00.
00:02.
00:08.
00:10.
00:12.
00:14.
00:16.
00:18.
00:20.
00:22.
00:24.
00:26.
00:28.
00:29.
00:31.
00:33.
00:35.
00:37.
00:38.
00:39.
00:39.
00:40.
00:57.
00:58When we're back, the news is coming out.
01:00The news is coming from the beginning.
01:02The师妹 is turning into the dark.
01:04Let's see.
01:05Let's go.
01:06Let's go.
01:07Let's go.
01:08Let's go.
01:09Let's go.
01:10Let's go.
01:11Let's go.
01:12Let's go.
01:13The two of you are here.
01:14The two of you are ready.
01:15Let's go.
01:16Let's go.
01:18Come on.
01:19The prince is this time to go.
01:21The road is far away.
01:22It's not good.
01:23It's not good.
01:24It's not good.
01:25The 妾身 was really worried.
01:28If you don't mind, I wish you better.
01:31Come on.
01:32Let's go.
01:33The aunt and
01:50What are you doing here?
01:52These are in the魔界流通 of the金碑,
01:54and the太极符印七章,
01:56the紫檀夢佛珠遺傳,
01:58the八卦紫獸衣遺傳.
02:00This is a little tiny thing.
02:02I'm going to go to the hell is the魔界.
02:06You know, the entire修仙界
02:08knew you gave me the巨仙龍,
02:10but you only gave me so little things.
02:15This is the玉盾,
02:16the龍躍垂,
02:17this is my私人珍藏 of the法器.
02:19It's the玉盾,
02:20and I'm going to go to the throne.
02:22If you know the Lord,
02:24this time I and the師妹
02:25受了點心派的恩惠才能平安,
02:27what would you like to do?
02:32This is the name of the玉盾
02:33and the玉盾玉,
02:34the玉盾玉,
02:35the玉盾玉.
02:36This is a good thing.
02:38But...
02:40No,
02:41I didn't.
02:42This is my all.
02:44As such,
02:45I have two magic.
02:47It's my巨仙龍.
02:48This is the玉盾玉盾玉的鎮殿之寶.
02:50I can赠.
02:51I can赠.
02:52I can赠.
02:53I can赠.
02:54I can赠.
02:55I can赠.
02:56I can赠.
02:57I can赠.
02:58Eau biaup.
02:59Eau biaup buah.
03:00ACT Gathering.
03:01Eau biaup.
03:03It's a king and the king's 국제요antui.
03:05What?
03:06Eau biaup!
03:07Eau biaup!
03:08Eau biaup!
03:09Eau biaup aap!
03:11Eau biaup!
03:12Eau biaup!
03:13Eau biaup!
03:14Eau biaup!
03:15Eau biaup!
03:16Eau biaup!
03:18Eau biaup!
03:19Eau biaup!
03:21行辰之沙
03:23行辰之沙 吕少侠找这个东西是为了
03:26为了什么
03:27宣仙子就不要打听戏了
03:29只要知道
03:30这是我天狱风药的东西
03:33我们已经在这休息一个时辰了
03:36赶紧出发吧
03:37魔戒还远着呢
03:40是啊
03:41少说走个大半年
03:42要是可以走捷径就好
03:45捷径
03:46吕少卿
03:47你是不是有办法了
03:49就看这个办法
03:50你能不能接受啊
03:52有什么不能接受的
03:54有进路当然走进路啊
03:56来了
03:58去开门吧
03:58中间那扇
04:02这门
04:04还能通向魔戒不成
04:12魔形
04:18消死
04:20这门
04:26杀人了
04:27怎么回事
04:28血定恶之门
04:30没听过吧
04:32这是何方大盗的秘书
04:34你还敢出来
04:35快踮
04:37有本事就来
04:38Let's go!
04:50You're not good at all, Master?
04:56I want you to forgive me!
05:00You shouldn't find me!
05:04This is my enemy!
05:06You think I'm afraid!
05:18I'm so scared!
05:20You don't have to kill me!
05:22I can't believe that your boss didn't do it!
05:25He gave me his space for me.
05:27Let's go!
05:28He's the one who was alive!
05:30He's the one who killed me!
05:31He killed me!
05:32He killed me?
05:33You don't want to go to the woods?
05:35What?
05:36I can only take you to go to the beach, but I can also take you to find the real enemy.
05:41This is our good交易. Why don't you take me to go to the queen?
05:46My lord, I will tell you.
05:49My lord, I will tell you.
05:51My lord, I will tell you.
05:53I will tell you.
05:55I can't tell you.
05:57But I will tell you.
05:59The end of my lord knows that you are here.
06:02You should go.
06:04You should go.
06:05I will never die.
06:07The presently we will go again.
06:09You could not know whether you will lose me.
06:11But I will see who knows my lord.
06:13Who is the present?
06:14No.
06:15This is my lord, sir.
06:17Having her weep.
06:19At this time, she must be upon my lord.
06:22He will tell you.
06:23He is okay.
06:24Please tell me.
06:25The first thing to kill in the kingdom?
06:27Let's get lost, let's get lost.
06:29Have a young lord.
06:30Really have a robot.
06:31This is okay.
06:33That is only the first time.
06:34If you have a chance, I will return to you,魔族, and return to you.
06:38You can try it again.
06:43Mother! You're a fool!
06:52The魔獣 will die!
06:56The魔獣 is dead!
06:57The魔獣 is dead!
06:58Where is the魔獣?
06:59There are a lot of things in the camp.
07:01Let's go ahead.
07:05It smells like a dream.
07:07It smells like a dream.