Category
😹
FunTranscript
00:00:00I'm going to show you some knowledge of the EU,
00:00:02and that's what you need to know.
00:00:03Let's start with someone else, let's go to the table.
00:00:06Let's go to the table.
00:00:07Here you go.
00:00:10Let's go.
00:00:11Let's go.
00:00:12Let's go.
00:00:13Let's go.
00:00:16Let's go.
00:00:30Let's go.
00:00:31Let's go.
00:00:33Let's go.
00:00:34Go.
00:00:35Let's go.
00:00:36Let's go.
00:00:37What is Francusca?
00:00:38What is Francusca?
00:00:39What is Francusca?
00:00:40What is Francusca?
00:00:41What is it?
00:00:42What is Francusca in the world?
00:00:44Where is Paris?
00:00:45Where is Paris?
00:00:46Where is the main city?
00:00:48There.
00:00:49That are knowledge.
00:00:51It is not Francusca.
00:00:52What does it mean?
00:00:54When you're a part of the field on the table?
00:00:56What is Africa?
00:00:57It's a part of a child, one part of a child, it's Africa!
00:01:01It's Africa!
00:01:03It's Africa!
00:01:05How much have I got, professor?
00:01:09Who told me that you're in the middle?
00:01:11I think that I'm...
00:01:13It's a girl!
00:01:15That's not what you said, it's not even to France.
00:01:19You said to me Cipar and half of the EU.
00:01:23Half of Cipars.
00:01:25Cipar is a river in which river?
00:01:27In the mountains.
00:01:29In the mountains.
00:01:33Why are you sexually offended?
00:01:35What's that?
00:01:37Just bananas.
00:01:39That's Cipar.
00:01:41This is up.
00:01:43Here are the images of our man.
00:01:45That's Cipar, right?
00:01:47No, no, no, it's not like that.
00:01:49Yes, yes, yes.
00:01:51That's Cipar.
00:01:53Cipar is a two parts.
00:01:55The upper part of Europe and the upper part of the lower part of Europe.
00:01:59Why?
00:02:00Because...
00:02:01Which is the upper part of Europe?
00:02:03Francus.
00:02:04And the lower part of Europe?
00:02:05Nemecki.
00:02:06That's right, bravo.
00:02:07Phenomenal.
00:02:08That's right.
00:02:09I don't know.
00:02:10How did I get it?
00:02:11How did I get it?
00:02:12How did I get it?
00:02:13What did I get it?
00:02:14Profesor, one thing me like about Europe is the platform.
00:02:17You are not only difícil or much Internal parts.
00:02:19No way that you can write .
00:02:20Whoo, let me do this ones.
00:02:21journals.
00:02:22It's amazing.
00:02:23Let me do this.
00:02:24Let me do this one.
00:02:25Let me hit your foot.
00:02:26Let us make your rotation next time.
00:02:28Let me do this one.
00:02:29Let me do this one singly…
00:02:30On the beach where is Spanjolska, there is still one country.
00:02:34Do Atlantica, they have Pluto, they have good women, good women, they have a lot of fun.
00:02:40We are playing now in the qualification.
00:02:42No, we are now in the qualification.
00:02:44Spanjolska has a place in the end of the river, and in the end of the river,
00:02:50and in the end of the river, there is a land that has a plow land.
00:02:56Is it going to go over the river or from this side?
00:03:01Is it going to go over the river or do we go over the river?
00:03:04I have a card in my head.
00:03:07I am a whole night.
00:03:10Spanjolska is not the whole.
00:03:16There is a land that is there.
00:03:18Who is it?
00:03:20Argentina.
00:03:22Argentina?
00:03:24No, it is not Argentina.
00:03:27Bugarska.
00:03:28Uruguay is not.
00:03:29Bugarska?
00:03:30Okay.
00:03:31Who is Uruguay?
00:03:33What are you talking about?
00:03:35I thought you were talking about Argentina.
00:03:37With P.
00:03:38With P.
00:03:39With P.
00:03:40With P.
00:03:41With P.
00:03:42With Spanjolska.
00:03:43Let's go.
00:03:44Let's go.
00:03:45With P.
00:03:46Vasco de Gama.
00:03:47Vasco de Gama.
00:03:48Vasco de Gama.
00:03:49Is he was an orientalist.
00:03:53Vasco de Gama?
00:03:55What is he doing?
00:03:57What is he doing Vasco de Gama?
00:03:58He was a big brother.
00:03:59He was a big brother.
00:04:02Big brother he was 10 years old.
00:04:04He is a country.
00:04:06The country.
00:04:08The country.
00:04:09All those countries?
00:04:10Yes.
00:04:11I must see who is country.
00:04:13I do not understand the country nor do not know.
00:04:16I can imagine who is country.
00:04:17Peru!
00:04:19Portugal!
00:04:21Portuguese!
00:04:23Portuguese!
00:04:25Portuguese!
00:04:27Who is Portuguese?
00:04:29Portuguese!
00:04:31Please, please!
00:04:33You don't have basic fundamentals,
00:04:35you don't know
00:04:37where our country is
00:04:39from region. You don't know
00:04:41what is EU.
00:04:43This is the topic today.
00:04:45You don't use the effects
00:04:47from the region.
00:04:49That's the result.
00:04:51Now we see, are you wearing grad.
00:04:53You've been wearing grad.
00:04:55You've been wearing grad.
00:04:57No, I'm not starting to wear.
00:04:59What do you say?
00:05:01I'm not starting to wear.
00:05:03You've been using grad.
00:05:05You've been wearing grad.
00:05:07You've been wearing.
00:05:09You've been wearing.
00:05:11You've been wearing ovation.
00:05:13Italy has a形 of design.
00:05:15Oblig...
00:05:16...ofred?
00:05:17...ofred.
00:05:21What are you doing?
00:05:23You are being a形 of design!
00:05:25You don't have a形 of design!
00:05:27I don't want to talk about this!
00:05:29I don't want to talk about this.
00:05:31I'm a crazy one.
00:05:33Crazy one.
00:05:35I'm a crazy one.
00:05:37I'm a crazy one.
00:05:39And now I'm going to do it.
00:05:41I'll finish it.
00:05:43I'll finish it.
00:05:45Profesor, I don't think I can't do it.
00:05:49I'll finish it.
00:05:51I'll finish it here.
00:05:53I'll finish it.
00:05:55I'll finish it.
00:05:57If I finish it, I'll finish it from school.
00:06:01So, up to the top is Milano.
00:06:05And there is a stretch.
00:06:07Italy has finally made it.
00:06:09I'll finish it.
00:06:11I'll finish it.
00:06:13I'll finish it.
00:06:15Every unit is less than 1000€.
00:06:19From your sponsors.
00:06:21I'll finish it.
00:06:23I'll finish it.
00:06:25I'll finish it.
00:06:27Hey!
00:06:33What's that?
00:06:35It's Italy!
00:06:37But who is Italy?
00:06:38Which is Italy?
00:06:39Where is it?
00:06:40Where is it?
00:06:42Where is it Sicilia?
00:06:43Sicilia is in the wechwel.
00:06:45There.
00:06:47Was it.
00:06:48Did it.
00:06:50Sicilia is a region of the city.
00:06:52Sicilia.
00:06:53Sicilia.
00:06:54Ok, yeah.
00:06:55Where's it here?
00:06:56Where's it here?
00:06:58ganzen lat?
00:06:59Quebec here?
00:07:01�� region here.
00:07:03Here the picture here, look at it.
00:07:09And here the future will be...
00:07:12bring up, close to Italy.
00:07:13and I will give you...
00:07:16...THERE FALL-O.
00:07:17...Itsas...
00:07:18...you will get something down...
00:07:20...Itsas...
00:07:22...Itsasino...
00:07:23...Itsasino...
00:07:24...Itsasino...
00:07:25...Itsasino...
00:07:26...Itsasino...
00:07:27...Itsasino...
00:07:28Itsasino...
00:07:29...Itsasino...
00:07:30...Itsasino...
00:07:31...Itsasino...
00:07:32I can't finish the school.
00:07:34Let's finish the Italian.
00:07:36You are one, normal.
00:07:38No, but I had it on the disc.
00:07:40No, no, no.
00:07:42Let's finish the Italian.
00:07:44Okay, it's on camera.
00:07:46It's got a shape shape.
00:07:48That's it.
00:07:50But this is a shape shape.
00:07:52What is that?
00:07:54It's a shape shape shape, but it's a shape shape shape.
00:07:58What is it?
00:08:00As I remember.
00:08:02I'm here, I'm here.
00:08:06Here, let's go.
00:08:08I'm not.
00:08:10When I started to learn.
00:08:12I didn't know what to do.
00:08:14I didn't know what to do.
00:08:16You don't know the story of the EU.
00:08:18You don't know the story of the EU.
00:08:20You don't know the situation of the EU.
00:08:22You've been working in the Burskis wars.
00:08:24Look at that.
00:08:26Turkey.
00:08:28Turkey came out, Turkey came out for Europyers in Europe.
00:08:32Turkey?
00:08:33I came out in Bruybu's coffee
00:08:34And they came back out of Jakartak and they came out to Bech.
00:08:37Kala Mustafa.
00:08:40And they couldn't tell them...
00:08:42You were being a bully?
00:08:44師.
00:08:45There still might there is belief Battlefield that you were in a certain didn't have another
00:08:49inander.
00:08:50You are normal!
00:08:52You are in the Burskis war.
00:08:54Where is the Burskis war?
00:08:56Where is the Burskis war?
00:08:58Na...
00:09:00Where is the Burskis?
00:09:02Yes, you can...
00:09:04Where is the Sun?
00:09:06Where is the Burskis war?
00:09:08Platon!
00:09:10Platon, you were...
00:09:14Platon was a teacher
00:09:16You were a teacher
00:09:18Ne profesor, ne!
00:09:20Bar pogodi planetu, u kojem sustavu?
00:09:22U Svemiru?
00:09:24Sunčan sustav profesor
00:09:26Tako je, bravo, bravo!
00:09:28A manje, dakle na kojem planetu
00:09:30su Burski ratovi, gdje ima života?
00:09:32Gdje ima života
00:09:34u Sunčavu sustavu?
00:09:36Nikko nema života, pa nemam ni ja
00:09:38Mislim...
00:09:40Gdje jedino ima života u Sunčevom sistemu?
00:09:42Na brojmi planete od Sunca
00:09:44od Sunca na ovamo?
00:09:46Sunce?
00:09:48Prvi do Sunca je?
00:09:50Mars
00:09:52Zlato milo moje
00:09:54Sad bi te ubijalca petunio
00:09:56Ja znam za Pluto i za Mars
00:09:58Pluto ti bio doma u kućici, sjedi dole
00:10:00Ti digni se čelavi
00:10:04Šta gledaš u njega?
00:10:06Diviš se znanju, jel?
00:10:08Ne mogu se načuditi da to ne znam
00:10:10Da, da vidim sad
00:10:12Prvi do Sunca
00:10:14Gdje je vruće
00:10:16Zlato ima 50 stupnjeva
00:10:18Prvi planet
00:10:20Pa ne znaš što opće idemo tako daleko
00:10:22Šta je tebi?
00:10:24Pa ne, mislio sam da ćete...
00:10:26Ako ne znate gdje su Burski ratovi na kojem kontinentu
00:10:28Možda ćete pogoditi na kojem su planetu bili
00:10:30Prvi do Sunca je tišina
00:10:32Prvi do Sunca
00:10:34Jupiter
00:10:36Jupiter
00:10:38Pa ne, mislim...
00:10:39Merkur
00:10:40Merkur, da, to sam ti joj reći
00:10:42Druga je?
00:10:43Druga je Venera
00:10:45Treći?
00:10:46Treći je isto Merkur
00:10:48Mislim...
00:10:49Ne, nije Merkur, nego ovaj...
00:10:51Treća je i najljepša
00:10:53Zovu je plavi planet
00:10:55Predivna je
00:10:57Ova...
00:11:02Velika...
00:11:03Šta velika?
00:11:04Sti lud?
00:11:05Sjeverna
00:11:06Sjevernjača
00:11:07Zvijezda Sjevernjača
00:11:10Zvijezda Sjevernjača
00:11:11Zemlja konju
00:11:12A zemlja...
00:11:13Ne, nisam...
00:11:14Ja sam s ove druge strane išao
00:11:15Da, da, sve dole
00:11:17Sram vas
00:11:18Evo na zemlji su bili Burski ratovi
00:11:20Na planeti zemlji
00:11:22Već smo bliže istini, jel?
00:11:24Neverovatno smo blizu
00:11:26Koliko treba svjetlo da stigne do zemlje?
00:11:29Digni se
00:11:30Nemo mi se, ti se pokvario
00:11:32Pokvario si se u zadnje vrijeme
00:11:33Bio si uzoran dok nisi došao među ovu bagru
00:11:36Pokvario si se
00:11:37Koliko svjetlo treba
00:11:39Krene svjetlo sa sunca
00:11:40Normalno krene
00:11:42Krene svjetlo put zemlje
00:11:44I sad kreće svjetlo
00:11:45Gledaj ovamo, gledaj
00:11:50Krene svjetlo sa sunca
00:11:52I koliko mu treba da dođe do zemlje?
00:11:54Jedna svjetlosna godina, jel?
00:11:58Jedna svjetlosna godina
00:11:59Ba, 365 dana svjetlosni, ne znam
00:12:02A nisam stvarno bio kad mu to učen
00:12:04Ovaj končar ovde
00:12:06Svjet dole
00:12:07Naravno
00:12:08Zavisi je li oblačno ili je ovaj
00:12:10Nadam se da ovo ne gledaju
00:12:13Nadam se da ovo ne gledaju
00:12:15Nadam se da ovo uniji ne gledaju
00:12:18Tema danas
00:12:20Svi ste jedinici dobili
00:12:22Niko nije
00:12:23Niko nije zadovolio
00:12:24Nikome od vas nije zadovolio
00:12:26Pa ne možete da mene dati jedinicu
00:12:28Ne možete da me ruži
00:12:29A da, dobro, dobro
00:12:30Evo ti dvije jedinice
00:12:32Evo
00:12:33Jer ja sam
00:12:35Koliko ste mi dali?
00:12:36Dvije jedinice
00:12:37Dvije jedinice
00:12:38To ti je dva
00:12:39To ti je dva
00:12:40To ti je dva
00:12:41Zbrojiš fino to ti je dva
00:12:42Ajci je dole
00:12:43Da vidimo koliko poznajemo Sloveniju
00:12:46Primo Štrubar
00:12:48Ko je?
00:12:49Primo Štrubar
00:12:50Uzičaj
00:12:51Ko je čovjeka igra trubu u Slovenije?
00:12:54Primo Štrubar, ne?
00:12:55Ona z trubu išti
00:12:57Sijedi dole
00:12:58Glavni grad Slovenije
00:13:01Nije stano isti
00:13:04Šta pričaš ti?
00:13:05Nije stano isti grad
00:13:06Glavni grad u Sloveniji
00:13:09Ujutro jedan popotne
00:13:10Drugi največer treći
00:13:11I don't know.
00:13:13I don't know.
00:13:15I don't know.
00:13:17I don't know, Prof. Brejjice.
00:13:19Brejjice.
00:13:21Brejjice, yeah.
00:13:23Who is Brejjice?
00:13:25I am going, Prof.
00:13:27I am going.
00:13:29Let's go.
00:13:31All of them?
00:13:33No, just some.
00:13:35What?
00:13:37With what countries do you have to do?
00:13:39With all of them.
00:13:41With all of them.
00:13:43With all of them.
00:13:45With all of them.
00:13:47What is the money in Slovenia?
00:13:49That's how we talk about.
00:13:51We are not in Ljubuško.
00:13:53There is a division.
00:13:55With all of them.
00:13:57When Slovenia is left in NATO?
00:13:59No, no.
00:14:01No, Prof.
00:14:03Slovenia is left as a partner.
00:14:07As a partner.
00:14:09As a Hrvatska.
00:14:11And it doesn't need to be in NATO-Union.
00:14:13NATO-Union.
00:14:15NATO-Union.
00:14:16Yes.
00:14:17Yes.
00:14:18You don't have any idea about our southern country.
00:14:20You have to know everything.
00:14:22You have to know everything.
00:14:23Who is the most?
00:14:24Who is the most?
00:14:25Who is the most?
00:14:26In the number of five cities in Slovenia.
00:14:28Five cities.
00:14:30So, Ljubljana is the first.
00:14:32Ljubljana is the first.
00:14:33Yes.
00:14:34Ljubljana is the first.
00:14:35And Krško is the second.
00:14:37How do they call it?
00:14:39Tuje.
00:14:40Tuje.
00:14:41Tuje.
00:14:42Tuje.
00:14:43I...
00:14:44Tuje.
00:14:45Tuje.
00:14:46Tuje.
00:14:47Tuje.
00:14:48Tuje.
00:14:49Tuje.
00:14:50Tuje.
00:14:51Tuje.
00:14:52Tuje.
00:14:53Tuje.
00:14:54Tuje.
00:14:55Tuje.
00:14:56I ci Ohh.
00:14:57Tuje.
00:14:58Tonoz humano.
00:15:00Tu je.
00:15:01Buje u Sloveniji.
00:15:02But it's a new.
00:15:03And there.
00:15:04And there.
00:15:05Then the.
00:15:06What is the one the one?
00:15:07This...
00:15:08Krko, the place.
00:15:10No, no, no.
00:15:12We will...
00:15:13No, no, no...
00:15:14Ljubljana, Maribor...
00:15:16Ljubljana, Maribor.
00:15:18Do you do the same?
00:15:19H-
00:15:21I was...
00:15:22Ljubljana.
00:15:24Ljubljana, Maribor, Chantilje, Seget, Italija, Marija objevša.
00:15:36Okay, which river river in Slovenia? Great river? Uljeva se u Dunav.
00:15:42Reka, which river?
00:15:45Yeah.
00:15:47I mean, Sava is not.
00:15:50Gdje Sava iz Vire?
00:15:52A Sava iz Vire u...
00:15:54Zapišit ću.
00:15:56Rajna. Rajna, Rajna.
00:15:59Rajna. Rijeka Rajna.
00:16:01Šta je lud, čoveč?
00:16:02Ne.
00:16:03Šta Rijeka Rajna?
00:16:04Ma iz Evropa.
00:16:06Rijeka Rajna se račiva na Dunavi Savu, jel' tako?
00:16:08Tako je.
00:16:09Evo ti je vidi sa Sava.
00:16:11Ne, ne, to nisam ja rekao, vi ste to rekli.
00:16:14Bijeli i ko još Nil?
00:16:16Ne, ne, vi ste to rekli, ja sam štoju biti reći.
00:16:19Rajna, sastoji se, mislim, dolazi iz Dunav, bobrolazi kroz Slovenije i se spaja s Savom.
00:16:28S kojim Savom?
00:16:29Sava, ovo je Savačević.
00:16:31Kvačević.
00:16:32Na broji dva grada, Primorska, Slovenska.
00:16:35Primorska, Slovenija.
00:16:37Da, Slovensko Primorje ima dva lijepa grada.
00:16:39Ima Rijeka koja je brekoputa.
00:16:42Mislim, brekoputa Rijeke.
00:16:44Izađi na počinu, nacrtaj Sloveniju.
00:16:47Brzo.
00:16:48Ajde!
00:16:49Koško, koško?
00:16:51Koško, koško?
00:16:52Koško, koško?
00:16:53Koško, koško, koško?
00:16:54Prv denacrtaš, biješ tamo, evo ti tamo krera.
00:16:56Ti ja dam po toj kapi Šibenskoj.
00:16:59Kako je to špica tamo?
00:17:04To je pile.
00:17:07Šta je to?
00:17:12Šta je to?
00:17:17A, Slovenija je rekla mi kao kokoš, kokoš, kokoš.
00:17:21Mojice, zašto si mu rekla neko kokoš?
00:17:25Ne da je onko kokoš, ampak da je naša država kot kokoš.
00:17:29Šta ti kljuni noge?
00:17:32Ej!
00:17:33Šta bi noge bile?
00:17:36To je piranski zaljiv, jel da?
00:17:39Ne, to su riječice.
00:17:41Riječice koje se slijevaju u jednu, jel da?
00:17:43Da, onda...
00:17:44Šta?
00:17:45Šta?
00:17:46A ona ovako gore i obrva, šta je to, obilaznica oko Ljubljane, jel?
00:17:49Ne, nije, nije, profesor.
00:17:51To je na sama granica između Italije, Italije, Italije i Austrije.
00:18:00I šta je to ovako tu?
00:18:02Koje?
00:18:03Ne, to sam ja fullo, ne moram.
00:18:05Ma šta, mi ne mislite, ne obijemo ovde.
00:18:08Dakle, Leoneš se vraća kod oca.
00:18:10Otac se duboko zabrazdio u braku s kim?
00:18:13Z...
00:18:14Mama Leone.
00:18:19Mama Leone.
00:18:22Ako je mali Leone kod i onda?
00:18:23Sjera, sjera.
00:18:27Mama Leone.
00:18:29Onda je sjera Leone.
00:18:33Sjeri dobro.
00:18:35Jedan.
00:18:36Zako ja nam sad rekliš?
00:18:37Pušina.
00:18:39Digli se ti, mac mudane.
00:18:40Šta smiješ?
00:18:41Ne.
00:18:42Nije, nego...
00:18:43Dakle, stari Glembaj je tajni...
00:18:47Stari Gle...
00:18:48Kako ste rekli?
00:18:49Stari Glembaj.
00:18:51Stari Glembaj je stari jedan gospodin koji...
00:18:54Tako je.
00:18:55On je tajni...
00:18:56Tajni agent.
00:18:58Pa si ti normalan.
00:18:59Ko je sve u kući starog Glembaja?
00:19:01Da vidimo.
00:19:02Koga zatiče sve?
00:19:03Dakle, stari?
00:19:04Stari Glembaj.
00:19:05Stari Glembaj, Dagnaj ko?
00:19:06Dalje?
00:19:07Mladi Glembaj.
00:19:10Mislim, mlađi.
00:19:11Ajde, mlađi Glembaj.
00:19:12Mlađi.
00:19:13Mlađi Glembaj.
00:19:14Ma ko je mlađi Glembaj?
00:19:15To je, ko je drugi Glembaj?
00:19:16Šeba, ja znam.
00:19:17Znači te!
00:19:18Zadavim!
00:19:19Zadavim!
00:19:20Zadavim!
00:19:21Bolim rukama te.
00:19:22Zadavim!
00:19:23Znači, osim starog Glembaja, tu je i ovaj mlađi Glembaj.
00:19:28Onda je i srednji Glembaj.
00:19:31I mali, ja Glembaj ovako mali.
00:19:36Najmanji Glembaj.
00:19:39To je familija.
00:19:40Pa nisu to braće Daltoni, nego Glembaj.
00:19:45Dobro, ima jedan mali.
00:19:47Zašto mali cijelu noć viče?
00:19:50Nije mu dobro.
00:19:53Pojeo je nešto, reke.
00:19:54Koga pazi?
00:19:56Ko je Angelika?
00:19:58Mali pazi Angeliku, da.
00:20:00Pa čekajte, ljudi, ali vi mene?
00:20:05Kažu vam, ja sam ovo...
00:20:07Vi su oskevena kamera, šta je ovo?
00:20:09Pa ne, ja sam malo pobrkao, profesore.
00:20:11Najmanji cijelu noć kmeći, ne može zaspat tako godinama.
00:20:15Što ima u sebi? Gen Glembaja.
00:20:18Jel' tako?
00:20:19Da.
00:20:20Nastrana obitelj.
00:20:21Jedno je Leone normalan.
00:20:23A nije ni on baš najnormalniji.
00:20:27Što kaže na kraju?
00:20:28Meni treba nečija...
00:20:30Meni treba nečija...
00:20:31Pomoć.
00:20:34Da bi...
00:20:35Da bi znao ovaj...
00:20:39Da, ali što?
00:20:40Meni treba nečija čista...
00:20:44Čista...
00:20:45Krpa...
00:20:46Čista...
00:20:47Ova...
00:20:48...
00:20:49...
00:20:50On...
00:20:51Leone je prolupao, totalno sjedi u moj bolnici.
00:20:56Lud ko puška.
00:21:00Ja bih mogao živjeti još.
00:21:02Raditi.
00:21:05Meni treba nečija...
00:21:06Čista...
00:21:07Čista...
00:21:08Čista...
00:21:09Čista...
00:21:10Ova...
00:21:11...
00:21:12...situacija...
00:21:13...da...
00:21:14...da rješim te probleme.
00:21:16Mislim.
00:21:17Šta možda?
00:21:18Dobro, reći reći čeću dok...
00:21:19Meni treba nečija čista situacija...
00:21:21...da rješim te probleme.
00:21:23Jesi ti lud?
00:21:24Čista ruka na mojoj...
00:21:27...na mojoj...
00:21:28...ovoj.
00:21:38Na mojoj...
00:21:39...na mojoj hladnoj glavobolji.
00:21:40Ahaa...
00:21:41Sijedi dole.
00:21:43Evo, jedinica svima.
00:21:44Ma ne, prosim.
00:21:45Ne, treba malo...
00:21:46Prete je za zgradivo.
00:21:48Vilodovski zakonik.
00:21:50O čem se govori tu?
00:21:52To se zakonik da su ljudi počeli delati vinograde.
00:21:55Onda je došao zakon da svaki mora imati sto botelja kvalitete vina.
00:21:59To drugim rječima je bilo pi malo pi dobro.
00:22:02Jedan, sjedi dole.
00:22:04Svako jedan.
00:22:05Šuti.
00:22:06Ti ja dam.
00:22:08Gledaj tamo sad.
00:22:09Pustite...
00:22:11...da vidim da li vam oči pamte ako je mozak slabo.
00:22:14Možda imate foto pamćenje.
00:22:16Tišina.
00:22:18Dakle, evo ga.
00:22:19Vilodovski zakonik.
00:22:20Sram te bilo.
00:22:221288.
00:22:25Idemo dalje.
00:22:26Tišina.
00:22:28Bašćanska ploča.
00:22:30Hoćemo ona govoriti.
00:22:31Bašćanska ploča.
00:22:33Da čujem, Marinko.
00:22:34To barem svi znaju.
00:22:35To je najpopularnija ploča na Bašćaši koja je napravljena.
00:22:39Sve su bili hitovi.
00:22:41Evergreeni.
00:22:42O čem pričaš ti?
00:22:43Ova njih više nije ni život.
00:22:44I to stari, stari pjevači to, ta ploča.
00:22:46I prodate im najviše primjeraka do sada.
00:22:48Bašćanska ploča.
00:22:50Kako, kako?
00:22:51Bašćanska.
00:22:52A mi radimo po drugom planu i programu u BiH.
00:22:56Imamo dvije škole pod jednim krovom.
00:22:58Tako.
00:23:04Bašćanska ploča na Bašćaši, ti ja dam.
00:23:07Dakle, stvari u tome da je 1100. godine, to je Zvonimorova darovnica.
00:23:13Od tada Hrvati dalju zemlju, a vi mene napali ovdje.
00:23:17To je stari hrvatski običaj.
00:23:19Jeste, jeste.
00:23:20Na da.
00:23:21Indemo dalje.
00:23:22Gledat tamo.
00:23:24Što je to, Denis?
00:23:25Tica.
00:23:26Ovo mi liči na patku.
00:23:30Ti ja dam patku.
00:23:31Ja ti ja dam jednu patku.
00:23:32Pa si igraš patku.
00:23:33Možeš?
00:23:34Onda guška.
00:23:35Voliš patkice.
00:23:38Ti ja dam patku pa šviniško.
00:23:41To je Vučedolska golubica.
00:23:44Pa nije mi baš, ne liči mi na golubicu.
00:23:46Nego?
00:23:47Malo je krupnija.
00:23:49Meni više na gušku liči nego na golubicu.
00:23:51Sijeni dole.
00:23:54Dalje.
00:23:57Zlatna bula.
00:23:59Za što su se izborili, za što se izborilo plemstvo?
00:24:03Za prvo mjesto su dobili, znači prvo mjesto zlatna bula, srebrna bula i brončena bula.
00:24:09Šta je tebi?
00:24:10Šta je tebi?
00:24:11To je nagrada nekao, mislim.
00:24:12Sve lijepo.
00:24:13Bar vidimo, da li poznajete osobe koje su zadužile čovečanstvo?
00:24:19Ko je to?
00:24:22A on ko je?
00:24:24Šta je? Svi unaci nikom ponikoše, a?
00:24:26Poniženi i uvređeni, zapisi iz mrtvog doma.
00:24:29A on ovaj kljunuti, ovaj kako se zove?
00:24:31Može dalje, može dalje.
00:24:32Idiot!
00:24:34Rekli ste da je idiot?
00:24:38Ja sam obrao njegova dijela, to je pisac.
00:24:40Kad sam tebe vidio, sjetio sam sa nekih dijela.
00:24:42Znaš šta, jedan svima.
00:24:45Stara je fotografija profesore.
00:24:48Idemo dalje, tišina.
00:24:50E, ovo ja znam.
00:24:51Ovo je Rade Šerbeđija.
00:24:55Pa nije?
00:24:57To je isti Rade Šerbeđija.
00:25:00Reći, reći.
00:25:02Ko je to?
00:25:03Rade Šerbeđija, isti.
00:25:06Ko je to?
00:25:07Pa to je Charlie Chaplin.
00:25:10Mojca.
00:25:11Još še enkrat ga pogledite, no.
00:25:15To je veliki hrvatski izumitelj.
00:25:17Nikola.
00:25:19A Nikola radi končar.
00:25:24Nikola radi končar.
00:25:26To je hrvatski, da.
00:25:30A isti Rade.
00:25:31Tesla.
00:25:33Tesla.
00:25:35Dakle, za što moramo dalje smo dići kat na njegove rodne kući.
00:25:40Još kat nić.
00:25:42Da mu bude veća rodna kuća.
00:25:44Da imamo kvalitetna vina, kakva imamo sada?
00:25:45E, daj, prestani, molim te.
00:25:47Skužbo pijana.
00:25:49Idemo dalje.
00:25:50Idemo dalje.
00:25:51Idemo dalje.
00:25:52Idemo dalje.
00:25:53Idemo dalje.
00:25:54Pa štije bi ove zdao, ove nekakvi doslovak.
00:25:58Veliki slovenac.
00:25:59Bedanc.
00:26:01Bedanc, da ti ja dam, ja sad ćeš dobiti dinica.
00:26:03Ja pa vama ćemo je pa dobro.
00:26:05Bedanc, ja.
00:26:06To mi niče nagrasno.
00:26:07Znaš, bedanc.
00:26:08A kak bi znali gdje sam ja nega vidio?
00:26:10Najveći slovenac, prosvjetitelj.
00:26:12A gdje bi ja nega vidio ovakvoga?
00:26:13U knjigama konjino pijana.
00:26:15A ne u knjigama žalbe.
00:26:17A slovenac je.
00:26:18Tako je.
00:26:19Vuk Karadžić.
00:26:20Vuk Karadžić, ti bio brat od tetke?
00:26:32Šefe, pa ovoga nemerlji rođena matra poznati kako bi ga mi poznali.
00:26:36Primož.
00:26:37Kako je?
00:26:38Primož.
00:26:39Evo ti jedinica.
00:26:41Primož, ulaga.
00:26:43Te bi ovo ličina skijaša.
00:26:46Primož, ulaga.
00:26:47Šti normalan?
00:26:49Naskakače s planice.
00:26:51Kako se skakati ovakav?
00:26:53Pobrije se pa skoči.
00:26:56Malo je ponose na sovu liči, ja šteš.
00:26:59Primož, štrubar.
00:27:02Joj, znao sam da je neki štrubar.
00:27:04Primož, štrubar.
00:27:05A kako je?
00:27:06A nije slovenski brezime, profesor?
00:27:08Štrubar nije to brezime.
00:27:10Šta te briga če je brezime?
00:27:12Idemo dalje.
00:27:13Jovanka Broz.
00:27:15Idemo dalje.
00:27:16Molim te.
00:27:17To nije najveći um nego najveća punđa.
00:27:20Dakle...
00:27:21Sestra Baković.
00:27:24Ti mene...
00:27:25Jel ti mene...
00:27:26Namjerno prvo ocinaš da ti tu...
00:27:28Napravim kuljetinu, ko ko...
00:27:30Jargo od HDZ zastave.
00:27:32Ne.
00:27:33Koja sestra Baković ima jedna žena gore?
00:27:35E to od petka žena.
00:27:37Juž.
00:27:38Muž je bio Pierre.
00:27:40A ona je...
00:27:41Ona je...
00:27:42Žena od Pierre.
00:27:43Je rovna.
00:27:45Nije, ali kako se zove i što je radila žena?
00:27:48Eee...
00:27:49Šubert.
00:27:51Marija Kirik, on i ne.
00:27:53Ajmo dalje.
00:27:54Šta evo?
00:27:55Dakle, ovo je vođa makedronskog ustanka.
00:28:00Dakle, ovo je...
00:28:01Vasil Tuporkovski.
00:28:04Čiju ovde?
00:28:05Ti zazvaš se ja zadavim ovde.
00:28:08Čovjek se zove...
00:28:09Dakle, jedan od najvećih...
00:28:11Makedonskih boraca za slobodu.
00:28:14Pitu Guli.
00:28:15Šta radim?
00:28:16Čiju?
00:28:17Kaj je gulil Pitu, on kako?
00:28:19Kako se čovjek mora zvati...
00:28:20Samo se ti rugaj.
00:28:21Samo se ti rugaj.
00:28:22Već se danas ti si zaboravljen, već sad si zaboravljen.
00:28:25Sada si zaboravljen.
00:28:26Ne, sad joj malo šefe, nemojte...
00:28:27Tišina.
00:28:28Kako se čovjek mora zvati Pitu Guli?
00:28:30Kisijeljko.
00:28:31Dalje.
00:28:34K'o je ovo?
00:28:35Omiljeni slovenac.
00:28:36Najomiljeniji slovenac.
00:28:38Svi znamo za njega.
00:28:39Ivan Cankar.
00:28:40Cankar?
00:28:41Evo ti jedan.
00:28:42Pa kad to oni mi ona?
00:28:43Šte ja dati Ivan Cankar, pa štiri.
00:28:44Kad je bio mlad još?
00:28:45Mojca.
00:28:46Pa kad to on?
00:28:47Ne.
00:28:48Dakle, najomiljeniji slovenac.
00:28:49Ajde.
00:28:50Diš te ruku.
00:28:51Ko je to?
00:28:52Joško Jorac.
00:28:53Rožlerac.
00:28:54Rožlerac.
00:28:55Rožlerac.
00:28:56Rožlerac.
00:28:57Rožlerac.
00:28:58Rožlerac.
00:28:59Rožlerac.
00:29:00Rožlerac.
00:29:01Rožlerac.
00:29:02Rožlerac.
00:29:03Joško Jorac.
00:29:04Oni ne pregranice malo bliži.
00:29:05Zašto ne.
00:29:06Najomiljeniji lik.
00:29:07Vas dvojica.
00:29:08Šta la prdate vi dole?
00:29:09O čem pričaš ti sad tu?
00:29:10Pa pogadamo koji je.
00:29:11E koji je?
00:29:12Ajde.
00:29:13Svi znaju za njega.
00:29:14I staro i mlado.
00:29:15Svi.
00:29:16Ko je to?
00:29:17Grubac.
00:29:18Grubac.
00:29:19Grubac.
00:29:22Kakov Trubac.
00:29:23Trubac.
00:29:24Kako?
00:29:25Mojca.
00:29:26Najmoj mu krivo šapta.
00:29:28Trubec.
00:29:29Trubec.
00:29:30Trubec.
00:29:31Svi.
00:29:32Kakov Trubac.
00:29:33Trubac.
00:29:34Mojca, evo teden za krivo navodženje.
00:29:36Nemoj se igrati.
00:29:37Pa okrem ni dobro slišal.
00:29:39Mojca Mojca.
00:29:40Nisam to še krivo teden.
00:29:41Evo, evo, to ti je to.
00:29:42Tolke me nisi povabil sabo, ker to ni bilo prejšen teden.
00:29:45Eee.
00:29:46To je, to je njihova poliča Dolanc.
00:29:49Ili Dolinac.
00:29:51To stale Dolanc.
00:29:53Da.
00:29:54Pa ko je najomljeni svi znamo?
00:29:56Jure Franković.
00:29:57Jure Franković.
00:29:58Ne.
00:29:59Pa Dolanc.
00:30:00Da nije, da nije, da volimo Jureka više odbude.
00:30:02Kako ide ona stavi?
00:30:03Vasa, taj Tančić.
00:30:05Eee.
00:30:06Da.
00:30:07Na jeziku mi je nebne se sjetiti.
00:30:09E.
00:30:10Jaspapujdam.
00:30:11Jaspapujdam.
00:30:12Jaspapujdam.
00:30:13Jaspapujdam.
00:30:14Ajde, digni se.
00:30:15Dakle, onda ćemo otpijat pjeski.
00:30:16Jaspumpina.
00:30:17Bravo ja.
00:30:18Ajde.
00:30:19Jena i bulja.
00:30:20Ne, jaspapujdam.
00:30:21Nagorinsko.
00:30:22To, no, no.
00:30:23Pa ne znam napraviti.
00:30:24Eee.
00:30:27Eee.
00:30:28Eee.
00:30:29Eee.
00:30:30Eee.
00:30:31Eee.
00:30:32Al��svanji.
00:30:33Alundzvanj.
00:30:35Kekec.
00:30:36Kekec.
00:30:37I stricbedante!
00:30:39A, strica znau malu go ne teme.
00:30:41Ali, da je, da.
00:30:43Loša je fotografija.
00:30:44Idemo dalje.
00:30:46Ko je ovaj mladić, dečko?
00:30:48Ohooo ituji mi na...
00:30:50Ha?
00:30:52Da nije, Ivan Ho?
00:30:54Blažića.
00:30:55To je rekaman sozooma!
00:30:57Hrmm, obserqu west nosalska roofala.
00:30:59A?
00:31:00So, I have to ask for a little bit.
00:31:03So, you're a real guy.
00:31:06A little guy!
00:31:07A little guy!
00:31:09A little guy!
00:31:11Why did he call him a bread?
00:31:14He could be very薄.
00:31:18A little guy.
00:31:19A little guy. Why did he call him a bread?
00:31:22Why did he call him?
00:31:23Why did he call him a bread?
00:31:25He was a bread piece.
00:31:27I call him a bread piece.
00:31:29What does that mean?
00:31:33What did he call the team?
00:31:37He called him his home, call him.
00:31:42He called him Beprijatel.
00:31:45He used to be known.
00:31:47He didn't live in his arms.
00:31:50He called him back.
00:31:52He called him again.
00:31:56He called and called him.
00:31:58Why did you ask?
00:32:00When I ask, first of all I ask,
00:32:02you can know,
00:32:04you're known, you're known,
00:32:06and you're known,
00:32:08you're not normal.
00:32:10When you go to the next minute,
00:32:12you're going to take it out of the way.
00:32:14Why did you ask?
00:32:16What did you ask?
00:32:18Why did you ask?
00:32:20Why did you ask?
00:32:22Why did you ask?
00:32:24Why did you ask?
00:32:26Why did you ask?
00:32:28Why did you ask?
00:32:30Why did you ask?
00:32:32Imao je...
00:32:34Imao je...
00:32:36I...
00:32:38I heard that Imao ono...
00:32:40običaj hoda sa ženom dva dana
00:32:42i nabio je nogu i...
00:32:44Ma, nabio je neprijatelje.
00:32:48Neprijatelje...
00:32:50Znači, ja te ne volim pa te nabijem.
00:32:52To je njegov greslo bio.
00:32:54Malo je čudan bio.
00:32:56Da.
00:32:57Nego...
00:32:58Neprijatelje on nabio.
00:33:00Jel to kruna šta ima on?
00:33:02Tako je.
00:33:03I onda to...
00:33:04Matija Gubovac.
00:33:06Ko?
00:33:07Ma kruna stavio vruće...
00:33:08Ko je to bio?
00:33:09Matija Gubovac.
00:33:10Kako Matija čoveče ruban?
00:33:12Matija Gubovac.
00:33:13Evo ti jedan.
00:33:14Ne...
00:33:15Matija Gubovac.
00:33:17Ma da, je...
00:33:18Ma i ovaj...
00:33:19Od ovaj Sileas Kabuno profesor ostavio...
00:33:21Nije Matija Gubovac nego Matija Gubec.
00:33:24Matija Gubovac.
00:33:26Ovo je tu bio nabijač na kolac.
00:33:29S kim je Zaratio odmah nabija na kolac.
00:33:32Ne pitate.
00:33:33Vlad Tepeš.
00:33:34Je to on?
00:33:35Da.
00:33:36Sram vas može biti stid.
00:33:38Ozmino vam kažem.
00:33:39Ništa niste znali.
00:33:41Ne znam više što da vas pitam da vas givim iz grbe.
00:33:46Ozmino vam kažem.
00:33:48Pa pitate me kako se zovem?
00:33:51Pa ne vidim...
00:33:52Ništa se bojim to pitat da ne bi pogrešio.
00:33:54Koliko ste konjine?
00:33:56Dakle, Mezopotamija.
00:33:58Međureć je.
00:33:59Između dvije rijeke.
00:34:00Digni se.
00:34:01Koje su te dvije rijeke Mezopotamija?
00:34:03To je civilizacija, cvala.
00:34:04Babylon.
00:34:05Babylon, da?
00:34:06Da, između...
00:34:07Koje dvije rijeke?
00:34:08Rijeka...
00:34:09Misisipi i Nil.
00:34:11A ne, Amazona i Misisipi.
00:34:14Amazona i Misisipi.
00:34:20Profesor, to smo učili.
00:34:24Pa vidi kako si naučio.
00:34:26Ne, rijeke, Misisipi...
00:34:28Aha...
00:34:31Blavi i bijele Nil.
00:34:33Blavi Nil i bijele Nil.
00:34:35Majko, Mila, moja pobiću vas ozbino ti kaže.
00:34:38Profesor, vi dajte...
00:34:40Mislim...
00:34:41Pa dobro, evo silječkom bunom.
00:34:43Eto dajte.
00:34:44Sa Matejom Gubavcom.
00:34:45Da.
00:34:46Matejom Gubavcom.
00:34:47Ajde, zašto su digli bunu?
00:34:48Zato što...
00:34:49I protiv koga?
00:34:51Ma protiv frane Tahi.
00:34:52Protiv frane Tahi.
00:34:53Protiv frane Tahi.
00:34:55Kojih frane?
00:34:56Ne.
00:34:57Ovaj...
00:34:58Oglavnom...
00:34:59Matja Gubavc.
00:35:00I frane Tahi.
00:35:01I seljaci.
00:35:02I seljaci su popunili.
00:35:03Znači što?
00:35:04Nisu nima...
00:35:05Platili i pčenica.
00:35:06Pčenica bila su jako jeftine.
00:35:08I nisu uzeli mlijeko.
00:35:09Mlijeko...
00:35:10Bo najmanije cene su kupovali od njih mlijeko.
00:35:12Što što pričaš ti čuva?
00:35:13I onda su zašli sa traktorama.
00:35:14Traktorama su blokirali seste.
00:35:16Blokirali su seste...
00:35:17Traktorima?
00:35:18Da, Bodravska megtrala.
00:35:20Zlato, milo moje kad te zadavim.
00:35:22Ma da, profesor...
00:35:23Kad je to bilo? Koje godine?
00:35:25Ma to je bio nedavno kad...
00:35:27Ne...
00:35:29Ne, profesor...
00:35:31Oni...
00:35:32Oni jadni.
00:35:33Kako je završio Gubavac taj tvoj?
00:35:35Gubavac onda su mu dali vruće, vruće kruna.
00:35:38Ba su mu stavili na glave.
00:35:40Tako, evo ti pet, konačno.
00:35:42Da te sviđu sviđu.
00:35:48Hajde da vam sad popolim oce.
00:35:50Rimske, Denis.
00:35:51Rimski bog rata.
00:35:55Tata...
00:35:56Tata rata.
00:36:00Tata rata.
00:36:09Rimski bog rata.
00:36:13Ne mogu si točno...
00:36:14Božica ljubavi.
00:36:17Božica.
00:36:19Božica ljubavi.
00:36:20Valentin.
00:36:22Mirjana...
00:36:23Božica lova.
00:36:31Božica lova.
00:36:32Sad...
00:36:34Ja sam učio ove muške, nisam ženske učio.
00:36:38Dobro, hajde izreku završi.
00:36:39U cara trajana...
00:36:41Kakve uši?
00:36:43U cara trajana.
00:36:45Da, kakve uši?
00:36:47Klempave.
00:36:48Klempave uši.
00:36:51U cara trajana, klempave uši.
00:36:52Pa mislim...
00:36:53Kocka je?
00:36:55Kocka je čezvrtasta.
00:36:59Ja ću tebe bubiti.
00:37:03Ko je na slonovima prešao Alpe?
00:37:06Neki cirkus.
00:37:07Hanibal.
00:37:17Hanibal, Ante...
00:37:18I Miro.
00:37:21To su troje, tri brata.
00:37:22A ti Hanibale na...
00:37:23Šta su to?
00:37:24Tri brata.
00:37:25Hanibal, Ante i Miro.
00:37:30Kako se kaže da je on na vratima?
00:37:32Hanibal, Ante...
00:37:33I je na vratima.
00:37:37Sve...
00:37:39Sve ja ne mogu vjerovati.
00:37:41Dođoh, Vidjek?
00:37:43Odoh.
00:37:48Koja su dvojica osnovna na Rim?
00:37:49Romul i...
00:37:51Gianni.
00:37:54Majko, mila moja.
00:37:58Perzija.
00:38:00Šta Perzija?
00:38:08Verzija, ne penzija.
00:38:10Penzija?
00:38:11Čija?
00:38:12Asurbanipal.
00:38:13Ko je to bio?
00:38:14Ko?
00:38:15Fin gospodinu.
00:38:16Fin gospodinu.
00:38:17Fin gospodinu.
00:38:18Ajde dva da ti skinem iz grbe.
00:38:19Sjeti do...
00:38:20E, kući osnovno.
00:38:21Odokaj dva čezpe krem pa rekli.
00:38:27Pa niš nije rekli.
00:38:28Viš se blaži.
00:38:29Štija dati niš nije rekli.
00:38:30A dobro, ja već imam jednu peticu tam prema.
00:38:32Tišina.
00:38:35Dakle, egipatska civilizacija.
00:38:37To nam je svima znano.
00:38:38Ako si konjina pa nisi učio i čitao, možda znaš iz filmova.
00:38:42Egipatska civilizacija.
00:38:43Ti nisam gledaj, imate neke malo ovakve.
00:38:45Koje strašno biće je čuvalo labirint?
00:38:48Njemački ovčar.
00:38:51Ili labrador možete, ja ne znam sad.
00:38:53Ti normalan.
00:38:54Ali...
00:38:56Poše, poše.
00:38:57Dajte neke još morate.
00:38:58Nabloj mi od sunca.
00:39:00Pa nete.
00:39:01Dakle, prvoj do sunca.
00:39:03Ko se prvi do sunca okreće?
00:39:05Ko se okreće?
00:39:07Ovi turisti na plaži.
00:39:08Zavisi kako...
00:39:10Jel' hoće da mu sprednje strane male počelene ili od pleća, ne?
00:39:15Ajde dva da te ne vidim.
00:39:16Joj, štijepi.
00:39:19A, šta nobi.
00:39:23Tiš se, Marinko.
00:39:24Ja bih molio da mi ni date dva, jer ne znam ništa.
00:39:28Dobro, evo ti dva odmah. Ajde se i dole.
00:39:31Znam šta sad boli.
00:39:34Ko se zaputio ovdje seji?
00:39:37Kuće, ja uvatili sam nas kroz, ne spremno govorim na to pitanje.
00:39:45Sjećam se, sjećam se...
00:39:48Čiju pjesmu?
00:39:49Nisi smio čut, pa su mornari začipili voskom.
00:39:53Uši, čiju pjesmu?
00:39:54Aj, noge to, Mišo Kovač, Kemal Monteno.
00:39:58Ove što su zabranje bile, evo.
00:40:01Čiju pjesmu mornari, koji su s odisem krenuli u putašerstvije, začipali su, morali su uši začepit sa voskom da ne bi čuli nečije pjesme.
00:40:12Čije?
00:40:14Ova nova, evo, ova, kako zrve? Seka Aleksič, evo.
00:40:17Koja seka Aleksič, sjedi dole, evo ti dva.
00:40:20Ajde da te ne, da te seka Aleksič.
00:40:25Mojica, digni se.
00:40:32Jaz moram imeti privilegij, ko ni moj jezik.
00:40:37Pa še punca sem.
00:40:43Ombak, ombak.
00:40:46Tarkvinije, oholi.
00:40:49Gdo je šao kola?
00:40:52Tko istera, Tarkvinija, oholog, opakog je trušćena. Tkoga istera?
00:40:59Gazdarica.
00:41:01Gazdarica, kaj sve im do?
00:41:02Gazdarica.
00:41:04Evo ti dva, sjedi, molim.
00:41:07Hvala.
00:41:08Zatke me na miru, ja ne mogu vjerovat, to je moj normalno.
00:41:18Nego žaba, ž, ž.
00:41:19Dža.
00:41:23Ž, A, B, A.
00:41:26Žaba.
00:41:27Žaba.
00:41:28Žaba, žaba, žaba, da.
00:41:30Nije žaba, nego žaba.
00:41:32Žaba.
00:41:33Žaba, žaba.
00:41:34Žaba.
00:41:35Evo ti sad iz Hrvatskog da te molam preispitan.
00:41:37Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
00:41:39Nećiš ti meni pod firmom.
00:41:41Pod firmom, da ne zna hrvatski, otim malo ovu, mijenjaš kontekst.
00:41:48Žaba, žabi, grize rep, brzo.
00:41:50Žaba, žabi, žaba, žabi, grize rep.
00:41:53Nije žaba, žabe, grize rep.
00:41:55It's a penalty, but we'll do it anyway.
00:41:57And slurge It slurge It slurge on to the trwina the stupidity.
00:42:00Slurge it slurge It slurge it slurge
00:42:02No slurge, it slurge it slurge
00:42:03No slurge it slurge
00:42:03No slurge
00:42:04No slurge it slurge
00:42:06No slurge
00:42:07Slurge it
00:42:10And blablabla
00:42:11This song is called simple and not a trigger
00:42:13No slurge
00:42:14Because you don't reject it slurge
00:42:15You don't reject it slurge
00:42:17And slurge it slurge the bad's Tabii
00:42:17No slurge it slurge it slurge
00:42:18должно not to the same
00:42:21Slurge it slurge
00:42:22Slurge it slurge
00:42:25Surrča.
00:42:25Cvrča.
00:42:25Nesevrča.
00:42:26Cvrča.
00:42:27Cvrča.
00:42:28cy.
00:42:29Svvirače.
00:42:33Svrči.
00:42:34Cvrči.
00:42:36Ma sviči, sviči?
00:42:40Cvrv.
00:42:41Cvrv.
00:42:42Crv.
00:42:43Cvrv.
00:42:43Ne srv, ne go crv.
00:42:45Crv.
00:42:46C?
00:42:47C.
00:42:48C.
00:42:48Kao crkvenica.
00:42:49Kao ceka.
00:42:51Crvičekić.
00:42:52Kao crpičekić.
00:42:55I'll come back with my hand.
00:43:00And cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr-cr!
00:43:04It's not a
00:43:16I crwrči crwrči... I'll hear how crwrči when I have a clue
00:43:21and not crwršava around.
00:43:23I crwrči crwrči crwrčak
00:43:27Na čvoru crne smrče.
00:43:30Crwrči crwrči crwrčak
00:43:33Na čvoru crne smrče.
00:43:36Na čvoru crne smrčak
00:43:39A what is the difference?
00:43:42Crvotočina.
00:43:44Crvotočina.
00:43:47Putovac ima tišina.
00:43:49Putovac ima na druge planete.
00:43:51Kroz crvotočinu.
00:43:53Vidi ovaj astal, pun je crvotočine.
00:43:56Ajde.
00:43:58Kad mislim?
00:44:00Konovi Boži čovječe.
00:44:02Vidi kaže ovaj astal, pun je crvotočine.
00:44:05Konovi to što sam sada ja rekao.
00:44:08Vidi ovaj astal.
00:44:12Pun je crvotočine.
00:44:19Pun je crvotočine.
00:44:21Pun je crvotočine.
00:44:24Nije bun nego pun.
00:44:26Pun je crvotočine kaže.
00:44:27Pun je crvotočina.
00:44:29Sorry, crvotočina.
00:44:32Sijelim točina.
00:44:34What is crvotočina?
00:44:36I'm going to your head...
00:44:39I'm going to sing.
00:44:41I'm going to sing.
00:44:43I'm going to sing.
00:44:45That's a song.
00:44:46Crvotočina?
00:44:48What is that?
00:44:51How does it make sense?
00:44:53The song comes out of the way?
00:44:55The song.
00:44:57The second part is...
00:44:58...srveća rupe?
00:45:00It's the second part?
00:45:03Yeah.
00:45:04Evo, Evo!
00:45:07Urbie, Torbie!
00:45:09The second part is happening to godines-godines college,
00:45:11people don't know what to say!
00:45:13What else do you think, and where the government is?
00:45:15Yes, it's a abhuna!
00:45:19What will you say?
00:45:21Under Brussels!
00:45:23and I'll finish it, I'll finish it...
00:45:26...I'll finish it!
00:45:27No, I'll finish it, professor.
00:45:29I'll finish it with the other foreign language.
00:45:32And this is the way you can look at me.
00:45:35No, no, professor.
00:45:36Professor, here, at every place,
00:45:38who speaks?
00:45:39Hey, sugar!
00:45:40I'll finish it with a cup of tea.
00:45:42I'll finish it with a cup of tea.
00:45:45I'll finish it with a cup of tea.
00:45:46I'll finish it with a cup of tea.
00:45:53Eto, ti vidiš ti sad.
00:45:55I što sad s njim?
00:45:57Kako da pustim djete,
00:45:59kako da mu dam tri iz Hrvatskog,
00:46:01poslije će me danas sutra sramotit,
00:46:03šta da postaješ ugljedni kirur?
00:46:05Ili, ne znam,
00:46:07da da postaješ danas sutra ginekolog?
00:46:10A?
00:46:11Šta ćeš reći ženi?
00:46:13Šta ćeš reći?
00:46:14Kako ćeš nebrojati dijelove žene?
00:46:16A, mislim...
00:46:17Crvuljak ima.
00:46:19Ima upaljen crvuljak.
00:46:21Šta ćeš reći?
00:46:22Gospodžovi, imate upaljen crvuljak.
00:46:24Reći to.
00:46:25Gospođovi, imate upalan crvuljak.
00:46:31Ja ne mogu, evo,
00:46:33gledam i ne verujem.
00:46:35Neki ne vide pa ne veruju,
00:46:37ja gledam pa ne verujem.
00:46:39Šta je?
00:46:40Šta sami šef reći,
00:46:41nakon ćete vi potrošili pet linič kolovalja?
00:46:43Pogledajte ove.
00:46:44A?
00:46:45Koliko je truda,
00:46:46muke ste dali na, na, na, na...
00:46:48Ja mišlijem da ako pobolonu...
00:46:50Šta, šta si ti?
00:46:51Kod njega ne budu ništa opustiti.
00:46:53A kod tebi će biti?
00:46:55Ništa, ja sam već naši posljed.
00:46:56On će raditi u ambasadama.
00:46:58Ja ću, ne,
00:46:59bit ću glavno govornik,
00:47:00za mene ću Aleksandra Ljube.
00:47:03Kako ćeš biti?
00:47:04Aleksandra Ljuba.
00:47:05Nije ljubav, neka ljubav.
00:47:07Ljubav, ljubav, da.
00:47:08Gledamo govoriti.
00:47:09Nije Aleksandra, nego Aleksandra.
00:47:11Šta da, ženske?
00:47:12Pa ženske, kako?
00:47:13Izbiš?
00:47:14Ja ne, ne, ne, ove, sjedi dole.
00:47:17Koliko sam dobio?
00:47:20Koliko se dobio?
00:47:22Da.
00:47:23Bro, zar, trudio sam se, trudio sam?
00:47:25Pa daj, ne znaš jezik.
00:47:28Kako ćeš, što ćeš radit sutra?
00:47:30Sad ćeš biti onaj sa zastavicama na airdromu.
00:47:33I ne treba ništa govorit.
00:47:35Profesor, ko sad govori, profesor?
00:47:37Evo, ja ću, velika funkcija,
00:47:39jer ću imat svoj glasni govornik, ba...
00:47:41Ne moram ništa.
00:47:43Znači, ti šutiš glasni govornik,
00:47:45laje, tebe baš briga, al' da?
00:47:47I ako trebaš upotrebiti reć,
00:47:49vidi svrčka ili vidi crvotočinu,
00:47:51šta ćeš šutit?
00:47:52Playback.
00:47:53Vidi, vidi svrček,
00:47:57glasno govornik, šta,
00:47:59ja ću spraviti, onda će on reći kako se...
00:48:01Evo ti onda, ajde, sjedi, doleo ti dva, ajde sjedi.
00:48:08A ja ne mogu djeva, to je...
00:48:12Namjerno neće, namjerno.
00:48:15Stidi se.
00:48:17Koja je neke teške stvari pitao mi s Hrvatskom?
00:48:19Je li to teško bilo?
00:48:21Ma niš, to je ovak, iz maloga prsta idemo.
00:48:26Obučao mi imate maloga prsta.
00:48:28Tata Zbilja, ja što sam ja bolji prema vama,
00:48:31vi ste sve jugunasti loši.
00:48:34Ja vam dam mali prst, vi bi svašta.
00:48:38Cijelu ruku.
00:48:39Dobari budala su dva brata.
00:48:42Rođena.
00:48:46Tako mi treba kad cijelo vrijeme popuštam tamo gdje nesmijem.
00:48:50Ja sam vas trebao uzeti u red, ali znaš kako u red?
00:48:54Da mi cvičite ovde.
00:48:56A ne cvrće, cvrće, cvrće kada čvoru crne smrće.
00:49:01Svoj tihi dite nam bi tako dalje, tako dalje.
00:49:04Sigurno i ne zna ko je to napisao.
00:49:07Kako ne bi znao?
00:49:08Ko?
00:49:09Ovo je...
00:49:10Ivo.
00:49:12Ko je Ivo?
00:49:13Ivo ti bio...
00:49:14Andrić.
00:49:16Ivo Andrić.
00:49:17Ivo Andrić.
00:49:19Ivo Andrić.
00:49:20Ivo Andrić, da.
00:49:21Ivo Andrić.
00:49:22A možda je profesor, možda je on je profesor.
00:49:24Ne, profesor.
00:49:25On će ih najprepisao.
00:49:26Ovo je ili Ivo...
00:49:27Mislim, ili Ivo Andrić ili Edo Murtić.
00:49:30Ili...
00:49:31Jedan, mislim...
00:49:32Edo Murtić.
00:49:34Krleđa.
00:49:35A, Krleđa profesor.
00:49:36Krleđa napisao.
00:49:37Krleđa napisao.
00:49:38Josip Generalić.
00:49:39Krleđa napisao.
00:49:40Joj, zna.
00:49:41Krleđa napisao.
00:49:42Krleđa napisao.
00:49:43Mir!
00:49:44Sedi za ovaj.
00:49:47Ti ja da mi Josipa Generalića, pa švidite.
00:49:49Pa šta ti i tiku Ljetinu?
00:49:51Neću, ja sve znam.
00:49:52Ti sve znaš, ovako možda.
00:49:54Sve sam učio.
00:49:57Jedini cest fracuskog vučaš već godinu dana.
00:50:00I si naučio?
00:50:01Jesam.
00:50:02Izađi na ploču.
00:50:04Svi baš na ploču?
00:50:06Ne, izađi iz zemlje.
00:50:08Svi ne pute samo ovak.
00:50:09Tišina, nema samo ovak.
00:50:11JE SUI TRIZ FATIGUÉ.
00:50:13Koga?
00:50:18Je si...
00:50:19Je si.
00:50:20Je ohi...
00:50:21I am very tired.
00:50:28I am very tired.
00:50:30I am very tired.
00:50:35I am very tired.
00:50:40I am very tired.
00:50:51You are tired.
00:50:53You are tired.
00:50:58You are tired.
00:51:00What are you tired?
00:51:03I am tired.
00:51:05No, sorry.
00:51:09Just five, three fatigues.
00:51:17Gdje on fatigues onaj koja nogomit i kako se zove?
00:51:19Ajde, just five, three fatigues.
00:51:21Ja sam jako umoran.
00:51:30Antimone, kako je ono napisano?
00:51:32Just five, three, fatige.
00:51:35I don't have a problem with French.
00:51:39Say on French.
00:51:40Today, when I was...
00:51:42Dennis, when I was going to...
00:51:45I'll finish it until I finish.
00:51:50Today, I bought a big flower of my djevoj.
00:51:57On French.
00:52:02Oh, Dennis, I bought...
00:52:05I don't know...
00:52:06Could you say something like that?
00:52:08No, I don't know.
00:52:11What do you know?
00:52:12I call me Blaž Sic.
00:52:15Je suis Blaž Sic.
00:52:21I didn't say that I am,
00:52:23but I call me...
00:52:25Je bje Blaž Sic.
00:52:29I don't like it.
00:52:30Mon jeu est beau, un beau.
00:52:32Kako te nije stid pred kolegama?
00:52:35Evo, znam, praviš tove kaj znam.
00:52:3675% je dobro odgovorio.
00:52:38Dobri sam, jel, dobri sam, pili i koža mi je dobro na...
00:52:40Cek, stavom, šta si rekla ti?
00:52:42Pa ove te četiri tri su mu tačne bile.
00:52:44Blaž Sic i Ž, jel.
00:52:45Koliko ja se razumijem u francu.
00:52:47Da, da, da...
00:52:4875% je...
00:52:50Okej, jel.
00:52:51Da, da...
00:52:52A ja...
00:52:54Dajte mu...
00:52:55Dajte mu, ja mu mogu pokloniti dva.
00:52:57A onda ću morat svima.
00:52:58A ja bih za tri šefe, dva mi nije doći.
00:53:00A ne vrem, onda prosig ime dva kagom,
00:53:01on će im sad dobiti dvojku z franciskiho kagom, ne?
00:53:03Da, bar bih te nakonavlečeta na tri.
00:53:05What are you doing?
00:53:07What are you doing?
00:53:09I'll ask you two.
00:53:11I'll ask you two.
00:53:13I'll ask you three.
00:53:17Rotis avec pont de terre.
00:53:21What are you doing?
00:53:23Rotis avec pont de terre.
00:53:25Gris et jaja.
00:53:35I'll ask you two.
00:53:37I'll ask you two.
00:53:39Rotis avec pont de terre.
00:53:41Pont de terre.
00:53:43Qu'est-ce que c'est?
00:53:45Crumpir.
00:53:47Evo ti dva.
00:53:49Evo ti dva.
00:53:51Bravo, bravo.
00:53:57Još hrvatski, ja te skinem z grbe.
00:54:01Još ti ostala jedna,
00:54:03a to je hrvatski, digli se.
00:54:05Evo jedno jednostavno
00:54:07pitanje iz hrvatskog, da te ne vidim više.
00:54:09Ali za tri ili četiri, more.
00:54:11Ma za šest, samo da te ne vidim.
00:54:13Dakle,
00:54:15bacim jednu jednostavnu
00:54:17paralelu među Prusta i Marinkovica
00:54:19u Kiklopu.
00:54:21Dakle, asociativno.
00:54:23Između Komadića Madlene
00:54:25i, dakle, anti-junaštva
00:54:27Kiklopa. Što je anti-junak?
00:54:29To je junak, ali nije junak?
00:54:33Gdje on proživljava svijet?
00:54:35Gdje anti-unak proživljava sve?
00:54:37Dakle, na oko, on je...
00:54:39Normalan čovjek, tijeli ide malo.
00:54:41Ovako, tu i tam dojde kod suseda, malo je dobrojače.
00:54:43To je pojam anti-unaka.
00:54:45Kakav je anti-unak?
00:54:47Z razliku od supermena, od, ne znam,
00:54:49ostalih, onih sredačih američkih junaka.
00:54:51Boga.
00:54:53Što je anti-unak? Gdje on proživljava cijeli svijet?
00:54:55Ovaj nije baš onak čist, male ovaj, znate, male i onak.
00:54:59Što u Kiklopu?
00:55:01Šta šta?
00:55:03Je kobno. Što pojedinac, kao anti-unak, ne može utjecati na što?
00:55:07Oko mu suzi.
00:55:09Ima upalo oka i onda...
00:55:11Baš ne vidi dobre, onak, kako bi treba, ne?
00:55:15Baudelaire.
00:55:17Šte?
00:55:19Pa ste rekli da budete malo i lakša pidere za zadnji dan šefe.
00:55:21Sav se na, sav držit ćem.
00:55:23Dobro, čekaj onda.
00:55:25Nekaj sam doma da sam prešim, nemam sad, znate.
00:55:27Šta si rekao doma?
00:55:29Nekaj sam da sam prešim.
00:55:31Kome biku si rekao doma da sam prešim?
00:55:33Koliko ti imaš uopće doma?
00:55:35Dakle, ne znam što bi jednostavnije.
00:55:37Hrvatska moderna, evo.
00:55:39Hrvatska moderna, da te ne vidimo.
00:55:43Hrvatska moderna, da te ne vidimo.
00:55:45To je moderna Hrvatska.
00:55:51Koji su osnovni?
00:55:53Koji su zastupnici Hrvatske moderne?
00:55:55Rečimo naši manekenike se moderno oblačuju ovako, ima fine, lače, kaput.
00:55:59Na večer izlazi van, male naš, ide negam na zabavu, fine se obliče.
00:56:03Modernan čovjek, kako da vev li, ne?
00:56:07To je Hrvatska moderna.
00:56:09Podrni ljudi!
00:56:11Kako sam te bili drugač?
00:56:13Što je hiperrealizam?
00:56:15Ja znam koji je hipermagano, ne znam koji je hiper...
00:56:19Koji ne...
00:56:21Hipermagano je onaj kad nam očiš...
00:56:24Ja ne mogu vjerojat, što da ti radim?
00:56:27Što da ti radim da te ne vidim više osim da te tijelesno te uklonim, te ubijem?
00:56:32Što da te pitamo da znaš iz Hrvatske književnosti?
00:56:36Pa drugače znam, mor ti se...
00:56:38Ajde Gundulić, ajde Gundulić, ajde Osman, ajde ja te ne vidim više.
00:56:42Gundulićeva...
00:56:48Kaj, a koje trebamo njima reći, rečete mi?
00:56:50Kako, mislim...
00:56:52Nešto o Gunduliću, dakle Osman, ajde, ajde.
00:56:54Ajde, brzo nešto reci, ajde.
00:56:56Kako veze ima Gundulić i Osman?
00:56:59Mislim, mene baš ta pararela nije baš onak sto postovo.
00:57:05Pa ne si sam postavio jedno uprašanje?
00:57:08Ja znam da je Gundulića, vidiš po zeleno valo i na lijeve vidiš Gundulića.
00:57:13Tam je elektra na čoško.
00:57:15Znam kad sam više strujil platak Gundulića.
00:57:17Ti sve o Gunduliću što znaš što je da je elektra na čoško.
00:57:23Pa to to je neki.
00:57:24I kad sam brojila išre minest onda sa Gundulićem u prirozi tamo.
00:57:28Jer bi na panceru neki.
00:57:29I po čemu onda Gundulić poznat?
00:57:30Pa po stroje, po elektre.
00:57:37Evo, evo.
00:57:39Da, da, iza.
00:57:43A gde mi te sa veličeta z rukava, ja pojem.
00:57:45Nikdan nisam ču, znate.
00:57:47Nikdan nisam ču za Dada Izam.
00:57:49Pa jes.
00:57:50Ču sam, kako naj bi ču.
00:57:51Obra, ajde.
00:57:52Ču sam, je. Ču sam, ču sam.
00:57:53Što bi to bilo Dada Izam?
00:57:54Dade, što su Dade?
00:57:56Dado je...
00:57:58One, igraj Dado, kak ide one.
00:58:01Viroj mi Dado, viroj mi Dado, nije zbog nje.
00:58:03Ta pjesma nasma.
00:58:05Viroj mi Dado.
00:58:07Ne znam, ne znam, da li postoji jednostavnije pitanje.
00:58:17Što da te pitan, čovječ?
00:58:19Što da te pitam, da te ne vidi viš?
00:58:21Gaj, god pa srce, oček šefe moj.
00:58:23Šta god, da pitam, on što god pitam, ne znaš.
00:58:26Ne, što iz tijele smo.
00:58:28Evo, liko, ne liko brinu.
00:58:29Što su ono matopeje?
00:58:30Što je A, E, I, O, U recimo?
00:58:34A, E, E...
00:58:35Slova, A, E, I, O, U.
00:58:37Slova ABCD-a.
00:58:38Tako idio po redu, jel da?
00:58:40A, E...
00:58:42U, U, U.
00:58:44A?
00:58:45U, U, U, U.
00:58:47Slići ga vas sveći.
00:58:48Ajmo, šefe, znam, znam, znam, znam.
00:58:50Šefe, znam, ja sam nikdani...
00:58:52Što je A, E, I, O, U?
00:58:53To je G, A dur.
00:58:55Onda imame G dur.
00:58:57You can't find it.
00:58:59You can't find it.
00:59:01A-dur, G-dur.
00:59:05I really need to get one more question.
00:59:07I don't know.
00:59:09I'll send someone to your colleague.
00:59:11No, no.
00:59:13No, no, no.
00:59:15No, no, no, no.
00:59:17No, no, no, no, no, no.
00:59:19Bro, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:59:25Edgar Allan Poe,
00:59:27evo, to sigurno znaš,
00:59:29koja ptica ga je posjećila,
00:59:31ne govorila nikad više.
00:59:33Ti to se glasi.
00:59:39Ja vam velio ovak, ja vam velio onak.
00:59:41Sadažemo ko bi rekla.
00:59:43Gledaj.
00:59:45Koja ptica?
00:59:47Rosnu noć...
00:59:48Who?
00:59:50Rode.
00:59:52What is that?
00:59:54I don't know Rode when I go.
01:00:00I didn't believe.
01:00:02No, not that.
01:00:04Why didn't he just send me questions?
01:00:08Just send me questions and I said,
01:00:10I'll say five.
01:00:12Yes, I'll say five.
01:00:14I protested!
01:00:16I protested!
01:00:18I protested!
01:00:20I protested!
01:00:22I protested!
01:00:26What are the words?
01:00:30I have a word.
01:00:32What is the word for you?
01:00:34What is the word for you?
01:00:36This is the word for you.
01:00:38The word for me is that
01:00:40You can't be used for a liter of food,
01:00:42and you have a spread of everything in there.
01:00:44What do you think about?
01:00:46Yes!
01:00:48It is!
01:00:50And what are the words?
01:00:52They are, I don't know,
01:00:54you should be too.
01:00:56You should be too.
01:00:58You should be too!
01:01:00You should be too!
01:01:02You should be too!
01:01:04But you should be so.
01:01:06You should say who is.
01:01:08The best is easy-be easy.
01:01:10You are right, and you are right.
01:01:12You are right, and you are right.
01:01:14You are right, and you are right.
01:01:16You said you are right for the right.
01:01:20How do you do that?
01:01:22I'm going to do it here and I'm going to do it here.
01:01:24How do you do it?
01:01:26You are right, you are ready.
01:01:28You can tell me something.
01:01:30I'll tell you something.
01:01:32Hrvatski jezik.
01:01:34Hrvatski jezik.
01:01:36Jezikoslovlje.
01:01:38Interfukcija.
01:01:40Pa nek sam sebi, ali neko teško...
01:01:42Što ide na kraju rečenice kad ja glasno kažem
01:01:44nemoj to više raditi.
01:01:46Što dolazi na kraju rečenice?
01:01:48Pa ja s Donko ide, ali daj sam reći.
01:01:50Ajde, reći sebi.
01:01:52Dajte više djela ti mušna jedna.
01:02:02Čemo služiti dvije točke.
01:02:04Ja sam kupio slijedeće stvari.
01:02:07Dvije točke.
01:02:09To znači dvije točke.
01:02:11Da slijedi?
01:02:13Da kupio dvije stvari.
01:02:14Da je dvije stvari kupio.
01:02:15Da su recimo tri točke,
01:02:17onda bih tri stvari kupio.
01:02:23Šta sam već mogo šefiju,
01:02:24ušvićao sam se više.
01:02:25Zajte.
01:02:26A zaslužio je stvari,
01:02:27za stvari.
01:02:28A ne.
01:02:29A ne.
01:02:30Što se,
01:02:32koje se riječi pišu velikim slovom?
01:02:34Recimo u rečenici.
01:02:36Ja tišina, tišina.
01:02:38Ovdje se rodio,
01:02:40živio, radio i napravio ogrodu,
01:02:43drug, Josip, Broz, Tito.
01:02:45Ovo je se veliko,
01:02:47drug je malo,
01:02:49Josip je malo i Tito je veliko.
01:02:53Koje se,
01:02:55kako se pišu imena,
01:02:57ulica?
01:02:59Dakle,
01:03:00recimo u poreću,
01:03:02prvi partizana,
01:03:03ulica prvih partizana,
01:03:05obala maršala Tita.
01:03:06Prvi je veliki,
01:03:07a partizani moli.
01:03:10Ajde, evo ti dva.
01:03:19Ajde, ajde.
01:03:20Zadahtoju sam brešen.
01:03:21Jesi prošao, sredi.
01:03:22Hvala.
01:03:23Hvala še se.
01:03:24Hvala še se.
01:03:25Hvala še se.
01:03:26Hvala še se.
01:03:27Hvala še se.
01:03:28Hvala še se.
01:03:29Tite ga šupili da bram ja šup.
01:03:31Trišina,
01:03:32šta ćemo s teom čulo?
01:03:33Sve si popravio,
01:03:36osim povijest?
01:03:38Učeš jedinicu,
01:03:40već šest godina imaš jednu,
01:03:42te istu jedinicu.
01:03:43Već se sva urozala,
01:03:44srozala,
01:03:45podjela ta jediničurina,
01:03:46zašto mi naučiš povijest čovječ?
01:03:48Promesar, ko, ko?
01:03:49Hvala šest, zagrijat, stolac,
01:03:50I'm a professor, I'm a professor, I'm a professor.
01:03:53I'm a professor, but I don't have any energy.
01:03:56Everything is a professor.
01:03:58I'm a professor, so I'm going to lose my energy.
01:04:01I don't have energy to be able to do this.
01:04:04I'm a professor of that.
01:04:06I don't believe in it.
01:04:09What do you think?
01:04:11Who wrote that in a million years?
01:04:14Who wrote that in a million years?
01:04:17I don't see the reason, professor.
01:04:20People think and then they're upset that we have to learn a thousand years ago.
01:04:26Who's that experience?
01:04:27I don't have any energy.
01:04:28I don't want to ask for years, I'm just going to get out of the garbage.
01:04:31I'm really going to ask for a question.
01:04:33I'll help you, if God knows what else.
01:04:36I'm going to get out of the garbage.
01:04:38I'm going to go.
01:04:40I'm going to go.
01:04:41I'm going to go.
01:04:42I'm going to go.
01:04:43You're going to go.
01:04:44You're going to go.
01:04:45I'm going to go.
01:04:47We're going to go.
01:04:48I'm going to go.
01:04:50So, be like my thermopilskonskons.
01:04:53I know, professor.
01:04:54You're the one?
01:04:57You're done.
01:04:58I know.
01:04:59Yes, I know.
01:05:00I can't believe you?
01:05:01But I know.
01:05:02I know.
01:05:03Yes, I know.
01:05:04I know.
01:05:05Yes, I know.
01:05:06But I know.
01:05:07I know.
01:05:08Yes, I know.
01:05:09Yes, they know, and he knows that he knows that he knows that he knows that he knows that he knows that he knows what he knows!
01:05:23That's right, great!
01:05:25I'm going to get bigger than that!
01:05:26He knows how much time is it!
01:05:27Two, two, three, three!
01:05:30What's that?
01:05:32What's that?
01:05:34You guys can't see it!
01:05:35So, in the story, one of the most important ones was one other than Napoleon Bonaparte.
01:05:47Yes!
01:05:48And you know that?
01:05:50Napoleon?
01:05:51Here you go!
01:05:53Here you go!
01:05:54Here you go!
01:05:55Here you go!
01:05:56Here you go!
01:05:57Here you go!
01:05:58Here you go!
01:05:59Here you go!
01:06:00But Napoleon, and you know when it's a little.
01:06:02How do you call that?
01:06:03Napoleon Bonaparte!
01:06:05I will tell you what else you do!
01:06:07I know, I know, Prof.
01:06:08I know, I know it.
01:06:09Prof.
01:06:10I know I know you're joking.
01:06:11I know you're joking.
01:06:12Goodbye!
01:06:13I know you're joking.
01:06:14How did you call it?
01:06:16The Japanese king of Lua Espa Vanessa.
01:06:19I know!
01:06:21How am I talking about?
01:06:22I know five goals.
01:06:23I know!
01:06:24Don't you call it!
01:06:30What is your name?
01:06:32Nothing is mine.
01:06:34What is is your name?
01:06:38What's going on?
01:06:40We are not happy.
01:06:42We are good to move.
01:06:44What will we do with chemi?
01:06:48I'm going to ask you to send it to you.
01:06:50If not, then you will do it.
01:06:52If not, you will do it.
01:06:54H2SO4
01:07:14What's going on?
01:07:17What's going on?
01:07:19No, I mean, what's going on?
01:07:21What's going on?
01:07:23I'm writing H2SO4
01:07:25Eee, pardon, pardon.
01:07:27Pa I?
01:07:34Pa dobro, nisam...
01:07:36A, asam zaboravio, ali...
01:07:38Pa I si pozavio, S-oši.
01:07:40I što je to?
01:07:46I esam zaboravio, nisam zaboravio.
01:07:48I što je to?
01:07:49To je jedan...
01:07:51Ovako...
01:07:52Jedan jako velik...
01:07:54Eee...
01:07:55Jedna riječ...
01:07:57Koja u sebi sastoji...
01:07:59Pa viši četiri z...
01:08:00Bresedo...
01:08:01Kje ti sama brigaš?
01:08:02Kješina?
01:08:03Kaj se ti izpostajte?
01:08:04Kaj se zaoprite vam pa viši?
01:08:06Gdje je tu kiselinski ostatak?
01:08:08Kiselinski ostatak...
01:08:10Je u ustima.
01:08:14Ako ti ja...
01:08:15Dam ostatak...
01:08:16Kad se popije...
01:08:17Kad se popije onda ostaje onako kiselina malo.
01:08:20Kje ne mogu vjerovat?
01:08:24Vruće.
01:08:27Vruće.
01:08:29Vruće.
01:08:30Hajde daj mi jedan jednostavan šećer.
01:08:32Napisao.
01:08:33Šećer?
01:08:34Šećer.
01:08:35Ne.
01:08:36Jednostavan.
01:08:37Bočni.
01:08:38Šećer.
01:08:39Kako bi šećer napisao?
01:08:40To je...
01:08:41To je jedan od jednostavnijih.
01:08:55Ima...
01:08:56Ima i ovaj bijeli šećer isto, ali on je kompleksiraniji.
01:08:59Ovo je baš najjednostavniji sveđi šećer.
01:09:01Živa.
01:09:03Živa.
01:09:04Da, živa je...
01:09:07Ž.
01:09:08Živa je Ž.
01:09:09Tu Fira piši.
01:09:11Ti ja živam živu.
01:09:13H G.
01:09:14Dakle ovo.
01:09:16H G.
01:09:17To je živa.
01:09:18To je živa?
01:09:19Da.
01:09:20Zlato.
01:09:23Šta zlato?
01:09:25Zlato, to je živa. Zlato.
01:09:28Jesi naučio tablicu na pamet?
01:09:31Pola.
01:09:33Došli sam do pola, ali...
01:09:35Hajde.
01:09:37Zlato.
01:09:38Zlato.
01:09:39Zlato.
01:09:40Zlato.
01:09:52Zlato.
01:09:53Zlato.
01:09:54Zlato.
01:09:56To je, skraćeno se piše za zlato.
01:09:59Calci.
01:10:01Calci?
01:10:03Da.
01:10:05Brže to malo, ako si učio možeš to brže.
01:10:07Calci!
01:10:15Šta je to?
01:10:17Calci.
01:10:19Objasni, kako Calci?
01:10:21Pa lijepo, Calci, još ide tu između K, A, K, A, L, C.
01:10:27Ne, u stvari, da ovako, da, C, C, C, Calci, Calci.
01:10:33Da, da, znam da je nešto slično.
01:10:42Vidite vi ovo?
01:10:44Ali se za afterpartije ima.
01:10:47I za drogu, za to imaš vremena.
01:10:49Za drogu, ha.
01:10:51A, šmrkavac?
01:10:57Ne, učio sam, možda bi se malo...
01:10:59Našmrče se droge, pa ti, majmo ni leteš pred očivo, ha?
01:11:02Neće on učit.
01:11:04Evo, pitajte mi još nešto, sigurno znam, garant.
01:11:07Selen.
01:11:09Selen?
01:11:11A koji selen?
01:11:12Ima selen blok, ima selen...
01:11:14Selen dion?
01:11:15Selen dion?
01:11:16Jel, ovi, viste, element selen.
01:11:19Selen dion.
01:11:20Ima više selena, mislim.
01:11:23Kojih?
01:11:24Selen, selen, koji više selen?
01:11:25Ima selen blok, ima na fičeku napred, prednji dio, selen blok.
01:11:28Ima selen dion, ima selen...
01:11:31Selen...
01:11:33A taj selen, treći.
01:11:39Ja ne mogu, jer vidite ovo?
01:11:41To je znak za Slovenijo.
01:11:45Dražno Slovenijo.
01:11:47Koja je atomska težina?
01:11:49Atomska težina?
01:11:51To je...
01:11:53Što bi bila fuzija?
01:11:54Nema je, opće.
01:11:55Atomska težina nema.
01:11:56Što je fuzija?
01:11:57Fuzija?
01:11:58Da.
01:11:59To je kad se spoje dvije firme.
01:12:04Iz dvije firme se napravi jedna.
01:12:06To je...
01:12:07Što je bile lužine?
01:12:08U odnosu na kiseline.
01:12:09Što je ostatak lužinasti, što je kiseli?
01:12:12Napiši mi samo ostatke.
01:12:13Kiselost i lužna.
01:12:14Lužnatost.
01:12:15Što je lužina?
01:12:16Lužnatost.
01:12:17I što je neutralno?
01:12:19Znam šta su lužani, ali šta je lužina...
01:12:24Pa što...
01:12:25Išta znaš?
01:12:27Evo, nacrtaj mi atome H2O.
01:12:30Dakle, dva vodika, jedno kisika.
01:12:32Spoj mi ih u vodu.
01:12:33Ajde.
01:12:34A kako?
01:12:36Mislim, kako točno želite?
01:12:38Atomskim vezama.
01:12:39A kako točno želite?
01:12:40Sa slovima ili sa...
01:12:42Brojkama?
01:12:43Atome mi nacrtaj.
01:12:45Atome da nacrtam.
01:12:46Atome.
01:12:47Atome?
01:12:48Da, i veze između njih.
01:12:49Sve malo da uzme.
01:12:50To zna.
01:12:51I dijete u...
01:12:52Preškolskoj.
01:12:53Atome.
01:12:54Da, i veze između njih.
01:12:55Sve malo da uzme.
01:12:56To zna.
01:12:57I dijete u...
01:12:58Preškolskoj.
01:12:59Evo.
01:13:09Vidite ove...
01:13:10Ove tri točkice ovdje.
01:13:23Ne vidim ništa.
01:13:24Pa toliko su mali da se ne vide.
01:13:27Atomi to su toliko mali da jedva sam je nacrtao.
01:13:30Ono...
01:13:31Iba sam u dobru kredu.
01:13:34E, sad ste obrisali.
01:13:37Ajde, ona u većem mjeru.
01:13:39Ajde.
01:13:40Veće nacrtaj.
01:13:43A koliko već?
01:13:44Puna ili mana?
01:13:45Pa daj velike nacrtaj čoveče.
01:13:47Čekaj, pusti.
01:13:49Dakle...
01:13:51Ovo i ovo.
01:13:52I sad objasni.
01:13:53Dovedim ih u vezu i...
01:13:55Što je to?
01:13:58E...
01:13:59To je...
01:14:00To je jedan spoj.
01:14:01Da.
01:14:02To je voda.
01:14:03A kako?
01:14:04Da, da, voda.
01:14:05Voda.
01:14:06Ali...
01:14:07Ali ovaj...
01:14:12To je voda.
01:14:13Voda.
01:14:14Kako voda?
01:14:15Ajde nacrtaj.
01:14:16Evo.
01:14:17Što je to?
01:14:18Pa to je šalica gdje je voda.
01:14:20Ajde na mjesto tamo.
01:14:21Pa de, ili sam ispravio?
01:14:22Ajde ispravio, osim ne mogu te vidjet više.
01:14:23Evo ti četiri, ajde.
01:14:24Evo ti četiri, ajde.
01:14:25Četiri.
01:14:26Pa to je šalica gdje je voda.
01:14:28Ajde na mjesto tamo.
01:14:29Pa de, ili sam ispravio?
01:14:30Ajde ispravio, osim ne mogu te vidjet više.
01:14:31Evo ti četiri, ajde.
01:14:32Četiri.
01:14:33Pa koj sam najgore ja plešen čoveče?
01:14:34Pa taj daj ti stali, ja sam najgore plešen čoveče, ja sam je dvajno čoveče.
01:14:36Evo ti četiri, ajde.
01:14:38Četiri.
01:14:39Četiri.
01:14:40Pa koj sam najgore ja plešen čoveče, ja sam je dvajno čoveče.
01:14:43Pa taj daj ti stali, ja sam najgore plešen čoveče, ja sam je dvajno čoveče.
01:14:47Šta, šta hočiš?
01:14:48Pa si, četiri, pet, pet, ja sam je dvajno čoveče.
01:14:51Ama dva to dva.
01:14:52Pa nekaj sam da vam barem tri donesem doma čoveče.
01:14:55Nesme zva dojti.
01:14:56Nesme zva dojti.
01:14:57Nesme zva dojti.
01:14:58Ti imaš prosijeg dva, šta će ti tri?
01:15:00Pa nesme dojti s dva doma.
01:15:02Ma...
01:15:03Pa dođi svijetom.
01:15:04Ove, nemo sve nikam, šepe cijele lete nemo sve vani.
01:15:06Ti si do sad uvijek dolazio doma bez jednog.
01:15:08A sad si obećio dođi sa tri doma.
01:15:11Nemo cijele lete sve nikam vani iti.
01:15:14Moramo doma biti, dajte mi bar tri.
01:15:16Dobro, ajde, digni se, ajde, ustani.
01:15:18Ustani.
01:15:24Što je šesterac?
01:15:27Šest na šest.
01:15:29Kad su mnogo BC igra, onda su oni šest...
01:15:33Kako se zove šest...
01:15:34Šest...
01:15:35Šestnesterac.
01:15:36Šestnesterac, ne?
01:15:37To je...
01:15:38Malo više od 11 terca.
01:15:39Polo od 12 terca.
01:15:4011...
01:15:41Pedal se puca, zelo 20 metri, a ovo je 16.
01:15:46A što da te pitam, iz Silaskoga da...
01:15:49Uglavnom, se znam.
01:15:51100%.
01:15:52Ajde, ABC-du.
01:15:54Evo, za tri.
01:15:55A dok da?
01:15:56Najte do kraja, sad to je dugačke.
01:15:58Bar sam je prva četiri.
01:16:00Ajde, kreni.
01:16:01A...
01:16:02B...
01:16:03A...
01:16:04B...
01:16:05B...
01:16:06B...
01:16:07Šta, ti je zabolio bubreg?
01:16:08Ili govoriš ABC-du?
01:16:10B...
01:16:11B...
01:16:12B...
01:16:13AB...
01:16:14AB...
01:16:15AB...
01:16:16B...
01:16:17AB...
01:16:18A-B...
01:16:19A-B-V-G...
01:16:20D...
01:16:21A-B...
01:16:22Z-D...
01:16:23Ž-Č...
01:16:24A Geez-D...
01:16:25A Geez-Dugu...
01:16:26A-B-CED-U?
01:16:27A-C-W-Tu...
01:16:28A-B-C-D-U- leadership.
01:16:29A, B, C, D, E, F.
01:16:53B, C, D, E, E, B!
01:17:00A, C, D, E,F,ゲ, I, F,G, implanti, D, E, F,G, I, F,G in character, Spру teilweise, D, C, D, E, F,G, V,G,E, F,G aqutime.
01:17:05Slička candles.
01:17:07Evo, tri, ajde, tri, ajde, ajde.
01:17:13Bravo, nice tri, bravo.
01:17:15Jooo.
01:17:17Dao bi ti 50, samo da te više ne čujem.