Category
🐳
AnimalsTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30The most difficult thing was to move from the war into peace.
00:34From the terrain, from the action, from the shooting, from the gunfire and everything,
00:40you go home tomorrow morning to make sure that you are safe.
00:45We were all looking positive.
00:48We were able to get a lot of attention.
00:52We had one position.
00:54The whole Zadarski archipelago, you can see everything.
00:57We were able to get a lot of attention.
01:01No matter what the price is, it's something incredible.
01:06The most difficult thing is, it's time to get a lot of attention.
01:11The most difficult thing is, it's time to get a lot of attention.
01:15The most difficult thing is, it's time to get a lot of attention.
01:22The most difficult thing is, it's time to get a lot of attention.
01:29The most difficult thing is, a major effort.
01:31The most difficult thing is, it's time to get a lot of attention.
01:36U potrazi za najtrženijim bosanskim zločincem.
01:44Televizijskog reportera čeka najopasnija misija.
01:52U filmskoj pustolovini.
01:55Love u Bosni.
01:57Ove subote stižu najeksplozivniji i najrazorniji muški udarci.
02:12U trećem dijelu jednog od najpoznatijih i najpopularnijih akcijskih serijala.
02:23Spektakularnom i ubojitom hitu.
02:28Umri muški tri.
02:29Ne propustite ciklus filmova jedne od najvećih hollywoodskih zvijezda svih vremena.
02:32Ne propustite ciklus filmova jedne od najvećih hollywoodskih zvijezda svih vremena.
02:33Ne propustite ciklus filmova jedne od najvećih hollywoodskih zvijezda svih vremena.
02:45Ne propustite ciklus filmova jedne od najvećih hollywoodskih zvijezda svih vremena.
02:58Planetarno popularne ljepotice i neudoljive glumačke zvijezde.
03:05Merlin Moro.
03:08Merlin Moro.
03:10Merlin Moro.
03:11Merlin Moro.
03:13Merlin Moro.
03:15Merlin Moro.
03:16Merlin Moro.
03:17Merlin Moro.
03:18Merlin Moro.
03:19Merlin Moro.
03:20Merlin Moro.
03:21Merlin Moro.
03:22Merlin Moro.
03:23Merlin Moro.
03:24Merlin Moro.
03:25Merlin Moro.
03:26Merlin Moro.
03:27Merlin Moro.
03:28Merlin Moro.
03:29Merlin Moro.
03:30Merlin Moro.
03:31Merlin Moro.
03:32Merlin Moro.
03:33Merlin Moro.
03:34Merlin Moro.
03:35Merlin Moro.
03:36Merlin Moro.
03:37Merlin Moro.
03:38Merlin Moro.
03:39Merlin Moro.
03:40Merlin Moro.
03:41Merlin Moro.
03:42Merlin Moro.
03:43Merlin Moro.
03:44Merlin Moro.
03:45Merlin Moro.
03:46Merlin Moro.
03:47Lijepom našom
04:17Prve traperice napravio je siromašni bavarski imigrant Lebe Levi Strauss u San Francisco 1853. godina.
04:47Izgledale su kao kombinezon, a bile su skrojene od smeđe tkanine koja se upotrebljavala za šatore.
04:53Bile su namjenjene kopačima zlata kojima su trebale nepoderive hlače.
04:58Svoju tradicionalnu plavu boju dobile su tek kad je Straussu ponestalo šatorsko krila.
05:04Tada je iz francuskog grada Nima naručio čvrstu plavu tkaninu koja se i danas zove po tom gradu Denim, to jest Denim.
05:13Svoj današnji naziv, jeans, traperice su dobile po talijanskoj luci Dženovi, otkud je prva pošiljka te tkanine otputovala Straussu u Ameriku.
05:22Za vrijeme drugog svjetskog rata, traperice su u SAD-u bila gotovo vojna odora i prodavale su se samo onima koji su sudjelovali u ratnim operacijama.
05:31Krajem 30-ih traperice je nosio John Wayne, a kad su ih počeli nositi James Dean i Marlon Brando, muški seks simboli 50-ih, z džinsa je u potpunosti skinuta aura odjeće radničke klase.
05:44Zvonolike traperice hippijima 60-ih predstavljale su stil života.
05:5070-ih je Calvin Klein kreirao džins za disco groznicu, a 80-te su se nostalgično vratile hrapavom modelu 501.
05:58Iako ih je stvorio Njemac od francuskog materijala, dopremljenog iz talijanske luke, 100 godina je trebalo trapericama da pređu ocean i stignu iz Amerike u Evropu, 50-ih godina.
06:10A 120 godina da ih svjetski poznati dizajneri uzmu u svoje ruke, te da tako 70-ih, traper postane dio visoke mode.
06:28Tajanko naš
06:58Janko, heavy metalac.
07:28Janko, heavy metalac.
07:58Janko, heavy metalac.
08:28Janko, heavy metalac.
08:58Janko, heavy metalac.
09:28Oh, my God.
09:58Oh, my God.
10:28Oh, my God.
10:58Oh, my God.
11:28Oh, my God.
11:58Oh, my God.
12:28Oh, my God.
12:58Oh, my God.
13:28Oh, my God.
13:58Oh, my God.
14:28Oh, my God.
14:58Oh, my God.
15:28Oh, my God.
15:58Oh, my God.
16:28Oh, my God.
16:58Oh, my God.
17:28Oh, my God.
17:57Oh, my God.
18:27Oh, my God.
18:57Oh, my God.
19:27Oh, my God.
19:57Oh, my God.
20:27Oh, my God.
20:57Oh, my God.
21:27Oh, my God.
21:57Oh, my God.
22:27Oh, my God.
22:57Oh, my God.
23:27Oh, my God.
23:57Oh, my God.
24:27Oh, my God.
24:57Oh, my God.
25:27Oh, my God.
25:57Oh, my God.
26:27Oh, my God.
26:57Oh, my God.
27:27Oh, my God.
27:57Oh, my God.
28:27Oh, my God.
28:57Oh, my God.
29:27Oh, my God.
29:57Oh, my God.
30:27Oh, my God.
30:57Oh, my God.
31:27Oh, my God.
31:57Oh, my God.
32:27Oh, my God.
32:57Oh, my God.
33:27Oh, my God.
33:57Oh, my God.
34:27Oh, my God.
34:57Oh, my God.
35:27Oh, my God.
35:57Oh, my God.
36:27Oh, my God.
36:57Oh, my God.
37:27Oh, my God.
37:57Oh, my God.
38:27Oh, my God.
38:57Oh, my God.
39:27Oh, my God.
39:57Oh, my God.
40:27Oh, my God.
40:57Oh, my God.
41:27Oh, my God.
41:57Oh, my God.
42:27Oh, my God.
42:57Oh, my God.
43:27Oh, my God.
43:57Oh, my God.
44:27Oh, my God.
44:57Oh, my God.
45:27Oh, my God.
45:57Oh, my God.
46:27Oh, my God.
46:57Oh, my God.
47:27Oh, my God.
47:57Oh, my God.
48:27Oh, my God.
48:57Oh, my God.
49:27Oh, my God.
49:56Oh, my God.
50:26Oh, my God.
50:56Oh, my God.
51:26Oh, my God.
51:56Oh, my God.
52:26Oh, my God.
52:56Oh, my God.
53:26Oh, my God.
53:56Oh, my God.
54:26Oh, my God.
54:56Oh, my God.
55:26Oh, my God.