Category
🎥
Short filmTranscript
00:00作词 作曲 李宗盛
00:30帮上名别红花 识问谁与人留下
00:35学一处心寒缘散一线指扎 思念一发芽似花海似废话
00:44千言难尽 唯有人负责吗 荒芒才能到天涯
00:51我不会从流年冬夏 也曾不悬崖
00:55千笑惊处 盘放析来 谁一生击花
00:59等你不再喧哗 多人心态无瑕
01:03张四季 从此沙哑
01:05自古红尘刻 天秋都造花
01:09天地任我又何许问归侠
01:13日月别星辰雾花 红叶静尖云霞
01:19红叶静尖云霞
01:20是她呀
01:36宋公子
01:38明叔娘子
01:42你怎么在此
01:46可是家里需要天之物品
01:48我想做些小生意
01:49但又不知道做些什么
01:51就在街上走一走 瞧一瞧的
01:53你还会做生意
01:54出道京城 处处需要用读
01:57我家军说了 不让我操心家计
02:00但是我也不想坐享其成
02:02明叔娘子是个实在人
02:04在下遍野食言相告
02:06京城各行相近激烈
02:08若是贸然杀辱
02:10只怕难以为及
02:11更何况
02:14男子经商已是千辛万苦
02:16身为女子
02:18只怕会难上加难
02:19女子又如何
02:21全力一事总好过在犹豫中蹉跎
02:24你说是吧
02:26明叔娘子既有如此决心
02:28在下定全力支持
02:30多谢宋公子
02:36眼看着也快晌午了
02:38首先嘛
02:39得用这京城最别致的点心来支持
02:54先手搓来玉瑟云
02:55碧油煎出嫩黄参
02:57说的便是这环饼了
02:59运叔娘子定要尝尝
03:03有尝尝尝尝尝尝闪
03:13这真好吃
03:14对了
03:17以宋公子的了解
03:19这 京城做什么最赚钱
03:21What would you like to do to make money?
03:23To make money?
03:25I've been a little research on the business.
03:27However, in my opinion,
03:29I think it's the best to earn money.
03:31Look.
03:32In terms of the way,
03:33it's the same thing.
03:34It's the same thing.
03:36It's the same thing.
03:38It's the same thing.
03:40It's the same thing.
03:42It's the same thing.
03:44It's the same thing.
03:45It's the same thing.
03:48But I think...
03:50that's the same thing.
03:52It's that cute.
03:54Even the price of the price of the price.
03:57I've bought many of the prices.
03:59You can tell me that it's true.
04:01I may be able to make money from this way.
04:03Okay.
04:04Let's see if we're going.
04:05You should?
04:06No.
04:07You should.
04:08Let's see.
04:09Here.
04:10Here.
04:17This...
04:50Where are you going to go?
04:53We need to go to work.
04:55We need to live.
04:56We need to go to work.
04:58We don't have to worry about this.
05:00We don't have to worry about this.
05:06What kind of products like this?
05:07I'll go to the store.
05:10I'm going to go.
05:11Let's go.
05:16The owner.
05:17I bought a product.
05:19It's not just a joke.
05:21It's not just a joke.
05:22It's not a joke.
05:23It's not a joke.
05:24It's a joke.
05:26We need to go to work.
05:28Wait.
05:29Let's look at the situation.
05:38The owner.
05:39It's not bad for you.
05:41It's not bad for you.
05:42You must leave me.
05:44It's hard for you.
05:45I can't leave you.
05:47You're too much.
05:48You're too much.
05:49You're not going to leave me.
05:50You're not going to leave me.
05:51I'm not going to leave you.
05:52I'm not going to leave you.
05:54I'm sorry.
05:55You're too much.
05:58陸娘.
05:59I'm not going to go to work.
06:01How long are you?
06:03How do you feel?
06:04I'm very happy.
06:07The owner.
06:08The owner.
06:09The owner.
06:10The owner.
06:11The owner.
06:12I need to take the rope to us.
06:14Zangami.
06:16Yes, and I never hold it.
06:18I'm very happy.
06:19The owner too.
06:20That's a great episode.
06:21To him.
06:22Maybe he'll wait.
06:24And his wife's pracy.
06:26Guys...
06:27Let's take a look at what's going on in the middle of the house.
06:54It's so good.
06:56It's a simple way, but it's a bit different.
06:59It's been a lot more than a lot of珊瑚珠.
07:02It's been a lot less than a lot of珊瑚珠.
07:04It's been a lot of珊瑚珠.
07:06It's not a lot of珊瑚珠.
07:08It's a unique and unique.
07:13I'm so proud of you.
07:14Your mother, please.
07:15According to this plan, I can change it.
07:18I'm looking for it.
07:20Let's take a look.
07:21No problem.
07:22You can go and take a look.
07:26I want to thank you for your mother, but I have to go back home.
07:30I'll say goodbye.
07:42I can't imagine that the mother of the mother
07:44has a great skill for her.
07:46I don't know.
07:48I can't imagine that I can change it.
07:50I can't imagine that I can change it.
07:52What if it's been a long time ago?
07:53I think it's been a long time for her.
07:55Oh, you're welcome.
07:57That's why I'd like you to open your eyes.
08:01I'd like to see you.
08:03I'd like to see you.
08:05I'd like to see you.
08:07Look.
08:09It's been a long time.
08:11It's been a long time.
08:13It's been a long time.
08:15Yes.
08:17It's been a long time.
08:19Can you feel it?
08:21Let's go.
08:25No Plane.
08:27Yes.
08:29No Plane.
08:31No Plane.
08:33No Plane.
08:35No Plane.
08:37But he must as well ask me why this problem,
08:39Right?
08:43T Kendell Smith and Dun troop.
08:45Vient?
08:47It's not me.
08:49This young man is a fool.
08:51I heard that this guy is a fool.
08:53This guy is a fool.
08:55Did he bring him back?
08:57I think that he can kill this guy.
08:59Do you know who my father is?
09:01My father is a man.
09:03He is a man.
09:05I...
09:07...
09:13...
09:15...
09:17...
09:19...
09:21...
09:23...
09:25...
09:27I can't be afraid.
09:29...
09:31What's the situation?
09:35You can see all of them in the future.
09:37This is my陆兄.
09:43I'm going to be here to come back.
09:44Have you heard of it?
09:45This陆建元 should be used for the young man.
09:48I'm not sure.
09:49陆兄.
09:50陆兄.
09:51We're going to meet again.
09:56You know you and宋兄 are also familiar.
09:58I'm so sorry.
10:01This is the village of the village.
10:04How did he do it?
10:06I'm going to be able to make him a game.
10:09I'm going to be able to make him a game.
10:10I'm not sure he's a good person.
10:12I know he's a good person.
10:14陆兄.
10:15He's so much fun.
10:17The village of the village is going to.
10:19It is not that he's going to be in the village of the village.
10:22But to help him,
10:23he's going to be a good person.
10:25If you're there,
10:26I'm not going to be in the village.
10:28I'm not going to be here.
10:29How did you find your way back to the U.S.?
10:32I...
10:33I did that for the U.S.
10:36The U.S.
10:37I was very proud of the U.S.
10:39I was very proud of the U.S.
10:41I was ready to go to visit the U.S.
10:43and take care of the U.S.
10:45It's a great idea.
10:47I can't afford to pay.
10:48The U.S.
10:48I can't afford to pay.
10:50I'm sorry.
10:51I'm sorry.
10:52I'm sorry.
10:53I can't afford to open a shop.
10:56I need to find a house.
10:58I'll find a place to find a place to find a place.
11:09The station.
11:11This station is supposed to be a place.
11:14You are?
11:17The station.
11:18You remember me?
11:19That day I was in the store.
11:21I saw you for a girl to paint a picture.
11:25My wife is a place to have a place.
11:26If you have a problem, I will not be able to solve this problem, so I want to buy this one.
11:31Oh my goodness, I want to buy this one.
11:33Why don't you pay for me?
11:35I don't know how much the price is.
11:37I trust my wife, so I'll give you a discount.
11:40One hundred and fifty dollars.
11:42How do you pay?
11:46If you pay for the price of the price, then I'll be honest.
11:49I don't care about it.
11:51I don't care about it.
11:53If you pay for the price of the price of the price of the price of the price, I'll give you a discount.
11:58This...
12:00It's not easy for me.
12:02That's what I'm talking about.
12:05Thank you, sir.
12:07How can you pay for the price of the price of the price?
12:15My lord, my lord.
12:18My lord, my lord.
12:22You're here to be a good place.
12:24If you want me to help, please open your door.
12:27Your lord, my lord, if you want me to open your door, I'm not too shy.
12:31I wanted to buy a store for the price of the price, but I still want to pay for some money.
12:35I want to buy a piece of the price.
12:37If you can pay for the price of the price, you can help me?
12:40How much I can do?
12:42I can get you.
12:43This is my lord's own.
12:45I'll do it myself.
12:47I want to pay for you.
12:48I want to pay for a price of the price of the price of the price.
12:52I've given you the actual amount of cash for the price of the price.
12:55I am the king's mother.
12:56I am the king of the king's wife.
12:57You won't be able to怪 me.
12:59You can't be able to怪 me.
13:00You can be able to get you out of the house alone.
13:01I can understand.
13:02How will you be able to怪 me?
13:04I will be able to怪 you.
13:05If I'm not going to say that, I can be careful.
13:07However, in fact, there is still a lie.
13:14It's just not what it is, and what is your new mind?
13:22The king, the queen is to be a third-party,
13:25you must meet with him.
13:26He doesn't matter how much he does, to make a move.
13:28He has to be a third-party.
13:29He has to be a third-party.
13:30He is a third-party.
13:32He doesn't need to be a third-party.
13:34But your身份 is a third-party.
13:35这府邸气派
13:36岂能让别的皇子押过去
13:39朝廷官员奢靡成风
13:42还以追逐封雅自居
13:45本王这好好的府邸
13:46封雅天成
13:48何须攀比
13:50大王
13:51表兄
13:56表兄约我来此
13:57可是少了对异之人
14:00有件事情
14:01思来想去
14:02还是交于你最合适
14:04Why are you so grateful for me?
14:11This is the case of the court.
14:13Let me go to the court.
14:17If the court is dealing with my wife,
14:19why don't you go to the court?
14:22That's why we need to go to the court.
14:25The court is listening to my wife.
14:28If the court is dealing with my wife,
14:31the court is dealing with her.
14:33If the court is dealing with the court,
14:36why are you so grateful for this?
14:38I will ask you to do this.
14:44Don't worry.
14:45This is my duty to be the court.
14:52The court is the court of the court.
14:54I can only see the court.
14:57The court is being held by the court.
15:00The court is held by the court.
15:02The court is being held by the court.
15:03It may be a trap.
15:05But the court is impossible to be for this.
15:08As of all,
15:09it is the court.
15:11The court is in jail.
15:12This court is as well as a court,
15:13there is a court.
15:14The court is lying.
15:15But it's a quê,
15:16it is the court is for the court.
15:17I'm going to kill him and kill him.
15:22I'm sorry that I didn't see him.
15:24I can't see him.
15:27I can't see him.
15:29I'm going to see him further.
15:31I'm going to take care of him.
15:33I'm going to take care of him.
15:36I've never heard him speak about him.
15:39He's going to kill him.
15:45I'm not afraid of him.
15:47But the king of the king is the one who knows him.
15:51He will have some information and information.
15:58Oh, my lord.
15:59You're so good.
16:00My lord has come back from the royal court.
16:03Oh, my lord.
16:04I'm coming.
16:05Come here.
16:07Oh, my lord.
16:12Oh, my lord.
16:14Oh, my lord.
16:15Oh, my lord.
16:16Oh, my lord.
16:17Oh, my lord.
16:18Oh, my lord.
16:19You're wrong.
16:20Oh, my lord.
16:21Oh, my lord.
16:22Thanks for coming to me.
16:23Oh, my lord.
16:24Oh, my lord.
16:26This is the
16:28The Ongeng of the Ongeng
16:29driver calling you to the court.
16:31Right.
16:33The Ongeng of the Ongeng will make this show an event.
16:35It is a good time of the Ongeng of the Ongeng,
16:37which is a good time for the Ongeng of the Ongeng.
16:39The Ongeng of the Ongeng is a popular soloist.
16:41The Ongeng of the Ongeng is also a great time of the Ongeng.
16:43He is still in the very short time.
16:45In fact, at the same time,
16:46I made a few of the Ongengs.
16:48I wanted to give him a letter to the Ongeng.
16:50They could make my Ongeng of my Ongeng,
16:51even in my own way.
16:52That's better than that.
16:53That day, I will invite you to join me in the evening.
16:56I will invite you to join me in the evening.
17:00Okay.
17:04It's in the room.
17:11Master, you don't worry.
17:16I want you to take care of my sister.
17:18I don't want to have a lot of内情.
17:21But you are my family.
17:23This is my family.
17:25I would like to remind you.
17:27My sister, tell me.
17:32She is a woman.
17:34She is a woman.
17:36She is a woman.
17:37She is a woman.
17:40She is not a woman.
17:42She is a woman.
17:44She is a woman.
17:46She is a woman.
17:48She is a woman.
17:52She is a woman.
17:54She is a woman.
17:59She is a woman.
18:00I'm sorry.
18:30I can't find my parents.
18:32I'm going to try to find you.
18:35So...
18:36I'm going to take care of her before.
18:39I think it's too fast.
18:42But...
18:44I'm not sure.
18:46If you're willing to give me a chance,
18:48it would be useful for me.
18:49If I'm not sure,
18:50I'll take care of myself.
18:51I'm sorry.
18:52I'm sorry.
18:53I'm sorry.
18:54This is my book.
18:58I'll take care of you.
18:59I'll take care of you.
19:01I'll take care of you.
19:02I'll take care of you.
19:03Wait.
19:04Look at her.
19:05I'll take care of you.
19:06This one is my daughter.
19:07Let me see.
19:08Look at my daughter.
19:10Look at her.
19:11And here's my daughter.
19:13Thank you very much.
19:43And what do you think of the women's maid?
19:45Even the maid is so famous.
19:47The maid is so famous.
19:49After that, the maid is so famous.
19:51We will ask them to ask.
19:53Have you heard it?
19:55Yes.
19:56If there is a maid who wants to come,
19:58you don't want to talk to him?
20:00Today, the maid is in the front seat.
20:02The maid is in the front seat.
20:03No!
20:04So soon it's been a door.
20:09My aunt.
20:13。
20:31大姐姐。
20:32。
20:33。
20:34。
20:35。
20:36。
20:37。
20:38。
20:39。
20:40。
20:41。
20:42。
20:43。
20:44。
20:45。
20:46。
20:47。
20:48。
20:49。
20:50。
20:51。
20:52。
20:53。
20:54。
20:55。
20:56。
20:57。
20:58。
21:02。
21:03。
21:04。
21:05。
21:06。
21:07。
21:08。
21:09。
21:10。
21:11。
21:12It's a fun thing to see.
21:14But I'm not sure how to do it.
21:18It's better to take a look at the woman who wants to take a look.
21:21She's a good boy.
21:26I'm sure you're going to be able to play a play.
21:38Today we're going to learn how the book is.
21:42天佳蒼蒼 白露为霜
21:47所谓依人在水一方
21:52好了 请诸位娘子
21:57莫写周送之有课里的内容
21:59为师看过便可散学
22:12幸好之前听安兴读书的时候
22:15我背下了刺手
22:42莫写周送之有课
23:01看你能唱到极实
23:04莫写周送之有课
23:09莫写周送之有课
23:30莫写周送之有课
23:34莫写周送之有课
23:36良君娘子一如往常
24:00字迹清秀一字不差
24:06贤君娘子也不错
24:14贤君娘子
24:23这张白卷应该又是你的吧
24:25贤君
24:26大夫人嘱托我要好好教导你
24:28可你为何一而在给我控制白卷
24:30贤君娘子
24:44贤君娘子不但字字未差
24:46而且一首行书
24:48弦牙婉立
24:49颇有东进魏夫人之风
24:51这是什么
24:58门前一珠藻
25:03碎碎不知老
25:05阿婆不嫁女
25:07哪得孙儿报
25:09真可惜殷太傅因病去了别院休养
25:15陆兄只能下次再来败回了
25:17与殷太傅原谦一面
25:19但若能借茶宴
25:21解释宝绝之才
25:22也不需此行
25:24嗯
25:25陆明叔
25:27你好大的胆子
25:29陆明叔
25:30猜来殷家异典
25:32本想给你个机会在课上半读
25:34竟然改在学堂之上公然嘲讽先生
25:37岂有此理
25:38你明知先生年过四旬尚未婚家
25:40陆叔
25:41却以这哲阳柳之歌影射罔顾弟子之理
25:43就你这种心性如何担得起陪读
25:46还不滚春莹府
25:47先生
25:48这字条并非我所写
25:50还请您明察
25:51这字迹与你别无二致
26:01又出自你的卷种
26:03岂能容你不认
26:04但凡名门侍女
26:10皆惜得魏夫人书法
26:12这字迹不足为凭
26:14何况
26:15我从未觉得女子守身是何等丑事
26:18先前有北宫婴儿
26:20彻其还天
26:21至老不嫁遗养父母
26:23唐朝更有宋世五姊妹
26:25秉姓真肃不愿归人以学明家
26:28这才得刘芳后世
26:30这样的女子
26:30我清白还来不及怎会嘲笑
26:32行了
26:39就凭明叔娘子这番话
26:42我便相信
26:43此事并非她所为
26:50到此为止吧
26:51不行
26:51此事若传了出去
26:54不但叫人以为先生好欺负
26:56更知我阴家家学名声于何地
26:59双燕
27:02赶她出去
27:03是
27:04明叔娘子
27:06大夫人
27:08行了
27:12都别闹了
27:14殷道夫人
27:15殷道夫人
27:15殷道夫人
27:31说吧
27:32所为何事
27:33殷道夫人
27:35书记娘子
27:36这字条究竟是何人写的大家心知肚明
27:40就不必我说破了吧
27:41是啊 大姐姐
27:43还是得而人处且而人报
27:45大姐姐
27:48明叔她真的不是这种人
27:50她是我的万毒娘子
27:51摟得到你们来做好人
27:52那我就明说了
27:56这字条上
27:57这字少了一篇
27:59我不会这样写
28:01也不知道是何人有这样的避讳
28:04明叔娘子真是明察秋毫
28:12知如是血
28:14正是为了避讳殷老爷子的婊子
28:17这是书君娘子的习惯
28:20在座的无人不晓
28:23母亲
28:24就辞打住吧
28:27休再生是非
28:28贤君
28:31下学后
28:33带弥姝娘子来见我一下
28:35是
28:58谢谢
29:02来
29:20来 琳家做半毒这么大的事
29:22她竟然瞒着我
29:23想来陆娘子一时请旗
29:26没来得及告知陆兄
29:28This man of the淑君,
29:31looks like it is
29:33a little bit more.
29:35This man of the淑君 is not easy.
29:38I am proud of this man of the淑君.
29:41I've also heard some of his stories about his story.
29:44He looks like he is afraid to be afraid.
29:48But the淑君 won't be too worried.
29:51The淑君 of the淑君
29:53is more than a峡谷.
29:55He has been a research for his own.
29:57It's so beautiful, it's very difficult to see.
30:04How do you know that her sister has a good skill for her?
30:08Have you seen her again?
30:11Oh.
30:12When I saw her, she was trying to change her style.
30:15That's how it was.
30:19But there's nothing else.
30:21It's just that she used a lot of things to do with her.
30:24I'll be able to go to the ship.
30:34The ship is full.
30:35Good, good, good.
30:37I'm gonna be careful.
30:38It's a good thing.
30:39The ship is full of the ship.
30:41The ship is full of the ship.
30:43The ship is full of the ship.
30:46The ship is full of the ship.
30:48It is true that the ship is very rare.
30:50Oh, you're a good friend of the清风.
30:55He's a good guy.
30:58This is the殷玉使.
31:00He saw the殷玉使.
31:02You don't have to worry about him.
31:04This is...
31:05He saw the殷玉使.
31:11This is the殷玉使.
31:12He has been a long time for the殷玉使.
31:13He has been here for the殷玉使.
31:14That's right.
31:16I'm glad you're a young man of the才子.
31:18Yes, it is the end of the day of the day, and the end of the day of the day.
31:25Please try and join the family.
31:29Oh my God.
31:38My god, I'm going to go to meet my grandmother.
31:45You go.
31:48I don't know.
32:18楊金娘子
32:22你在這兒做什麼呢?
32:31剛才我看大姐姐步履匆匆
32:34怕是出什麼急事
32:35便過來看看有什麼可以幫忙的
32:38方才我聽見男子的聲音
32:41不知是何人在此
32:46哪有什麼男子?
32:48我不過是在交花而已
32:52今日府裡宴請賓客
32:54有男子也不足為奇
32:57明書娘子
32:59剛剛你可聽到了
33:01我只看到你一人在這兒
33:04就過來問候了
33:05你對我窮追不放
33:08又聲稱見到了男子
33:09到底是什麼舉行?
33:11難不成是想給我扣上一頂私會外男的帽子
33:14大姐姐誤會了
33:15兩軍絕無此意
33:17想來
33:20是我聽錯了
33:21莫敏舒
33:34我真的不需要半毒
33:36聰明的
33:37你就自己走
33:38否則
33:39我總有辦法讓你待不下去
33:41怎麼辦呢
33:42是大夫人請我來的
33:44你最好把這些心裡所想的去跟大夫人說
33:48大夫人讓我走
33:49我就走了
33:50好
33:57喂
33:58你去哪兒啊
34:00自然是去給父親母親請安了
34:03你連成婚定醒這個規矩都不懂
34:05還想做我的半毒
34:11正好我也要找大夫人
34:13我跟你一起去吧
34:20老爺
34:31老爺
34:40啊
34:41二位
34:42真是不巧
34:43府中還有些雜物需要處理
34:45陰謀暂立片刻
34:48請
34:50請
35:10宋公子
35:11江公子
35:14宋公子
35:15江某家有急事
35:16特地來向殷玉室告辭
35:18告辭
35:20陰謀暉時有事離席了
35:21宋某和戴維轉告
35:23多謝
35:25那
35:49見過母親
35:50見過大伯母
35:52見過大伯母
35:53今日老爺宴請賓客
35:55你們三個呢
35:56不必特意在此等候問安
35:58各自回房間去吧
36:00是
36:02慢著
36:03你
36:10你這
36:11你這
36:16好了老爺
36:17這是為何生氣啊
36:20哼
36:21還不是拜你這好女兒所賜
36:23之前
36:24她把教席摩摩推下水還不夠
36:26今日又在課堂上惹先生生氣
36:29這下好了
36:30人家請辭了
36:32老爺
36:33來來來
36:34快坐坐坐
36:36老爺
36:38這先生請辭應該是身體不適
36:41老爺
36:42莫有動怒
36:43你還護著她
36:45你把教席摩摩推下水一室
36:46居然已傳到朝堂上的一些個老骨版的耳朵裡
36:48他們指責我教女無方
36:49我堂堂一個御史大夫
36:50平日裡只有我彈劾別人的份
36:51沒想到現如今竟被別人指著鼻子說三道四
36:53我的臉面都快被她給丟光了
36:55老爺
36:57叔君娘子並非出發
36:58可惜
36:59你還不夠
37:00你還護著她
37:01你還護著她
37:02你把教席摩摩摩推下水一室
37:03居然已傳到朝堂上的一些個老骨版的耳朵裡
37:05他們指責我教女無方
37:06我堂堂一個御史大夫
37:07平日裡只有我彈劾別人的份
37:08沒想到現如今竟被別人指著鼻子說三道四
37:10我的臉面都快被她給丟光了
37:14老爺
37:16叔君娘子並非出發
37:18可先生為何偏偏今日請辭
37:28你若真是心有笑T
37:30倒也不必伺候問案成婚定醒
37:33把你自己管好就足夠了
37:37怎麼了
37:38我說的不對嗎
37:40以你一人之行回我殷家百年情欲
37:43你知道你犯下了多大的罪過嗎
37:45你
37:48沒想到我在父親心中
37:50竟是這般打你不到
37:55您何曾考慮過我的感受
38:01多說無意
38:03我先走了
38:04你
38:07你
38:12近日我還要招待客人
38:13把這個孽障
38:15給我盯緊了
38:17不許再出任何差池
38:20好的老爺
38:21老爺
38:27你們幾個也先回去吧
38:29陸娘子留下
38:33您府以師叔傳家
38:36孩子們不可一日不讀書
38:38務必盡快找到接替的先生
38:41世伯
38:43您似乎是在為先生一事煩憂
38:44小侄這兩日正好清閒
38:47您若不嫌棄
38:48小侄倒是可以頂替些時日
38:50哦
38:52賢侄見多識廣
38:53德才兼備
38:55既願屈尊於貴
38:56我自是求職不得呀
38:59陸某願與宋兄
39:00一起為陰玉士分憂
39:03應伯父可算是捡到寶了
39:05陸兄可是江陵府的戒員呢
39:08我自是求職不得呀
39:11那就有勞賢侄和陸劫員了
39:14哦
39:15二妃若是不嫌棄的話
39:17可以暫住寒舍
39:19免得路途奔波
39:21我這就去安排
39:23多謝師寶
39:24多謝您律師
39:34賢君已將客栈遇險一事
39:36都告知我了
39:38明書娘子的人品
39:41我是信得過的
39:43多謝大夫人肯定
39:46想必疏君的情形
39:47你也知曉
39:49之前幾個半毒
39:50都聚他氣勢
39:52反被他拿捏
39:54而你
39:55與之針鋒相對
39:56絲毫不拒
39:57可見是個聰慧有膽識的
40:00這半毒一直
40:02非你莫說
40:04明書一定可盡之手
40:05替大夫人分憂
40:07好
40:09你放心
40:11我也不會虧待了明書娘子
40:13除了賞銀
40:14你在府裡的閱歷
40:15就和姑娘們一樣
40:17如果能夠找到
40:19淑君性情大變的癥結所在
40:22將其討回正途
40:24還有重傷
40:26小女自當盡力而為
40:28不過大夫人叫我做事
40:30還是得與我一個權限才好
40:33不能處處被書記娘子拿捏
40:36這是自然
40:38只要事情和情在理
40:40明書娘子遇事
40:42可自行做主
40:44多謝大夫人
40:47世書
40:49公子
40:50今晚漢林院方學士來府
40:51郎主讓我叫你回去呢
40:54那你先回府
40:56替我回禀一聲
40:57說我要晚些回去
40:59啊
41:00不
41:01那這樣
41:02郎主定會生氣的
41:03我回去後
41:04自會跟他解釋的
41:07那好
41:11我剛才看大老爺
41:13那樣叫醒書記娘子
41:14他平日也是如此嗎
41:16大老爺和大夫人
41:20一向視書記娘子為珍寶
41:23他剛才是被氣急了
41:25有些恨鐵不成高
41:27我看那個梁君娘子
41:29倒是為人和善
41:31在府裡很受歡迎吧
41:33梁君娘子性情溫順
41:35又因他父親
41:37也就是二老爺
41:38多年前戰死沙場
41:40二夫人也思念成疾
41:42鬱鬱而終
41:43所以大老爺和大夫人
41:45一直視梁君娘子為己出
41:47親自教養大的
41:50原來如此
41:51飛雪
41:53飛雪
41:54梁君娘子
41:55何時著急
41:56飛雪不見了
41:58飛雪
41:59我去幫忙看看
42:00飛雪
42:09不好
42:10書君娘子
42:11不會是要把飛雪
42:12扔進水裡吧
42:14大姐姐
42:15手下留情
42:21沒事了
42:22沒事了
42:23怎麼
42:24我碰不得她嗎
42:26梁君絕無此意
42:27梁君明知大姐姐不喜貌
42:29是我大意了
42:30以後
42:31不會再讓她來打搗大姐姐了
42:33那你就好生堪管這畜生
42:38否則
42:39梁君娘子
42:52之前
42:53大凡書君娘子碰過的貓啊
42:54兔啊
42:55皆會死掉
42:56我們梁君娘子
42:57也是害怕了
42:58我哀我
43:00我哀我
43:01我哀我
43:02我哀你
43:03anche不讓我
43:04也很想要
43:05誰
43:06我哀我
43:07甚至點
43:08我哀我
43:10是我