Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

People
Transcript
00:00The end of the story of the game, He has to choose so much for all, and He has to choose the way he runs!
00:12Is the right man and the right man to go to the great world?
00:18The king and the king and the king are here!
00:25I will also be the king of this king!
00:30The old king is dead!
00:39I am the king!
00:45This is the peace, Vell.
00:47relational Together, savior is on good competing.
00:50He also finding the The king has based on the Superman character.
00:55I am serving all of you that I am at!
00:59Vell.
01:00The men in the world can be decided on your human role.
01:06The meter is so good.
01:08We have it, my body is called against kimLet.
01:12The city that brings Himself to you.
01:15The letter of the king will be revealed.
01:17The letter of the king will be revealed.
01:22Find out the key to the旅.
01:26Shiri, this letter of the letter is not heard!
01:30The key to the king will be revealed.
01:33The key is in the dark, dark, and dark.
01:38The one who can find it is only the only one who has a
01:39a
01:40a
01:41a
01:42a
01:43a
01:44a
01:45a
01:46a
01:47a
01:48a
01:49a
01:50a
01:51a
01:52a
01:53a
01:55a
01:56a
01:57a
01:58a
01:59a
02:00a
02:01a
02:02a
02:03a
02:04a
02:05a
02:06a
02:07a
02:08a
02:09a
02:10a
02:11a
02:12a
02:13a
02:14a
02:15a
02:16a
02:17a
02:18a
02:19a
02:20a
02:21a
02:22a
02:23a
02:24a
02:25a
02:26a
02:27a
02:28a
02:29a
02:30a
02:31a
02:32a
02:33a
02:34a
02:35Oh, no, no, no, no.
03:05Oh, oh, oh, oh, oh.
03:35Adonis
03:37KENの境界を抱き締めて話そうとしない
03:41その姿がすべてを物語っている
03:44何しに来たんだお前
03:51私に触るな!
03:53私もルンディングもまだ死んじゃいない
03:56いずれ完全に朽ち果てる
04:00力を境界より解き放て
04:05勢い…じゃない…
04:10剣を繋ぐための…
04:12死者の灰
04:17何のまれだ Adonis!
04:19こんなものを持ってきやがって!
04:22こったく…
04:24お前を待っている
04:27まだ見つからんのか?
04:36申し訳ございません
04:37見学隊の任についているもの以外の
04:40すべての神官たちをこの任務に当てよ!
04:43はっ!
04:45黒い時刻…黒い包囲…
04:48城に住まう我らが…
04:50こうまで見つけられぬとは…
04:52しかし…見つけた後は…
04:55旅の鍵を俺は砕くのか?
04:58何のために…
05:00アドニス、もう動けるのか?
05:04まだ五分だ
05:06ベルのことをすべてお主に任せてしまった
05:09辛い役だったろうが
05:11なあ、ガフ
05:12王の葬儀にカタコームの奉献を持ってきてくれないか?
05:16ほう?
05:17代わりに俺は弟を受け入れてもいい
05:21お主、剣を返すつもりか?
05:23これまで奪ってきたすべての剣を…
05:26あり得る話だ…
05:28そしてそこが…
05:29俺がこの国に対し…
05:31最後の会議を問う機会になるだろう…
05:34そんなことを…
05:35俺が許せると思っているのか?
05:38あんたの会議を引き受けてやる…
05:41秩序の影の部分をな…
05:43あんたは安心して…
05:45光り輝く部分で栄光に浸っていればいい…
05:49お前は腐らないのか…
05:56シェリー姫…
05:58連日の復旧の歌にさぞお疲れでしょうな…
06:01お前は腐らないのか…
06:04シェリー姫…
06:06連日の復旧の歌にさぞお疲れでしょうな…
06:09なぜ…
06:11あなたはベルと戦ったのですか?
06:13もし誰かがベルを牢に入れなければならんのなら…
06:16そうするのは俺だ…
06:18どうしてあなたとベルが争う必要があるのですか?
06:22あなたは俺に似ているな…
06:29ごまかさないでください…
06:31あなたがベルの気持ちを考えたことはあるのですか?
06:34どうにも止まらん…
06:37どうして笑うのです…
06:41悪いな…
06:43俺はこういう奴なんだ…
06:45あなたは…
06:47俺はこういう奴なんだ…
06:50あなたは…
06:52ベルと戦ったことを後悔しているのですか?
06:56後悔して泣けるのならば…
06:58まだ気が楽だ…
07:02あなたは…
07:03神に対する疑惑を俺にぶつけているだけだ…
07:07俺は…
07:08あなたの伝えた信言に従ってベルと戦った…
07:12お黙りなさい!
07:14これ以上話したくありません!
07:16くっ…
07:18えっ…
07:19シェリー…
07:21俺にあなたの会議を聞かせて欲しい…
07:23何を言っているのか分かりません…
07:26あなた自身が…
07:27この国などいっそ滅んでしまえばいいと思っているほどの会議だ…
07:31なんという事を…
07:32秩序の影を引き受けよう…
07:34離して…
07:36あなたは…
07:38自分が犠牲になろうというのですか?
07:41俺のゆえんがそこにあるだけだ…
07:44それは…
07:46あなたがベルと戦ったことと…
07:48同じなのですか?
07:50そうだ…
07:51私は…
07:54神が民を愛していることに疑いを抱いています…
07:59予定調和を成すことで民の幸福が得られるのは…
08:03神が民を愛しているゆえだと信じています…
08:06ですが…
08:08私には…
08:10ベルたちを囚われの者としたことに…
08:12何の愛も感じないのです…
08:14そればかりか…
08:16これまでの全てにおいて…
08:18あなたが城でただ一人…
08:21神言を聞く者であることは…
08:24別段神に最も愛されていることを意味しない…
08:28そう疑っているのだろう…
08:30王女としては…
08:33決して口にしてはならないことだ…
08:35辛いな…
08:37俺がその会議を引き受けて…
08:41全ての会議を神に直接問うてやる…
08:45ヒットを貸したるあなたにお願いしたい…
08:49俺に…
08:50自分のゆえんを知る機会を与えて欲しい…
08:58はい…
09:07黒を見よ…
09:10黒はいかなる方位…
09:14いかなる時刻にも当てはまらぬ色だ…
09:17逆にあらゆる方位…
09:21あらゆる時刻の帰りつく色でもある…
09:24黒はあらゆる怪奇の果てにあって…
09:28終焉と始まりと同じくして告げる…
09:32待ってくれ…
09:33ただ王者のみがその秘技を知る…
09:35黒の法…
09:36黒の時刻を見定める…
09:38どうして…
09:39どうしてこの僕でなければならないんだ…
09:41神の盲点たる…
09:42黒…
09:43黒…
09:44黒…
09:45神の神の…
09:46
09:59神の盲点たる…
10:01黒…
10:03鍵を見出すのだ…
10:06神がその盲点たるゆえに…
10:08Before destroying the destruction,
10:12I will be a new king.
10:16Why...
10:18I...
10:20...
10:28What...
10:30...
10:32...
10:36...
10:38...
10:40...
10:43...
10:46Got it at all.
10:48...
10:50...
10:52...
10:54...
10:56...
10:58...
11:02What's up?
11:03I'm Hinesh.
11:04No.
11:05It's strange.
11:09I've been in my arms.
11:14I've been in my arms.
11:19I've been in my arms.
11:24I've been in my arms.
11:29What's that?
11:34What's that?
11:35We are now,
11:36the dead of the park.
11:40This is the Lord's soul.
11:43It's a world of the devil.
11:46It's the greatest magic spell.
11:50But,
11:52we have to have a dream.
11:54We have to have a dream.
11:58The reason I am going to do is to be free from the existence of God.
12:03And so, when I am going to die, I will never forget the rights of God.
12:10Kines, if you are losing your mind, what will I do?
12:20Bell, you cannot accept this.
12:24I'm not going to be able to run away from anyone else.
12:31Pell, this is the keyhole.
12:35You and me.
12:45The king of the world, and the king of the world,
12:52Don't be afraid, and you will be able to speak directly to me.
12:57You will be able to speak directly to me.
13:04What do you mean?
13:06Do you want to take this sword from Cacomus?
13:10Do you want this sword from Cacomus?
13:14Do you want this sword from Cacomus?
13:17And what is it?
13:20Where is it?
13:22I can't understand.
13:26Cacomus!
13:30You're very careful, Gafu.
13:32I've already lived.
13:35You've just heard the word of Cacomus.
13:38However, the word of Cacomus is not the only reason for the Lord.
13:43Cacomus!
13:44You're the only one who is the king of the king.
13:47The king of the king is the king of the king.
13:50You're the one who is the king of the king.
13:52What is it?
13:53How do you want to ask the king?
13:54How do you feel?
13:55I...
13:56...
13:57I've never heard the word from Cacomus.
14:02What was it?
14:04I've not heard the word from the king of the king.
14:06What do you want to do with this village?
14:11But now it's not!
14:13I've put a sign of the king to be the king!
14:16I'm finally...
14:19I'm sorry, you...
14:21I'm going to tell you that I'm going to kill you.
14:25Stop!
14:26You're going to kill me!
14:27You're going to kill me,
14:30I'm going to kill you.
14:33There are many people who live without listening to God.
14:38You can think about that, but...
14:41You are the king.
14:44Thank you, Gav.
14:50I am...
14:52The king...
15:03Let's go, let's go, let's go.
15:08You said that...
15:10You said that...
15:11I will not let you go into a cage.
15:14That's not what I'm going to do.
15:19But at the same time,
15:21I gave up a new desire for the world,
15:24Ravittia.
15:26Your name is a good one,
15:29the king.
15:32No, no! This is the end of the day!
15:36You, finally, have been accepted into the world of the devil.
15:41The eye of me is that you have been given to me.
15:46Now, I have been given the promise of the promise of the truth.
15:51What can I do is, as you know, as far as you are.
15:56Well, it's fine, come here.
15:59You are going to destroy me in this way!
16:03You are going to give me that kind of duty to teach you!
16:07Then, answer!
16:09I am also being a teacher in Dena-A-Riland, so...
16:14Oh, the beam of the heavens!
16:17You are hiding in my hands!
16:22From the time of the time, the moon will continue to travel,
16:25and the light of the heavens.
16:28I'm here! Let me get this light of the light of the Lord!
16:33I am only a woman!
16:35From my country and from the world of all of my country,
16:39to the fight and the war of all of my world,
16:43I am going to visit the Lord.
16:45The power of all of my God will lose forever,
16:49to the fight from the world of the world!
16:58This is the fate of the Holy Spirit, ELECTROR!
17:10Will you destroy the Holy Spirit?
17:13You promised all of you to the Lord?
17:16It's the same thing!
17:18What?
17:19王子殿が神々を滅ぼすことを念じていながら、こうして他ならぬ神の力を行使するのと、俺が断りの少女を危機にさらすのと。
17:32あなたという人は、どうしてそうまで裏切り続けるのですか?
17:37神も民も断りも、一度根底から否定し尽くされねば、真の使用は迎えられん。
17:45ならば、私は我がなでしこを肯定し尽くすために、この力を狂う!
17:51クリアーッ!
17:53I feel that you made the sword of Cyan's created. I don't know the相手.
18:19ラビッティアよ。いつかあなたも戦った。
18:23あいつを殺したはずだ。
18:25旅の呪い。かの者は己を二者に分断された。
18:31夜の賢者はいかなる苦痛を得ても、死を得ることは叶わず。
18:36昼の御者はいかなる苦痛も与えたものに返してしまう。
18:42そんな呪いを帯びてまで、一体何を?
18:45私たちと同じよ。神の滅びを望んで。
18:51しかし、彼の者は決して自らそれを行えない。
18:56だから、ベルに託すのか。
18:59ルンディングが死者の灰に打ち勝った時、俺はベルとケンを交えるだろう。
19:06それがあいつに触れる最後の機会だ。
19:10泣いているの?
19:12泣ける気がしない。苦しいだけで。
19:16死がやってくる。
19:18俺の深いところで、何かが死んだような感覚が襲う。
19:24シアンは大丈夫だ。
19:28心配ないわ。神に関わる力が、私の作った剣に行使されたのよ。
19:35ドランブイ、あなたに贈るよ。
19:39俺がシアンを倒し、その亡骸をあなたに。
19:43あなた達二人は永遠に一緒だ。
19:47死ぬ。
19:49死ぬ。
19:51死ぬ。
19:53死ぬ。
19:54死ぬ。
19:55バカ野郎。
19:56こうするしかないじゃないか。
19:58お前が助かるかもしれないんだ。
20:00死んじゃうぞ。
20:02そのまま死んじゃうぞ。
20:04死ぬ。
20:05死ぬ。
20:06死ぬ。
20:07死ぬ。
20:08お前さえ生きていれば、私は大丈夫だよ。
20:12一緒に。
20:15一緒に。
20:16な。
20:17死ぬ。
20:19
20:21ナンディング!
20:38I give you the right power to me.
20:45I give you the right power to me.
20:50I give you the right power to me.
20:53I give you the right power to me.
20:57You idiot!
21:00Why?
21:02What do you mean?
21:08I give you the right power to me.
21:18I give you the right power to me.
21:25I give you the right power to me.
21:33I give you the right power to me.
21:36What do you mean?
21:39The reason is that I'm only going to wear the light of God.
21:43I'm still going to wear the light of God.
21:48But I don't think so.
21:51I hate me.
21:54I'll be a friend.
21:55My heart.
21:56I am still gonna fall asleep.
21:57I am still dying.
22:01I am still, I am still waiting.
22:05I am still dying.
22:08If I'm not alone, I still don't know.
22:12I am still dying.
22:13I am still dying.
22:15I'm still in my arms
22:25I'm still in my arms
22:27But I don't have to go
22:31I'm still in the future
22:37I'm living in the future
22:43I'm still in the future
22:49I'm still in my eyes
22:55Je ouai sa
22:59Je ouai sa
23:01Je ouai sa
23:03Je ouai sa
23:05Je ouai sa
23:07Je ouai sa
23:09Je ouai sa
23:11でもきっと忘れない星々の海を越え永遠に