Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
The Rookie Feds Season 1 Episode 1

#ShowMoviesTV


Transcript
00:00B.I.
00:01And you, you are...
00:03Special Special Brandon and Cruz.
00:08We have succeeded Brandon.
00:10But I'm going to tell you something.
00:11You shouldn't be there.
00:12You should be in a bar.
00:14You should be in a bar.
00:15With your new insigne.
00:17Rutilant.
00:18Instead of joining me.
00:19To say goodbye to my former students.
00:20It's normal that I'm here.
00:21It's important for you.
00:23And...
00:24I'm not going to do that for a while.
00:26Okay.
00:27Prepare to go to me.
00:29Surprise!
00:32Thank you everyone.
00:34It's adorable.
00:35Oh my God.
00:36I'm weak for you since the first year.
00:39Okay.
00:41I'm flattered.
00:42But it's terribly inappropriate.
00:44What?
00:45Not you, Ms. Clark.
00:46I'm talking about Vampire Cop.
00:47I dream?
00:48You were so good in this series.
00:49I'm so good.
00:50You're a chance to see you in a little reboot.
00:52I don't know.
00:53In any case, I'm not.
00:54My life is behind me.
00:55I'm a real jerk now.
00:56A FBI agent like...
00:58Ms. Clark.
00:59Yes, it's true.
01:01So everyone's going to relax.
01:02And you, stop taking photos.
01:03I'm going to tell you.
01:04I don't want you to mess with a guest.
01:06I have the right to see you.
01:07I have the right to see you.
01:09No, Mr.
01:10I don't want to touch you.
01:11I don't want to touch you.
01:12I want to see you.
01:13I want to see you.
01:14I want to see you.
01:15I want to see you.
01:16I want to see you.
01:17Marjorie, call 911.
01:18Sors par la porte qui est de ce cÎté.
01:19T'arriveras derriĂšre la benne ordure.
01:21Tu te faufiles vers lui pendant que j'essaye de lui faire entendre raison.
01:23Vous, vous bougez pas d'ici, surtout !
01:26Hey !
01:27Monsieur !
01:28On se calme !
01:29Reculez !
01:30Tout ce que je veux, c'est ramener ma fille Ă  la maison.
01:33J'ai jamais voulu foutre le bordel.
01:34Je le sais trĂšs bien.
01:35Alors pourquoi ne pas poser cette batte maintenant ?
01:38Et on va parler de tout ça.
01:40Monsieur, si votre fille est comme moi quand j'avais son Ăąge,
01:43je suis certaine qu'elle vous vénÚre comme un dieu vivant.
01:46Vous ĂȘtes son hĂ©ros.
01:47Vous ne voulez quand mĂȘme pas qu'elle assiste Ă  ça
01:49et qu'elle voit son héros dans cet état.
01:52Ne brisez pas le cƓur de votre trĂ©sor.
01:54C'est pas moi qui ai voulu divorcer !
02:07C'est bon, les gars ! C'est bon, on a géré !
02:10On est des fédéraux.
02:11Content de vous revoir.
02:27Besoin d'un chauffeur ?
02:28John Nolan, ça va commencer à jaser au travail.
02:31Oh, laissez-les parler.
02:32Alors c'est votre premier jour en tant qu'agent du FBI.
02:35Vous ĂȘtes nerveuse ?
02:36Non, pourquoi ?
02:37Oui, je le suis un peu.
02:39J'y suis enfin arrivée.
02:41C'est plus un rĂȘve, c'est la rĂ©alitĂ©.
02:43Sans compter que vous avez placé la barre assez haut
02:46la derniĂšre fois que vous ĂȘtes venue ici.
02:48La question c'est, est-ce que le bureau va vous en attribuer le mérite
02:51ou est-ce qu'il va vous obliger Ă  faire vos preuves une nouvelle fois ?
02:54Garza voudra que je l'efface, c'est certain.
02:56C'est normal.
02:57En tant que femme noire, vous ne pouvez pas vous reposer sur vos lauriers.
03:00Vous ne devez jamais baisser la garde et toujours prouver que vous le méritez.
03:03En tout cas, si vous avez besoin de quelqu'un à vos cÎtés, vous savez qui appeler.
03:09Le gars le plus mignon que je connaisse.
03:17Je vous l'ai déjà dit, j'ai pas accÚs aux informations que vous voulez.
03:20C'est faux, je le sais.
03:22Mais, j'apprécie ta loyauté.
03:24Mais quand on repartira avec ce qu'on est venu chercher, on t'aura flingué.
03:27La seule question pertinente c'est, est-ce que tu vas nous donner ce qu'on veut ?
03:32Ou est-ce qu'on va devoir les buter aussi ?
03:37Papa ?
03:39C'est moi !
03:43Quoi, t'es déjà là ?
03:44J'avais compris que t'en voulais tes deux mains.
03:46On est déjà demain avec le décalage horaire, je te signale.
03:49Je dois aller directement au bureau, c'est ma premiÚre journée.
03:52Faut pas que je sois en retard.
03:55Et tu ne m'as pas encore dit combien de temps tu comptais rester ?
03:59Je ne sais pas moi.
04:01Je vais rester jusqu'Ă  ce que je trouve un appartement abordable,
04:04suffisamment grand pour accueillir les jumeaux quand ils passeront me voir.
04:07Donc tu vas rester un bail ?
04:10Quoi ? T'as peur d'ĂȘtre embĂȘtĂ© quand tu ramĂšneras tes conquĂȘtes ?
04:14Il ne s'agit pas de ça.
04:16Ok, je te l'accorde, c'est un peu à cause de ça.
04:20Mais c'est avant tout à cause de mon implication au sein de la communauté.
04:24Autrement dit, comment tu vas incarner celui qui porte la réforme de la police alors que tu l'héberges chez toi ?
04:29Voilà, c'est tout à fait ça.
04:31Tu n'auras qu'à dire que j'intÚgre une toute nouvelle unité et que je vais réformer le FBI de l'intérieur.
04:37C'était comment à Washington ?
04:41PlutĂŽt frustrant.
04:42J'imagine. Je dois dire que je suis flatté que vous ayez fait tout ce chemin pour venir vous plaindre à moi.
04:46Ne faites pas l'innocent.
04:47Vous savez bien que votre unité spéciale va à l'encontre de la philosophie du FBI.
04:51Justement, Tracy. Le bureau a besoin d'ĂȘtre modernisĂ©. Moins de procĂ©dures et plus de travail de terrain.
04:55Tu penses que ça se passe comment ?
04:57C'est toi l'experte.
04:58Je ne suis pas experte en langage corporel. Je suis profileuse.
05:02Pas besoin d'ĂȘtre spĂ©cialiste pour analyser ça.
05:04Tracy, je vous en prie. Le bureau a besoin d'une unité d'intervention rapide pour les cas urgents.
05:09J'aimerais vraiment que vous ne considériez pas ce que je veux faire comme une menace.
05:12Je serais peut-ĂȘtre moins inquiĂšte si vous n'aviez pas choisi Laura et Carter.
05:15Ils sortent des sentiers battus et ce sont des pointures dans leur domaine.
05:19Ils ne seront pas à la hauteur. Laura n'a pas tenu le coup dans l'unité d'analyse comportementale et Carter met son nez partout.
05:24Enfin, pourquoi voudriez-vous intervenir dans des affaires de meurtre que la police de Los Angeles peut gérer seule ?
05:30Parce que je sens que ça ne se résume pas à ça.
05:31Oh, vous le sentez. C'est loin de nos méthodes d'investigation.
05:34Et pourtant, elles m'ont aidĂ© Ă  arrĂȘter un terroriste russe.
05:37Vous savez, il existe un revers Ă  votre grand soudan l'inconnu, Matt.
05:43Si votre unité se plante et ce, quelle que soit la maniÚre, je la dissous sur le champ.
05:49C'est terminé ?
05:51Oui.
06:04Du sang neuf.
06:07Brandon et Cross ?
06:08Oui, madame.
06:09Vous ĂȘtes mon agent instructeur ?
06:10Laura Stenson et l'agent Carter Hope.
06:12Vous travaillerez avec nous dans l'unitĂ© spĂ©ciale d'enquĂȘte.
06:14Ça veut donc dire que je suis votre recrue, Simone Clark.
06:17Non.
06:18Vous ĂȘtes affectĂ©e Ă  l'unitĂ© de vĂ©rification des antĂ©cĂ©dents.
06:20Je crois qu'il y a erreur.
06:22Je ne suis pas lĂ  pour...
06:23Eh, bonjour !
06:25Je suis contente de vous voir, agent Garza.
06:27Vous avez l'air en forme.
06:29Je crois qu'il y a une petite erreur.
06:30J'avais compris que j'étais affectée à votre unité.
06:32Non, non, je vous assure, il n'y a aucune erreur, Simone.
06:34Bon, allez au travail.
06:35Quoi ? Mais monsieur, j'ai...
06:37L'unité de vérification, c'est à gauche au fond du couloir.
06:46On va comme ça ?
06:47Au bùtiment des accédents.
06:48C'est lĂ  qu'il garde les jouets dont personne ne veut.
06:50Ah, c'est lĂ  qu'il y a les serveurs informatiques.
06:52Garza nous y a installés pour qu'on soit pas tout le temps surveillés par la Big Boss.
06:55Ok, on a une affaire à régler. Elena ?
06:57Je t'ai dĂ©jĂ  dit d'arrĂȘter de m'appeler en gueulant.
06:59Non, je ne gueule pas, j'exprime mon enthousiasme.
07:00Les services de police nous ont envoyé le dossier.
07:02Oui, il est téléchargé dans le bocal.
07:03Le bocal, non. Je préfÚre faire la salle de briefing.
07:05Et je préfÚre faire la grasse matinée, mais mon oncle s'accroche à ce qu'on appelle les heures normales de travail.
07:09Ouah, salut, moi c'est Elena.
07:12Brandon.
07:13Oui, je sais, j'ai vu tous les épisodes de Vampire Cop.
07:15Avec votre chemise, j'ai failli pas vous reconnaĂźtre.
07:22Le nom de notre victime est Roger Quinard.
07:24Sa famille a retrouvé son corps à son retour de Catalina.
07:27Elle a tout de suite appelé la police de Los Angeles.
07:29Comme vous pouvez le voir sur les premiĂšres photos de la scĂšne de crime,
07:32Monsieur Quinard a été battu violemment avant de succomber à ses blessures.
07:36La premiÚre hypothÚse, c'est un cambriolage qui a mal tourné.
07:38Mais tu n'es pas d'accord, sinon on ne serait pas lĂ  Ă  en parler.
07:41Monsieur Quinard était le directeur adjoint du département de la gestion des installations fédérales.
07:45Il a supervisé les rénovations de tous les édifices fédéraux.
07:48Tous ? Y compris le Pentagone ?
07:51Et la Maison Blanche, oui.
07:52Donc faut trouver qui a tué ce type parce que j'ai bien peur.
07:55Que ce soit plus qu'un cambriolage qui a mal tourné.
08:02Salut tout le monde.
08:03Agent Clark, vous ĂȘtes en retard.
08:06Oui, je sais, je suis désolée. C'est parce que... parce que je discutais avec l'agent Garza.
08:10Ce n'est pas une excuse.
08:11Vous effectuerez les vérifications des antécédents d'employés fédéraux potentiels.
08:15TrĂšs bien.
08:16J'espĂšre que ça implique le fait d'aller faire des enquĂȘtes de terrain.
08:19Non, c'est exclusivement un travail de bureau.
08:21Dossier, appel téléphonique et j'attends de vous que vous en fassiez une douzaine à la journée.
08:25C'est rien du tout. Je dois pouvoir les faire en dormant.
08:28Ce gars a l'air trĂšs bien.
08:30Lui, c'est mal barré. Elle, on adore.
08:33Oh, ding ding. Lui, au contraire, ce sera un problĂšme.
08:36Je ne vois pas comment vous pourriez le savoir en un seul coup d'Ɠil.
08:39C'est simple. J'ai lu des milliers de dossiers d'élÚves quand j'étais conseillÚre d'orientation.
08:42Je suis devenue assez douée à ce petit jeu que j'appelle.
08:45Qui n'a rien Ă  faire ici ?
08:46Regardez. Ce candidat, Mika Olsen.
08:49Il était chimiste ingénieur dans une entreprise de Denver pendant prÚs de dix ans.
08:53Et lĂ , il demande Ă  ĂȘtre agent d'entretien au centre Del Paso.
08:57Selon mon expérience, ce genre de changement radical, ça équivaut à une personne en crise.
09:02Vous croyez ?
09:04Parce que je parle à une femme d'ùge mûr qui n'a pas hésité à abandonner sa vie et à traverser le pays pour rejoindre le FBI.
09:09Êtes-vous en train de me dire que vous ĂȘtes en crise et que je devrais m'inquiĂ©ter ?
09:13Ok. Je vois ce que vous voulez dire.
09:16Les dossiers et les appels, agent Clark. Au travail.
09:19Mais je l'ai...
09:24On est submergés par les demandes d'habilitation de sécurité des polices locales et des élus.
09:28Chaque unité est censée...
09:29Agent Garza, il faut que je vous parle. C'est urgent.
09:31Vous n'ĂȘtes pas censĂ© ĂȘtre lĂ .
09:33Je sais. Je suis censĂ© ĂȘtre dans votre unitĂ©. Au lieu de ça...
09:35Ok. Dehors. Sortez. On va en discuter dehors. Allez.
09:42C'est pour cette raison...
09:43Je vous demande pardon ?
09:45C'est pour cette raison que je ne vous ai pas affecté à mon unité.
09:47Parce que j'ose sortir des sentiers battus et que je mets toujours tout en Ɠuvre pour faire bouger les choses ?
09:51Non. Parce que vous ĂȘtes une torpille Ă  la recherche d'une cible et je ne peux pas me le permettre dans mon unitĂ©.
09:55Une unité que vous avez été habilité à créer parce que je vous ai aidé à coincer un terroriste.
09:59Je le sais, Simone. Et je peux vous assurer que ce n'était en rien une décision facile à prendre.
10:03Mais je marche sur des ceux, vous comprenez ?
10:05J'essaie de changer les choses dans un endroit qui ne veut pas changer.
10:07J'ai besoin d'agents qui sortent des sentiers battus mais qui savent rester discrets.
10:09Et nous savons tous les deux que c'est loin d'ĂȘtre votre cas.
10:12Je ne vais pas m'excuser de tout faire pour plaider ma cause. Dans un monde qui vous marginalise Ă  la moindre occasion, c'est ce que vous devez faire.
10:19Mais je vous entends. J'ai uniquement besoin de prouver que j'en suis digne. Je m'en charge.
10:24Non, non, non, non. Simone, ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
10:32C'est quoi ce costume ?
10:35Euh, je crois que c'est un Ted Baker.
10:37Non, ce n'est pas ça, je ne vous demande pas le nom du couturier.
10:41Ce costume est sĂ»rement trĂšs bien pour les tapis rouges mais il est loin d'ĂȘtre appropriĂ© pour des actions de terrain.
10:46Il est trop stylé ?
10:47Il est surtout trop serré.
10:51Pourquoi vous avez détourné les yeux quand Garza a passé les photos ?
10:55Quoi ? Non.
10:57Un conseil, la plus grande photo bureau, c'est de mentir.
11:01J'ai passé six ans couverts de sang. Du faux sang, bien sûr, dans Vampire Copé.
11:05J'ai... j'ai un syndrome de stress post-traumatique.
11:09Non, ça m'étonnerait.
11:11Pour ça, faut avoir été victime d'un traumatisme réel.
11:13Ce que vous décrivez ressemble plus à une réaction d'aversion et...
11:17vous allez devoir surmonter ça.
11:20Et vite, vous verrez beaucoup de sang dans ce boulot, mon grand.
11:25Officier, agent spécial Hope, FBI.
11:28Un résumé de ce que vous avez déjà trouvé ?
11:31Bien sûr.
11:33Le crime, c'est trop nul.
11:38Non, c'est l'accroche de la série Vampire Cop.
11:41Ça sera souvent comme ça ?
11:42J'imagine, bien que mes fans soient généralement un peu plus jeunes.
11:46Faites en sorte de ne pas vomir ici.
11:48Quand mĂȘme, je vais pas...
11:54Ouais, c'est une réaction typique d'aversion.
11:57Non, c'est surtout un problĂšme.
11:59Je suis d'accord.
12:00Vous pourriez lui demander un autographe pour moi ?
12:02Vous plaisantez, j'espĂšre.
12:03Salut.
12:09Tu choisis mal ton moment lĂ .
12:11Et alors ? Faut que tu me remontes le moral.
12:13Qu'est-ce que tu fous dans les buissons ?
12:15Fallait que je sorte, j'ai failli vomir sur la scĂšne de crime.
12:17C'est quoi ce crime sur lequel t'enquĂȘtes ? T'as chopĂ© le tueur ?
12:20Un type qui surveillait tous les bùtiments fédéraux s'est fait buter.
12:23Il a reçu une balle aprĂšs cette fĂȘte tabassĂ©e.
12:25Donc si je comprends bien, ils l'ont torturé pour obtenir l'information et ils l'ont buté une fois qu'il l'avait.
12:30Qui a appelé la police ?
12:31Sa famille, en revenant d'un voyage.
12:34Je mettrai ma main au feu qu'ils lui ont fait du chantage.
12:36Il a dit ce qu'il savait pour la protéger.
12:39Brandon, c'est qui le type sur le mur derriĂšre toi ?
12:42Ça pourrait ĂȘtre un tĂ©moin !
12:44Eh, excusez-moi s'il vous plaĂźt FBI, je peux vous parler !
12:47À moins que ce soit le tueur !
12:49Eh, il y a un mec qui s'enfuit !
12:52Vas-y, attrape-le !
12:53Je m'en occupe, je vais l'arrĂȘter.
13:01Tu vas arrĂȘter de bouger, oui !
13:12Je t'avais dit que ce costume était trop serré.
13:19Eh, salut Agent Hope ! Est-ce que Brenton a eu ce cas ?
13:22Ben...
13:24Pourquoi vous avez fui, Monsieur Lewis ?
13:29Parce que je squattais, je squattais la maison d'à cÎté.
13:32Et je suis le genre de gars qui attire les flics quand les choses tombent mal.
13:35Pour ĂȘtre honnĂȘte, il faut dire que votre casier judiciaire prĂ©sente une diversitĂ© impressionnante.
13:39Mais vous n'avez jamais commis d'actes violents, donc on va passer outre et on va vous donner l'occasion de nous aider.
13:45Vous voulez savoir si j'ai entendu mon voisin se faire buter ?
13:48J'ai rien Ă  dire.
13:50Je veux rien avoir Ă  faire avec ces gars.
13:52Quel gars ?
13:55C'est dans votre intĂ©rĂȘt de tout nous dire, Tom.
14:00En fait, j'en ai vu qu'un. Ok ?
14:02Il était jeune.
14:05Les cheveux roux.
14:07Et il avait un tatouage bleu d'un diable sur l'avant-bras.
14:12C'est bon, t'as contourné le pare-feu ?
14:14Ouais, facile.
14:16Je suis en train de télécharger les données sur une clé USB.
14:18C'est bien.
14:21Dommage qu'on soit obligés de continuer sans toi.
14:23Quoi ?
14:25Je sais pas comment, mais les fétéros t'ont identifié.
14:27Ils viennent d'émettre un avis de recherche avec une assez bonne description de toi.
14:30Ils savent pas comment tu t'appelles, mais ils finiront par le savoir.
14:33Et ce qu'on fait est beaucoup trop important pour qu'on se fasse coincer Ă  cause de toi.
14:35Le bon cÎté dans tout ça, c'est que t'as eu un impact positif sur une importante affaire.
14:48Ouais, j'ai aussi montré mes fesses à mon agent instructeur.
14:50C'est quoi le problĂšme ? T'as pas arrĂȘtĂ© de le faire Ă  la tĂ©lĂ© ?
14:54Il doit y avoir au moins huit ou neuf chats sur l'appli Clip Talk consacré à ton beau petit cul.
14:59Pendant ce temps-là, le mien est garé au purgatoire du FBI pour une durée indéterminée.
15:03Eh salut, comment vous allez ?
15:05Je peux pas me plaindre. Vous ĂȘtes affectĂ© Ă  l'Ă©quipe de Garza, c'est ça ? C'est ce que Nolan m'a dit.
15:12Ah, il vous a dit ça ?
15:14Ouais, quoi de neuf ?
15:15On a mis un gars qui s'appelle Isra de Nord en prison pour violation de sa liberté conditionnelle, il y a quelques jours.
15:19Et le truc amusant, c'est que son dossier mentionne un complice connu avec un tatouage bleu de diable.
15:24Comme celui sur le bras de votre suspect.
15:26C'est le genre de gars Ă  qui on devrait parler.
15:28C'est ce que je me suis dit. Vous pouvez me rejoindre ou je dois contacter Garza ?
15:31Oh non non non, je suis lĂ  dans vingt minutes.
15:35Tu seras oĂč dans vingt minutes ?
15:36Je vais déjeuner.
15:40J'ai trouvé le gagnant.
15:44T'es qui toi ?
15:45Simon Clark, FBI.
15:47Et le fait que je me sois déplacée devrait vous coller la frousse.
15:50Je compte me prendre cinq ans pour violation de ma conditionnelle, chérie.
15:53Il m'en faut plus pour me faire flipper.
15:56Vous diriez quoi d'un meurtre au premier degré, mon chou ?
15:58On sait de source sûre qu'un de vos complices connus vient de tuer un type.
16:01Ah ouais ?
16:03Je vois pas de quoi vous parlez.
16:04C'est bizarre, parce qu'en consultant l'historique de votre portable, on vient justement de retrouver l'adresse de la victime.
16:08Donc je suis persuadée que vous devriez prendre une part active dans ce crime,
16:12avant que la police vous mette le grappin dessus.
16:15Mais on peut toujours vous inculper pour qu'on puisse citer de meurtre,
16:17Ă  moins que vous vous couchiez et nous disiez tout ce que vous savez.
16:21Ok.
16:22Je savais pas qu'il allait tuer un gars.
16:24Tristan m'a demandé de surveiller la maison, lui dire comment fonctionnait l'alarme.
16:27Il m'a pas dit avec qui il bossait.
16:29Je le jure devant Dieu.
16:30C'est quoi le nom de famille de Tristan ?
16:32Youks.
16:33On a toujours rien malgré nos recherches.
16:36Le tatouage bleu du diable n'est pas dans la base de données fédérale.
16:38Brandon recherche sur les réseaux sociaux, mais ça prend du temps.
16:42Il s'appelle Tristan Youks.
16:45Comment vous pouvez le savoir ?
16:47Promettez-moi de pas crier.
16:49Non, dites-le moi tout de suite.
16:50Ok.
16:51J'ai interrogĂ© une personne qui pourrait ĂȘtre impliquĂ©e dans notre homicide via un contact que j'ai gardĂ© Ă  la police de Los Angeles.
16:57Mais avant que votre tĂȘte n'explose, je voudrais que vous considĂ©riez que chaque fibre de mon ĂȘtre aspire Ă  la jouer solitaire dans cette affaire.
17:04Je voulais traquer Tristan et le ramener moi-mĂȘme pour prouver que j'appartenais Ă  votre unitĂ©.
17:09Mais ça, ça n'aurait fait que torpiller votre mission.
17:12Et je ne joue qu'en équipe.
17:13Je partage toutes les informations dont je dispose et j'attends les instructions sur la marche Ă  suivre.
17:18Donc, qu'est-ce que je dois faire ensuite ?
17:21Est-ce que je peux dire qu'il s'agit d'un cas fascinant de dérÚglement comportemental ?
17:26J'ai le droit d'établir son profil psychologique avant que tu la vires.
17:30Pourquoi il la virerait ?
17:31Elle a trouvé notre gars.
17:33Tristan Youks, 22 ans.
17:35ArrĂȘtĂ© pour des dĂ©lits mineurs, mais pas de prison Ă  son actif et aucun domicile connu.
17:39Je peux savoir dans quel lycée il allait ?
17:41Pourquoi ?
17:42Parce que s'il y a un point commun entre tous les criminels, c'est qu'ils ont fait des études secondaires.
17:46Le lycée Ardennes.
17:47Agent Garza, j'appartiens à un réseau national de conseillers d'orientation.
17:51Si vous me donnez une heure, je parie que j'arriverai Ă  voir son adresse.
17:55Un réseau national de conseillers d'orientation, c'est pas courant ça ?
17:58Si c'est pas cool, dis oui.
18:00Dis non.
18:01Agent Clark, vous avez 30 secondes pour m'expliquer pourquoi vous avez abandonné votre poste.
18:07Pitié, laissez-moi vous aider.
18:09S'il vous plaĂźt.
18:11Oliver, c'est ma faute.
18:15Simon a fait des recherches pour moi.
18:17J'ai besoin d'elle pour la journée.
18:19Vous la récupérez demain ?
18:21Demain.
18:22Mais pourquoi ?
18:23Je suis vraiment honorée de vous aider, monsieur.
18:26Vous n'avez pas le droit de débaucher mes employés.
18:29Il a raison.
18:31Et tu ne peux pas la récompenser pour avoir enfin les rÚgles.
18:33Au contraire, si je considĂšre que ça nous aidera Ă  arrĂȘter nos tueurs et Ă  les empĂȘcher de mener leurs plans Ă  bien.
18:37Allez me chercher cette adresse.
18:38Toi, tu l'accompagnes.
18:39Quoi ? Pourquoi moi ?
18:40Elle a besoin de discipline, Carter.
18:42C'est un peu ta spécialité.
18:47Allez, on y va.
18:48Je peux conduire ?
18:49Non.
18:51On cherche Tristan Hughes.
18:52On aimerait pouvoir consulter son dossier.
18:54Je suis désolée.
18:56Il a laissé ses bonnes maniÚres dans la voiture.
18:59Vous voyez passer des tas de jeunes.
19:01Vous vous souvenez de Tristan ?
19:02Oui, vaguement.
19:04Il a obtenu son diplĂŽme il y a quatre ans.
19:06Des amis Ă  lui pourraient savoir oĂč il est ?
19:08Son petit frÚre est toujours scolarisé ici.
19:14Joshua, viens ici une minute.
19:18Je croyais qu'il n'avait pas de famille.
19:19Elle parle d'un frĂšre de foyer d'accueil.
19:22Joshua, je te présente l'agent Hope et l'agent Clark du FBI.
19:27Ils cherchent Tristan.
19:29Je ne sais pas oĂč il est, je ne l'ai pas vu.
19:31C'est faux.
19:32Et c'est normal que tu mentes parce que, si les fédéraux en avaient aprÚs un membre de ma famille, je suis persuadée que je m'en tirerais aussi.
19:39Je vais t'expliquer ce qui se passe.
19:40Ton frÚre est dans un sacré pétrin.
19:43Et je suppose qu'il traĂźne avec des gens que tu n'aimes pas du tout, pas vrai ?
19:48Ouais, c'est pour un job qu'il doit faire.
19:50Tu sais oĂč on peut le trouver ? Ou les gens avec qui il travaille ?
19:53On a partagé un taxi il y a de ça quelques semaines. Il a été déposé en premier. C'était devant un immeuble du centre-ville.
19:58Est-ce que tu te souviens de l'adresse ?
19:59C'est chiant Ă  mourir. On ne devrait pas aller voir, jeter un coup d'Ɠil par la fenĂȘtre pour s'assurer qu'on ne perd pas notre temps.
20:13C'est pas la procédure. On surveille un endroit jusqu'à ce qu'on puisse effectuer une recherche de dossiers détaillés.
20:17Ça risque de durer des heures.
20:19C'est ça, ouais.
20:20J'aurais aimé que vous me mettiez au courant avant.
20:22Avant quoi ?
20:23J'aurais apporté de quoi grignoter. Oh !
20:26C'est vous qui avez appelé la police en renfort ?
20:28Non, j'ai envoyé un message.
20:297 Ă  l'an 15, j'ai un code 6 entre Olympique et la dixiĂšme.
20:32Salut, il y a un problĂšme ?
20:33John, je vous présente mon agent instructeur, Carter Hope.
20:35Non, je le suis pas.
20:36Ravi de vous rencontrer.
20:37Ouais. Alors, qui on surveille ?
20:38Des suspects d'un meurtre, mais elles n'avaient aucune raison de vous en parler.
20:41On dirait qu'ils sortent.
20:43On dirait mĂȘme qu'ils s'en vont.
20:45On devrait les arrĂȘter, non ?
20:46Certainement pas. On ne sait mĂȘme pas s'ils sont liĂ©s Ă  l'affaire.
20:48Quoi ? On va les laisser se faire la malle ?
20:50On a des Ă©lĂ©ments qui nous permettent de penser qu'ils s'apprĂȘtent Ă  commettre un autre crime.
20:53Je pourrais prévenir une unité et les faire interpeller, on aurait leur identité.
20:56Bonne idée. Je vais suivre ce gars et vous, vous faites ce que vous venez de dire.
21:00Simone, non.
21:03J'ai l'impression qu'elle est allergique aux ordres.
21:05Vous n'imaginez pas Ă  quel point.
21:06Attendez.
21:07Ça, ça change la donne.
21:107 Adam 15.
21:12On a trois suspects avec des armes Ă  feu entre Olympique et la dixiĂšme.
21:14Il faut les arrĂȘter. On a un code 3, envoyez du renfort. Vous venez ?
21:17Ouais.
21:30Salut, beau gosse. Cet engin-lĂ , c'est une R1 ?
21:33Ah, vous ĂȘtes une connaisseuse.
21:35Je sais aussi trĂšs bien les monter.
21:37Je vois.
21:38Ok.
21:43Les flics !
21:44C'est chier de merde !
21:55Fusillade, je répÚte, fusillade. Trois suspects sur des motos. Un vers l'est sur l'Olympique, un vers le sud sur la dixiÚme et un dans la ruelle derriÚre l'Olympique.
22:10Vous ĂȘtes blessĂ© Ă  la main, ça va ?
22:13Ah, ça non. Je me suis cassé un ongle. Mais je l'ai fait en griffant le gars qui fuyait sur la moto. J'ai son ADN. C'est super, j'ai son ADN.
22:21S'ils l'ont tué, c'est parce qu'on était aprÚs lui.
22:34On dirait bien. Des nouvelles des motards ?
22:35Non, ils sont volatilisés. J'ai une question. Pourquoi ils portent ça ?
22:40De toutes les recrues, pourquoi avoir choisi un acteur à moitié foireux ?
22:46Je te conseille de regarder un de ces épisodes. Tu finiras par croire aux flics vampires.
22:50Ne me dis pas que tu admires son jeu d'acteur ?
22:52Oh que oui. C'est un caméléon.
22:54Pense aux opérations d'infiltration qu'on fera avec ce gamin.
22:59Donc ils ont cramé l'ordinateur ?
23:01Euh, non monsieur. Ils ont versé de l'acide dessus avant de s'en aller.
23:04Ils voulaient pas qu'on sache ce qu'ils cherchaient. Vous étiez un craque en informatique à l'académie, non ?
23:08C'est une drĂŽle d'histoire. Ado, j'ai jouĂ© un raccƓur emo dans mon disque dur Ă  manger mes devoirs.
23:12C'était ma premiÚre incursion dans la méthode Stanislavski.
23:14C'est oui ou non, Mr Hollywood. On vous a pas demandé de faire une conférence.
23:17Oui, je suis désolé. Oui, je suis trÚs doué en informatique.
23:21Parfait. Focalisez-vous là-dessus et voyez ce que vous pouvez sauver. C'est votre priorité.
23:26Vous avez griffé le suspect pour avoir son ADN. C'est malin.
23:30Inconsidéré, oui.
23:31Inconsciemment sûrement, mais inconsidéré.
23:33Je dirais qu'on est au niveau 6 sur l'échelle de la témérité de Simone.
23:36Le labo nous communiquera les résultats dans la matinée. J'espÚre qu'il est dans nos fichiers.
23:39Est-ce que ça veut dire que je travaille encore pour vous demain ?
23:41Ça dĂ©pendra des rĂ©sultats.
23:43Ça veut dire oui, pas vrai ?
23:48Il veut juste se faire désirer ma fille. On s'est super bien entendus aujourd'hui.
23:55J'ai l'impression d'ĂȘtre revenu Ă  l'acadĂ©mie. Tu vois, tout le monde me prend pour un incapable.
23:58Ouais, comme moi. Mais on va mettre fin à tout ça. On a prouvé qu'ils avaient tort.
24:02On peut recommencer. Check, mon grand.
24:07Ouais, t'as raison.
24:08Ok, je suis d'accord. J'ai fait une ou deux erreurs aujourd'hui.
24:11Neuf, en fait, j'ai tenu le compte.
24:12Mais c'est pas comme si mon agent instructeur n'avait pas merdé elle aussi. C'est compliqué pour elle.
24:16Qui, Miss Parfaite ?
24:17Ouais. La niÚce de Garza m'a tout expliqué.
24:19Qu'est-ce que t'attends ? Dis-moi, je veux connaĂźtre tous les ragots.
24:22Laura était la plus jeune agent à intégrer l'unité d'analyse comportementale.
24:26Mais elle a fait une dépression quand elle a découvert que son fiancé s'envoyait en l'air avec sa meilleure amie.
24:32Non, tu dĂ©connes. Elle arrĂȘte des tueurs en sĂ©rie, mais elle est incapable de piĂ©ger un tricheur en sĂ©rie qui agit sous son nez.
24:42C'est incroyable.
24:43C'est pas gentil de rire comme ça.
24:44Pourquoi je serais gentille ? Ça me fait mourir de rue.
24:47J'ai vu Sam l'autre jour. Je lui ai rendu sa bague.
24:49Tu sais qu'une bague de fiançailles est un cadeau, donc en toute logique, ce diamant est à toi, maintenant.
24:54Je sais. Je l'ai... J'en avais besoin pour ma santé mentale. Je veux que ce soit clair.
24:59T'as surtout besoin de vacances. Et en vendant cette bague, t'aurais pu t'en offrir.
25:02Ouais. On sait bien tous les deux que je peux pas me permettre d'en prendre. Ma carriĂšre ne tient plus qu'Ă  un fil.
25:08Heureusement que t'as pas une recrue qui te pose des problĂšmes.
25:11Et Carter, t'as appris des choses sur lui ?
25:14Apparemment, tous les boss le respectent. Mais à chaque demande de promotion, elle est refusée, ça fait des années.
25:19Donc, il est dans un panier de crabes. Son petit jeu d'employé modÚle ne porte pas ses fruits.
25:24Mais il essaye tout le temps de me rabaisser. C'est le pire de tous.
25:27On l'est pas vernis.
25:32Je suis passée chez toi, Evelyne m'a dit que t'étais là. T'as une minute ?
25:37J'ai le choix.
25:41Tu peux rien récupérer de chez toi ?
25:48On voit un conseiller conjugal.
25:50Ah, c'est bien. Vous avez raison. Ça devrait vous aider.
25:53Mais tu sais quoi ?
25:56Moi aussi, je peux t'aider.
25:58Tu sais cette promotion que tu meurs d'envie d'avoir ?
26:02Félicitations.
26:04Je te la donne.
26:06Meilleurs horaires de boulot, meilleure rémunération.
26:10Ça devrait t'aider à calmer les choses chez toi.
26:13Tout ce que t'as Ă  faire, c'est m'aider.
26:16T'aider Ă  quoi ?
26:17Trouve-moi des infos qui feront tomber Garza.
26:19Trissi, pas question que je sois ta taupe.
26:28Je te laisse y réfléchir.
26:29On a reçu un appel pour un camion en feu ?
26:36T'avais dit qu'il y en aurait quatre.
26:38Attends, mais non, non, non, non !
26:44Papa, c'est moi. Je nous ai pris de quoi manger.
26:48Oh, je suis sincÚrement désolée. En fait, pas tant que ça.
26:50There are four.
26:55Wait, no, no, no, no!
26:58Papa, it's me!
26:59I've got to eat something!
27:04Oh, I'm sincerely sorry.
27:06In fact, not so much.
27:07Nota.
27:08I'm going to introduce my daughter, Simone.
27:10Okay, I see.
27:11Tell me how it's going.
27:13Who of you has to sweep you first?
27:17I'm going to go.
27:18No, I don't want to take you off.
27:20Nota, please, please.
27:21I'm sorry, Papa.
27:23I just wanted to...
27:26Nota has problems with justice.
27:28She's asking me advice.
27:30It's exactly this kind of situation
27:32that I would be afraid if you would stay here.
27:45How are you sleeping tonight?
27:46I don't want to get rid of my career
27:48and the fact that my father tells me
27:50that I have nothing to do with him.
27:51So not really, no.
27:52Sorry.
27:53Hey!
27:54Hello, Carter.
27:55You're in shape this morning.
27:57We're really assured
27:58all the two here.
27:59Don't you think?
28:01It would be like
28:02to help me talk in my favor
28:04to boss.
28:05Don't worry about that.
28:06You rest.
28:07It's true?
28:08Okay.
28:09Well done.
28:10You're a good guy.
28:11You're a good guy.
28:12I'm a good guy.
28:13I'm a good guy.
28:14Oh, hello.
28:15Hello, boss.
28:16You're good.
28:17My boss, not really?
28:18Please tell me
28:19that we have the result for the DNA.
28:20Yes, we're in there.
28:21You're in the team.
28:22But don't let me regret it.
28:24All right, everyone.
28:25We're in.
28:26He's called Todd Lennox.
28:31According to the V-CAP,
28:32he has violent braquages across the country.
28:34And thanks to the facial recognition,
28:35he was in the airport last night.
28:37It was one of the villes
28:38on the computer.
28:39Yes.
28:40We're in 15 minutes.
28:42No, wait.
28:43You want to take the plane?
28:44You're not aware.
28:46My unit has a jet jet.
28:49Dang.
28:50The braqueurs like Lennox
28:51are often pushed
28:52by a pathological need
28:53to achieve perfection
28:55and every time they succeed,
28:57they want to do more.
28:58So, we need to wait
28:59to take care of everything
29:00that's more important
29:01than what he did until now.
29:02Simone?
29:03You don't agree?
29:04No, it's not that.
29:05But with some people
29:07the most perturbed,
29:08I noticed that it was less
29:09of what they did
29:10than what they didn't do at all.
29:12They didn't come to school,
29:13they didn't do their work,
29:14they didn't talk to friends.
29:16Oh, very good.
29:17What about Lennox?
29:18The braquages by fraction.
29:19According to what I read,
29:20there's never been
29:21to enter by fraction in a place.
29:22We can think
29:23that he calls
29:24a clothier
29:25or a hacker
29:26every time
29:27the work is required.
29:28Sure, but even
29:29with the best clothier
29:30or a hacker,
29:31there would be proof
29:32that the system was trafficked.
29:33So, this guy is Houdini.
29:34So, he is an accomplice
29:35inside.
29:36To make an accomplice
29:37in a federal building,
29:38it would be a sacred casier
29:39and pass with success
29:40Oh my God,
29:41I know.
29:42Oh my God,
29:43l'agent d'entretien.
29:44Hier quand je faisais
29:45des vérifications
29:46d'antécédents,
29:47j'ai eu un travail urgent
29:48Ă  faire.
29:49Attendez,
29:50le gars s'appelait

29:51Oh, je sais

29:52Mika Olsen.
29:53C'est un ancien ingénieur chimiste.
29:54Il a quitté son job
29:55à déménager à El Paso.
29:56Il a demandĂ© Ă  ĂȘtre
29:57agent d'entretien
29:58à la réserve fédérale.
29:59J'ai trouvé ça super louche,
30:00mais on n'a pas tenu compte
30:01de mon avis.
30:02En tout cas,
30:03la réserve fédérale correspondrait
30:04à son mode opératoire.
30:05En tout cas,
30:06l'agent d'entretien est son complice.
30:07Il a pris ses nouvelles fonctions
30:08tĂŽt ce matin.
30:09Carter,
30:10appelle la réserve fédérale
30:11qui déclenche l'alerte maximale.
30:12Laura,
30:13mets dans la boucle
30:14l'antenne locale d'El Paso.
30:15On atterrit dans 20 minutes.
30:35«El Paso»
30:36«El Paso»
30:37«ComprÚte la courte
30:50avec sonauta!
30:51Jean-Marie,
30:53trĂšs bien bizarre !
30:59«Le Paso»
30:59bien sûr !
31:01«Le Paso»
31:03«Le Paso»
31:03«Le Paso»
31:04«Le Paso»
31:04Suivez-moi !
31:06Il me reste quelqu'un à l'étage ?
31:12Le coffre-fort de la réserve fédérale est au sous-sol.
31:28Oui, mais l'alarme incendie a été déclenchée au quatriÚme.
31:30C'est sûrement pour nous éloigner de leur terrain d'action.
31:32L'argent contenu dans le coffre est traçable.
31:34MĂȘme s'ils repartaient avec tout l'argent,
31:36ils pourraient pas dépenser un seul dollar.
31:38OĂč voulez-vous en venir ?
31:40Je sais, je prendrai que l'argent non traçable.
31:42La salle de traitement des espĂšces,
31:44des millions de vieux billets qui doivent ĂȘtre dĂ©truits sont identifiĂ©s
31:46et les numéros de série effacés du systÚme fédéral.
31:48On peut plus tracer l'argent aprÚs ça.
31:50Ça doit ĂȘtre plus facile d'entrer dans cette piĂšce que dans le coffre-fort, non ?
31:52Avec les compétences de Mika, il pourrait facilement faire un trou dans le coffre-fort
31:55oĂč il y a deux fois plus d'argent.
31:59On va dans la salle de traitement.
32:02Avancez, allez, allez, allez, restez pas lĂ  !
32:07J'ai jamais vu des pompiers intervenir avec des sacs.
32:17FBI !
32:18Allez, allez, on avance !
32:20Reste couché, toi, bouge pas !
32:22On prend l'autre en charge !
32:23Progresse vers la salle de traitement !
32:24Sur la salle de suspecte, tu bouges pas !
32:25On prend l'autre en charge !
32:26Progresse vers la salle de traitement !
32:27Sur la salle de suspecte, bouge pas !
32:28Oh !
32:29Ah !
32:30Ah !
32:31Ah !
32:32Ah !
32:33Ah !
32:34Allez, allez, on avance !
32:36Reste couché, toi, bouge pas !
32:37Reste couché, toi, bouge pas !
32:38On prend l'autre en charge !
32:40Progresse vers la salle de traitement !
32:42Sur la salle de suspecte, tu bouges pas !
32:43Laisse tomber !
33:00Un genou, les mains en évidence !
33:02Maintenant !
33:03Tu vas gerber ?
33:08Non !
33:09Je crois que mon propre sang, ça me gĂȘne pas !
33:13Tu sais ce que ça veut dire, psychologiquement ?
33:15Que t'es bizarre !
33:29FBI !
33:38Attention !
33:50J'avais rien vu !
33:51Merci !
34:00Tu crois que les autres sont sortis ?
34:01J'en sais rien !
34:02Mais si c'est pas le cas, j'espÚre qu'ils créent une putain de diversion pour qu'on puisse se tirer ni vu ni connu !
34:08FBI ! Il les met en évidence !
34:18Alors ça, t'y penses mĂȘme pas, mon mignon !
34:21Tu sors de cette caisse, finis les conneries !
34:23Allez, sors !
34:24Toi aussi, tu sors et tu mets les mains sur le capot !
34:29Sur le capot !
34:30Ici Carter !
34:31Deux suspects arrĂȘtĂ©s au niveau supĂ©rieur du parking !
34:34Et tu sais pourquoi on a arrĂȘtĂ© ces deux gars ?
34:36Parce qu'on forme une sacrée équipe !
34:43Y'a pas mal de bruit qui circule à propos de ton équipe !
34:46Comment ça ? Y'a des ragots ? Du genre ?
34:48Ça tourne en boucle !
34:52Si j'aimais les mecs, je serais complĂštement accro Ă  lui !
34:55Ouais, bien sûr !
35:05Oh ! Une réunion à huis clos ! Qu'est-ce qu'il y a ?
35:09Je t'ai vu, dans l'avion !
35:13Tu transpirais et t'as pris des médicaments qu'on t'a prescrits !
35:16Et alors ?
35:17Alors...
35:19Mon pĂšre portait aussi des chaussettes de contention !
35:21AprĂšs sa premiĂšre crise cardiaque !
35:24TrĂšs bien !
35:26Je veux que ça reste entre nous, c'est clair ?
35:30On m'a posĂ© un stent dans une artĂšre au niveau du cƓur le mois dernier !
35:33Les spécialistes disent qu'il faudrait que j'ai un double pontage à un moment donné !
35:36Maintenant ?
35:37Non, non, non !
35:38Ça va !
35:39Tout est sous contrĂŽle !
35:42Laura...
35:44Former une unité comme celle-ci est une opportunité unique dans une carriÚre !
35:46Si je passe sur le billard maintenant, il me faudra des mois pour récupérer !
35:49Et on peut dire adieu à l'unité !
35:53Donc...
35:54Si vraiment tu t'inquiÚtes à propos de ma santé...
35:58Ne me rajoute pas de stress !
36:00Tu formes Brandon !
36:02Et tu le formes bien !
36:04Parce que cette unité n'a pas le droit à l'échec, d'accord ?
36:09Salut Sophie !
36:10Brandon, mon client préféré !
36:12Ex-client !
36:13Je suis plus acteur, t'as oublié ?
36:15Je bosse au FBI maintenant !
36:16Je sais, tu fais une sacrée couverture médiatique !
36:19A ce qui paraßt que t'es un héros au Texas !
36:21Et je crois que... pour Dylan Santiago aussi !
36:23Attends, quoi ?
36:24Il veut que tu joues dans son prochain film indépendant qui finira aux Oscars !
36:27T'es sérieuse ?
36:29Le rĂ©alisateur de tes rĂȘves, il veut que toi et pas un autre !
36:33C'est exactement pour ça qu'on a bossé si dur toutes ces années !
36:35Qu'est-ce que t'en dis ?
36:36Euh...
36:50Bien joué aujourd'hui !
36:52Dit-elle avec sarcasm !
36:55Tu dois admettre que l'unité de Garza fonctionne ?
36:58J'ai entendu dire qu'Evelyne prévoyait de retourner à la Nouvelle Orléans...
37:01Avec votre fils...
37:03Ce sont pas tes affaires...
37:06C'est vrai...
37:08Mais tu sais ce que c'est !
37:10On recherche quelqu'un pour le poste d'agent spéciale superviseur à la Nouvelle Orléans...
37:15Aide-moi Ă  mettre hors-jeu Garza et le poste est pour toi !
37:18Pour enfin cette promotion que t'as toujours rĂȘvĂ©...
37:22Juste t'attends pour sauver ta famille...
37:24Je veux ta réponse ici demain !
37:27Tu peux entrer, l'état n'est pas là !
37:42Super !
37:43Mais ne va pas plus loin !
37:44ArrĂȘte-toi oĂč tu es !
37:45Quoi ? J'ai marché dans quelque chose ?
37:49Suite à mon arrestation pour ce crime que je n'ai pas commis, j'ai été dédommagé !
37:53Et j'ai investi l'argent dans la communauté !
37:56Et l'aide que j'ai ainsi pu apporter...
37:58Aux personnes qui traversent les mĂȘmes difficultĂ©s...
38:00Tu es venu au secours de nombreuses personnes, je sais, je suis au courant !
38:03Mais j'ai vraiment besoin que tu respectes ça !
38:06Je le respecterai, je te le promets !
38:09Bien ! Il y a deux rĂšgles de base !
38:12La premiĂšre, cette arme et cet insigne doivent ĂȘtre retirĂ©s avant que tu n'entres ici...
38:16Parce que chez moi, tu es ma fille !
38:20Pas un agent du FBI, c'est clair ?
38:23TrĂšs clair !
38:24Et c'est quoi la deuxiĂšme rĂšgle ?
38:26Apporter le dĂźner une fois par semaine !
38:28Des restaurants locaux uniquement !
38:30Tu es payé par le FBI, il est normal que tu en redistribues une partie aux gens du quartier !
38:35Est-ce que tu es vraiment sûr que ça concerne la vie du quartier ?
38:37Et pas plutĂŽt ton ventre ?
38:39Je fais partie de cette communauté !
38:42Et j'en connais une autre !
38:43C'est toi !
38:48Compris !
38:49Je vais jouer le jeu !
38:57Salut ! Ça te plait ?
38:58C'est ma styliste qui m'a conseillé !
38:59Classique pour un agent, c'est bien, non ?
39:01Tu veux un award pour le mec le mieux sapé ?
39:04Non !
39:05Ce ne serait pas mon premier, mais...
39:09Personnaliser son espace est un signe d'excĂšs de confiance !
39:13Ou...
39:15De simple humanité !
39:17Tu sais que t'es censé écouter ton agent instructeur ?
39:21Oh...
39:23Je comprends, tu comptes ĂȘtre ce type de frĂšre ?
39:25C'est censé vouloir dire quoi ?
39:27Tu vas ĂȘtre aprĂšs moi comme les guĂȘpes sur un pot de miel pour la moindre chose !
39:29Ouais, c'est mon boulot !
39:31Écoute...
39:32Je comprends que t'as passĂ© toute ta vie Ă  devoir ĂȘtre meilleur juste pour entrer dans une piĂšce !
39:36Mais quoi ? Tu crois que je dois y aller doucement maintenant ?
39:38Si tu penses que je vais me comporter différemment alors que je ne suis que moi...
39:42Tu te mets le doigt dans l'Ɠil !
39:43Non, pas du tout ! J'essaie seulement de t'aider !
39:45Faut que tu comprennes qu'il est normal de pas tout savoir !
39:47Tes nouvelles étaient là pour apprendre comment on travaille !
39:50C'est parce que Garza me déteste...
39:53Que je suis ton instructeur !
39:55C'est trĂšs clair !
39:56Je suis d'accord avec ça !
39:57Tant que t'es d'accord pour apprendre quelque chose de moi en cours de route comme...
40:00Savoir se détendre un peu !
40:02Et vivre un peu !
40:03Comme une guĂȘpe sur du miel !
40:05Je rĂȘve !
40:06Ces 18 mois vont ĂȘtre la plus longue pĂ©riode d'essai de tous les temps !
40:10On a une nouvelle affaire !
40:11Elena !
40:12Et voilĂ  ! Encore en train de payer Tio !
40:13Télécharge le dossier dans le bocal s'il te plaßt !
40:15Je veux dire par la salle de briefing !
40:16Va aller tout le monde !
40:17On a un crime Ă  halluciner !
40:20HĂ© !
40:21En voiture, Simone !