Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

😹
Fun
Transcript
00:00This is... what's that?
00:03This...
00:05Even though, the government left in the dungeon...
00:08By ending the secret of the goddess and the daughter of the lady...
00:11under the Jean...
00:14I don't mean this...
00:16...blessed...
00:19That's true.
00:21The men who are doing this kind of streets....
00:26They're redeemed by...
00:28This is the main area of the王宮. I would like to go to the王宮.
00:35What is the choice of the犯人?
00:41That's one of the choices. But I don't have to be caught.
00:47The犯人 is in the middle of the王家.
00:51The possibility of the仮面野郎?
00:53I don't know. But if I go to the castle, I can't find the犯人.
01:00I don't think I can't think of the仮面教.
01:04You?
01:06Is that the精霊術?
01:08Yes. I can't believe it.
01:12So, if you go to the王宮, you can find the犯人.
01:17That means, the next one will be the king's throne, not the detective.
01:24I have to make another one reason for one reason.
01:28That's why I'm not sure you're so calm.
01:31I believe you.
01:33Please keep keep your王宮.
01:38That's not a joke! I'm a soldier of a crudeter!
01:42Alice Risa!
01:43The terminal is closed, isn't it?
01:46Yes! I have a lot of traffic numbers, but I'm alive to go to the airport.
01:54Alice!
01:55Alice! I don't have to go fast, but I don't have to change the bus!
02:00Are you able to hurry up?
02:03I'm going to show you what I'm trying to do.
02:06D, I have no choice for my choice, right?
02:11Yes, I'm going to go to the throne of the queen.
02:15But if you are the queen of the queen, the body is safe.
02:21I don't know how to follow the queen of the queen.
02:26It's okay.
02:28I've talked a lot, so I don't have to lose the queen of the queen.
02:34Alice?
02:36No, it's not! This is...
02:39Alice?
02:42My mother?
02:44I'm not sure.
02:46I was in danger of the queen of the queen.
02:50It's not a bomb. It's not a bomb.
02:53It's not a bomb.
02:56It's not a bomb.
02:59It's a good idea.
03:01A bomb.
03:02If you can't do it, you can't do it.
03:04But there's a bomb.
03:06It's limited to the magic of the queen.
03:07The killer is right near the corner.
03:10If you can't do it, you can't do it with the power of the queen.
03:13The killer is a bomb.
03:16Alice?
03:17You still don't know that girl?
03:20I'm still...
03:22I'm trying to find her.
03:24I'm trying to find her.
03:25I asked her.
03:26Yes.
03:27I'm sorry.
03:28I'm sorry.
03:29I'm sorry, mother.
03:31Take care.
03:32Take care.
03:34It's sad.
03:36It's so sad.
03:37I've never heard of the mother.
03:39I'm constantly working on it.
03:41I don't want to read books.
03:43I don't want to read books.
03:44I don't want to read books.
03:45But at all, you can still use it on the other side
03:50that you should haven't.
03:52I've never heard of it.
03:55There we go.
03:56Nice body Á stellt.
03:57I don't worry.
03:58Right?
03:59Over that way I can't.
04:00I'll be my phone.
04:01I can't wait now.
04:02You sure...
04:03You should let us.
04:04Your neighborhood isspun...
04:06We're waiting tomorrow.
04:08You will be monsieur and queen.
04:09A flat or even more, he'll never touch.
04:12There are many times to hate tonight.
04:13Thanks...
04:14All right, that's great.
04:15You are not bad at all.
04:17You are not bad at all.
04:19Keep thinking.
04:21If you don't want to move, how do you move?
04:24I understand.
04:29Today, how do you do the world outside?
04:32The struggle for the Queen to meet the Queen of the Queen.
04:36What is it?
04:40What is it?
04:41Is it the Queen of the Queen?
04:44I would like to see you.
04:46Are you going to?
04:48No, I will be able to see you here.
04:51I can see you in the past.
04:55I can see you in the past.
05:09I'm sorry.
05:11I can see you in the past.
05:14I'm sorry.
05:15I can see you in the past.
05:16I can see you in the past.
05:17I can see you in the past.
05:18I'm sorry.
05:19I can see you in the past.
05:24...
05:25I've hit that distance.
05:35Let's choose.
05:36I'm going to fall in this way.
05:39I'm going to fall in this way.
05:43I'm going to fall in this way.
05:48I'm the king of the force, the power of the air.
05:52Oh!
05:57What?
06:01You!
06:06Oh, oh.
06:08You're a protector of my head.
06:10We can't use it anymore.
06:13yeah
06:15即席で雇われた兵にしちゃう腕がいい 何もかしらねーシースベルチャー
06:22あなた リソワーズ
06:25私をそった事実が明らかになればシュドラ家の立場も バレないわ
06:34絶対にこいつに近づくな
06:38ええええええええええ
06:42ミスミス隊長今すぐシスベルト避難を スカリー
06:47どうしたなぁ あなたがしようでください
06:51今が姿に似ていたのよねー
06:56あっはっはっはっはっはっこれなら姿が見られたってペイクでしょ
07:05You'd need to die from the post-sumption.
07:09Goodbye, the hero of the Gilder!
07:17I've been using the Koronkai.
07:19Let's start.
07:20I won't do this.
07:23I've never heard of you!
07:24You were the kingdom of the Spirit of the King.
07:28I've never heard of you!
07:30I've never heard of you!
07:32Well, I'm not going to lose the Holy Spirit. But for me, it's the first time I'm going to kill this guy.
07:43Shisvel-san, what are you going to do? What are you going to do?
07:52I'm going to kill this guy. I'm not going to kill this guy. I'm not going to kill this guy.
08:02That woman! The Viss-Wars-Arric Hidra is the daughter of the Hidra. She was killed by the victim of the victim.
08:14But...
08:17I don't know how the Viss-Wars-Arric Hidra is.
08:20If you know what you're going to do, I'll be afraid of the Viss-Wars-Arric Hidra.
08:25Well, I'll be back. The Viss-Wars-Arric Hidra is after.
08:30What?
08:33What are you going to do? What are you going to do?
08:36I'm not going to be able to drive myself.
08:42No.
08:44I'm going to drive.
08:46I'm going to drive.
08:49You got this guy.
08:51You're an assistant.
08:52Okay.
08:53Do you need to know the Viss-Wars-Arric Hidra?
08:59Okay.
09:02You're a human!
09:08That's it! You're a human!
09:12You're a human!
09:15You're called Isuka, right? Who are you?
09:20It's the enemy!
09:22You're not!
09:23You're in the 11th century,
09:26How do you think it's an enemy?
09:32My dude, Heidra, has been a cure for the time.
09:38I'm sure he's the only way we've got to do that.
09:42When my language is made of enough,
09:45he is out of this division,
09:49you're still pretty serious.
09:51How?
09:52I'm not going to die!
09:54I'm going to kill the energy of the ship.
09:58What's that?
10:01Let's go!
10:03I'm going to kill the ship!
10:05I'm going to kill the ship!
10:07What?
10:09Is the ship going to be able to get the ship?
10:12But I said that he's got the ship.
10:14You're gonna be able to kill it!
10:15The ship is going to kill it!
10:16Are you going to kill it?
10:17The ship is going to kill it!
10:19The two of us are going to be at the house.
10:22I'm going to find the Shisvel.
10:24Yes!
10:26Alice!
10:30She found the Shisvel.
10:32However, the gun was taken to the people of Shisvel.
10:38I'll continue.
10:40I'll tell you, Alice.
10:45Alice?
10:48I didn't want to ask her.
10:50I didn't want to ask her.
10:52I didn't want to ask her.
10:53You are?
10:54Who are you?
11:01I'm going to kill you.
11:03I'm going to kill you.
11:11You're fine.
11:15You're going to kill me.
11:16I'm going to kill you.
11:17I'll kill you.
11:18I'll kill you.
11:19I'll kill you.
11:21What?
11:22What?
11:23What?
11:24What?
11:25I'm not turning on the light.
11:27What?
11:28What?
11:29Black Hole?
11:30I will kill you.
11:33We will kill you.
11:35That's how I am.
11:36I'm doing this.
11:37It's a bad cop.
11:39We don't want to kill you.
11:40As a church with her,
11:41you don't think the actual little guy's face is at the same time.
11:44I don't think I can't think of it.
11:46I'm sorry.
11:49I don't think I can't remember him.
11:54I don't think I can't remember him.
11:57If you're a villain, I'll be so upset.
12:01Don't worry, I'm not sure what you're doing.
12:06I'm not sure what you're doing.
12:09it's so name 7ですね第2王者
12:14sorry 何より美しいありがとう
12:18でも私が欲しいのは世辞じゃない 道を譲ってほしい
12:24ボーメン空中ですって今たーーーーーー
12:31あれはっ
12:38正面から挑むわけがないでしょ
12:45
12:49随分酷いまでをするん
12:52アリスリーズ
12:54ホテルが倒壊すれば大惨事
12:58いったいどれだけの犠牲者が出ていたかしら
13:02あの瞬間に防御を
13:05ああああああ
13:09ああ
13:12あらかわいそう
13:15今のでつぶれなかったわね
13:17あったのね
13:19えつかいには負けない
13:23それが僕の意思だ
13:25それなら安心して負けなさい
13:28あたしは精霊使いじゃない
13:30その次元にいるものじゃないから
13:32そういう意味じゃない
13:34そういう意味じゃない
13:36お前には負けたくない
13:38そういう意味でいったんだよ
13:40
13:44お前が怪物だっていうのは理解した
13:47だけど
13:48だけど
13:50自分を精霊使いじゃないと誇るお前に
13:53精霊の強さ以外の強さを感じない
13:57はあ
14:00理解できないだろうさ
14:03お前には
14:05私が帝国軍からなんて呼ばれているか
14:09知っているでしょ
14:12ただの人間の女の子が
14:14自分を魔女だって自重する
14:17それにどれだけの覚悟がいるか
14:20お前は想像できないだろう
14:23負けたくないんだよ
14:25ただただ強いだけのお前には
14:28次は
14:29うせー
14:31うっ
14:40ミストアース
14:42小鷹
14:43さあ
14:46精霊
14:48解き放せ
14:50陽花の魔女は
14:52黒の剣で切った精霊術を
14:57白の剣で解き放つ
15:00うああああああああ
15:03お前
15:04本物の悪夢を見るわよ
15:06私よりも怖い怪物な
15:09いい
15:11うるさい
15:12えっ
15:14僕は
15:15ちっ
15:16生きてたか
15:18いや
15:19舌撃ちされても
15:20ビソワーズは私の知る限り
15:23重力の精霊を使うただの人間だった
15:26What is the fact that you are fighting?
15:31Yes!
15:32Alice!
15:33Look at that!
15:34I've got your own position!
15:36I'm going to show you this RIN!
15:38I'm going to show you this!
15:39What?
15:40Why are you here?
15:42Is it a Shisabelle?
15:44I am a friend of mine.
15:46I am going to die.
15:48Wait!
15:49Wait!
15:50Wait!
15:51What?
15:53The Shisabelle?
15:54The Shisabelle?
15:57Wait!
15:58Wait!
15:59I realized that I had a hard time.
16:02Why are you wearing this girl?
16:05What?
16:07If I'm going to take care of this girl, I'm going to be more than this girl!
16:11Wait!
16:12What?
16:13What?
16:14I'm going to show you this girl!
16:17What?
16:18You're a魔女?
16:22Good night!
16:24Good night!
16:25I'm all about to be here.
16:27You must be out!
16:28Stop!
16:29Sorry!
16:30I'm sorry!
16:31Good night!
16:32You are a strong girl!
16:35Come on!
16:37You're a man!
16:39The eyes of the gun is glass!
16:40I'm sorry!
16:41You're going to charge me!
16:42I'm going to charge a ticket!
16:45Did you buy this man?
16:47Was it the place of the kingdom?
16:48aufge-se?
16:49何一人でボケてんだ?
16:5230年前と同じかミラベア真の怪物が直お前の喉に噛みつくぞあの頃は寒さを感じることもなかったそして何も怖くはなかったミラお前は女王にそぐわない
17:18なぜですサリンジャーなぜそんなことを言うためにここに来たのでしたお前はうつけだ冷酷になりきれない魔女になりきれない
17:32止めましょうもう30年も前のこと今はただ女王として帝国軍との交戦とアリスが女王選抜に勝利することに集中せねば
17:47ごめんなさいイリーティアシスベルあなたたちが優秀なのはよく知っているでも女王の資質とはかみ合わない女王は強くなければならない次の女王選抜も我がルーが勝利しますオウム珍しくヘマをしたなこれは手厳しいですなグローリー投手
18:14ユドラ家が本性を表しました100年近く水面下に潜っていた派閥が女王選抜に名乗りをあげたわけです
18:25これは我々への挑戦か
18:29その通りです女王暗殺の容疑を私に押し付けることでゾワ家を脱落させる 勝てる自信があるのでしょう
18:39我々は怒りを持って奮起し沈着を持って報復しよう
18:45次の女王選抜
18:47間違いなく過去最大の激戦となるでしょう
18:51キッシング
18:52その眼帯もそろそろ外してもらう時が来る
18:58いいの?
19:00ああもちろんだ
19:01思う存分力を使ってもらうよ
19:04帝国を滅ぼす前に星と太陽を浄化しよう
19:09月の輝く時代だ
19:11次の女王選抜も星と月はそれぞれ自分たちの勝利を確信しているのだろうね
19:23おはようイリーティア君
19:25おはようございますタリスマン卿
19:28お招きいただき光栄ですわ
19:31紅茶かな
19:33では鞘をお願いしますわ
19:36ハッハッとびきりの鞘を用意しよう
19:40ところで君の妹は随分と優秀な護衛を持っているようだ
19:46まさかビソワーズが帰り口になるとは少々手痛い
19:50優秀な護衛?
19:52イスカ?元使徒生ね
19:55イスカ?
19:56ああその護衛私のものにできたら素敵かなって
20:00母とアリスには強い精霊がある
20:03シスベルも良い精霊と強い護衛に恵まれて
20:07私だけ何も持ってない
20:11姉としての対抗心かな
20:13人の世を楽しむコツですわ
20:18妬みも怒りも渇望もどんな劇場も胸に抱えていきたいのです
20:24魔女ってそういうものでしょ
20:28出発しますよ
20:31ほら起きて
20:33私一晩上ビソワーズの事情聴取に付き合ってたのよ
20:39寝てないの
20:41あ!帝国剣士
20:44どこどこどこ!イスカ!どこにいるの!
20:48嘘ですよ
20:49リン
20:50あなたにシスベルを任せるわ
20:53ビソワーズを連行する車だと思います
20:57イスカ
20:59ん?
21:00ビソワーズは手強かったですか?
21:04強さじゃない部分が不気味だった
21:06違和感なのかな
21:08僕が戦ってるのは何なんだって
21:11それは恐怖と言えるものですか
21:15ご縁にしちゃ弱気かな
21:17いえ
21:19私は以前にビソワーズとは別の怪物を目撃し
21:25王家が信用できなくなったのです
21:28それはビソワーズよりも恐ろしかった
21:33なんだって
21:34見た瞬間に直感しました
21:37あれは人間ではなく
21:39もっと悪質で歪んだもの
21:42同じですよ
21:46イスカ
21:47あの漆黒の怪物を見てしまった夜から
21:51今も震えが止まらない
21:54本当の意味で
21:56魔女と呼ぶべき怪物が
21:58どこかにいるのでは
21:59そんな気がしてならないのです
22:02君は
22:05帝国の僕を頼って遠くまでやってきた
22:07その理由がやっと分かった気がする
22:11シスベル
22:17君を必ず城へ送り届けるよ
22:20さよなら
22:31言いかけてた
22:33唇を閉ざしていた
22:36強いままの決意
22:39胸に刺した
22:41はじまる世界へ
22:48同じものを欲しがったから
23:03ぶつかってしまうなら
23:06許し合えば
23:07分かり合えば
23:09壊れていく前に
23:12惹かれ合い争い合う
23:15切なさに負けたくない
23:18すれ違いの狭間を切り裂く
23:24言葉を
23:26噛み締めても
23:27あいまいな終わりはない
23:31迷うことなく
23:33叶えるために
23:36出会えた
23:38意味を全部
23:39誇りに思えるのなら
23:43強いままで
23:45強いままで
23:46思い抱いたままで
23:50始める覚悟は
23:56戦争することが
23:58ああ
24:00見やすげえ
24:01それにも
24:02何か
24:03何か
24:04何か
24:04あいままで
24:07救い装束してくれ

Recommended