Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • ayer

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:00Más información www.mesmerism.com
00:00:30Más información www.mesmerism.com
00:01:00Más información www.mesmerism.com
00:01:29Más información www.mesmerism.com
00:02:00Guau.
00:02:02¿Y qué va a usar de carnada?
00:02:04¿Quieres ser voluntario?
00:02:06Para irme.
00:02:10Págueme ya, antes de que se meta el sol.
00:02:20Deme el cuchillo en su cinturón y tenemos un trato.
00:02:23Todos, fuera de aquí
00:02:53Vámonos, ¡vámonos, todos arriba!
00:02:58¡Vámonos!
00:03:06¡Vámonos!
00:03:20Aquí te podremos cuidar mejor.
00:03:42Aquí todos te vamos a ayudar.
00:03:49¿Michael?
00:03:50Él es Lucien.
00:03:52Lucien, Michael.
00:03:53Michael sabe más de este hospital que yo.
00:03:56Pórtate bien.
00:03:58¿Qué tal?
00:03:59Hola, Milo.
00:04:01Me llamó Lucien.
00:04:04¿La persona que estuvo antes era Milo?
00:04:06No.
00:04:07También era un nuevo Milo.
00:04:10Y el anterior también fue un nuevo Milo.
00:04:13Ya ni recuerdo el primer Milo.
00:04:16¿Cuánto tiempo llevas aquí?
00:04:18Desde que tengo memoria.
00:04:20¿Y aún no te curan?
00:04:21No hay cura.
00:04:23Es porque le falta una pieza a nuestro ADN.
00:04:26Es como un rompecabezas.
00:04:28Y hasta que la encuentren, lo único para seguir vivos es un cambio de aceite tres veces al día.
00:04:32¿Qué harías si pudiera ser normal solo una hora?
00:04:43No.
00:04:44No tiene caso pensarlo.
00:04:45¡Miren a los deformes!
00:04:49¡Miren a los deformes!
00:04:50¡Son como tú!
00:04:53Mejor no salgas cuando salen de la escuela.
00:04:55Como los espartanos originales.
00:04:57Somos los menos contra los más.
00:05:06¿Mailo?
00:05:08¿Mailo?
00:05:10¡Enfermera!
00:05:11Ok.
00:05:29¡Lushin!
00:05:31¡Lushin!
00:05:32Con uno de estos, se necesitó un grupo de científicos para construir esa máquina,
00:05:43y tú la arreglaste con un bolígrafo.
00:05:50Hay una escuela para superdotados en Nueva York.
00:05:53Creo que puedo convencerlos de que te cubran tu colegiatura
00:05:57y te ofrezcan cuidados privados para tu enfermedad.
00:06:01Para que puedas estudiar, aprender, ampliar tus habilidades.
00:06:06Tienes un don, Michael.
00:06:09Y no me lo perdonaría si te viera desperdiciarlo.
00:06:13Querido Milo.
00:06:15No me despido.
00:06:16Buscaré una cura para lo nuestro.
00:06:18Para hacer viejos gruñones un día.
00:06:21Tu amigo Michael.
00:06:23Posdata.
00:06:24No hubieras desdoblado esto.
00:06:25No podrás doblarlo otra vez.
00:06:26Nos vemos en verano.
00:06:29No.
00:06:32Mira, su novio.
00:06:34Querido Milo.
00:06:36Querido Milo.
00:06:38¿Me pueden devolver mi carta?
00:06:39¿Qué?
00:06:40Que así me la pueden devolver.
00:06:41Ok.
00:06:43Ten.
00:06:45¡Por favor!
00:06:47¡Por favor!
00:06:49¡Por favor!
00:06:50Vale.
00:06:51¡Esperale!
00:06:52¡Fuérame!
00:06:53¡Fuérame!
00:06:54¡Fuérame!
00:06:55¡Fuérame!
00:06:56Vendé más fuerte.
00:06:58¡Fuérame!
00:06:59¡Fuérame!
00:07:00¡Fuérame!
00:07:01¡Fuérame!
00:07:02¡Fuérame!
00:07:03Déjame ver.
00:07:04¡Fuérame ver!
00:07:05¡Fuérame!
00:07:07¡Fuérame!
00:07:08¡Déjame!
00:07:09¡Se quería robar mi carta!
00:07:10¡Milo, Milo!
00:07:11¡Ya basta!
00:07:12¡Ya basta!
00:07:13¡Ya basta!
00:07:14¿Qué pasará con Milo?
00:07:17Yo voy a cuidar a Milo. Él me necesita.
00:07:22Michael Morbius terminó su doctorado a los 19
00:07:25y rápidamente se estableció como una de las autoridades mundiales
00:07:30en enfermedades sanguíneas.
00:07:31La sangre artificial que él creó ha salvado más vidas que la penicilina.
00:07:37Michael Morbius, por favor pasa al frente
00:07:40para recibir tu premio de manos de Su Majestad
00:07:44el rey de Suecia.
00:07:59¿Cómo pudiste desairar al rey de Suecia?
00:08:02Al rey, la reina, a todos sus súbditos,
00:08:04a toda Escandinavia y a toda la comunidad científica.
00:08:08Sí, pero eso no se hace.
00:08:10Bueno, Ana, sabes bien que tengo problemas,
00:08:13pero oye, guarda el programa.
00:08:21Ahí estás.
00:08:23Hola, doctora Bancroft.
00:08:24Hola, Ana.
00:08:25¿Hoy vamos a jugar?
00:08:26Ah, yo creo que no.
00:08:28Ya que el doctor Morbius volvió,
00:08:30te toca perder para que veas lo que se siente.
00:08:33Nunca pierde.
00:08:35Michael.
00:08:36Ah, sí.
00:08:37¿Tienes un momento?
00:08:37Por supuesto.
00:08:39Otro para tu colección.
00:08:43El doctor Morbius está en problemas.
00:08:46Estoy en problemas.
00:08:48No puedo aceptar un premio por el derivado de un experimento fallido.
00:08:53Lab 1.
00:08:53Primera plana, científico estadounidense rechaza el premio Nobel.
00:08:58Sabes, la gente le da cheques a los galardonados del Nobel.
00:09:03Sienten más confianza en sus inversiones.
00:09:06Y además ayudaría a que sobrevivieras hasta cobrarlos.
00:09:09Te estás forzando demasiado.
00:09:15Nuestro misterioso benefactor Milo sabe lo que haces en verdad.
00:09:19¿Y tú sabes qué hago?
00:09:20¿Cómo recombinas ADN humano con el de murciélagos?
00:09:24No tengo idea de qué estoy hablando.
00:09:28¿No te suena a conocido?
00:09:29No me suena a nada que...
00:09:32Ok.
00:09:32A ver si te refresca la memoria.
00:09:34Yo no entraría ahí si fuera tú.
00:09:43Eso es como una pecera.
00:09:46Para mamíferos voladores.
00:09:48Ah, con razón.
00:09:51Son unos amigos que traje de Costa Rica.
00:09:53¿Y cuándo ibas a decirme?
00:09:56Lo más importante.
00:09:58¿Cómo supiste mi clave?
00:09:59Son los primeros seis dígitos de pie al revés.
00:10:01Siempre lo usas en todo.
00:10:03Deberías cambiarla.
00:10:04Te podrían quitar la cédula por esto.
00:10:06No la voy a necesitar mucho tiempo, doctora.
00:10:09Tú, por otro lado.
00:10:12Bueno.
00:10:15Existe algo llamado negación plausible y deberías dármelas.
00:10:18Muchas gracias.
00:10:24Estos son los únicos mamíferos de la Tierra que evolucionaron para alimentarse de sangre.
00:10:31Y para beberla, los murciélagos producen una saliva que contiene anticoagulantes.
00:10:37¿Y tu teoría es que si logras recombinar ADN de murciélago con el tuyo, tu cuerpo producirá los mismos anticoagulantes?
00:10:44Sí.
00:10:46Sería una cura.
00:10:48¿Y a qué costo?
00:10:49La fusión de diferentes especies es un legado que llevamos en nuestros cuerpos.
00:10:54Los virus han dejado su ácido nucleico en el nuestro durante cientos de miles de años.
00:11:00Eso es evolución, esto es diferente.
00:11:02No estoy de acuerdo.
00:11:03Hay que mover los límites, correr riesgos.
00:11:07Sin eso, la ciencia no existe.
00:11:11Ni la medicina.
00:11:13Ni ningún avance.
00:11:14Ni la medicina.
00:11:22Ok.
00:11:32Sujeto de pruebas de combinación de células 117.
00:11:35Ok.
00:11:35Funciona, funciona, funciona.
00:11:56El sujeto de pruebas 117 resultó un fracaso.
00:12:23No quiero que te hagas daño.
00:12:27Debí haber muerto hace años, Martín.
00:12:31¿Por qué sigo vivo si no es para buscar la cura?
00:12:34Salvar a mi mejor amigo, Milo, y a los que sufren como nosotros.
00:12:38Pero así no.
00:12:40Doctor Morbius, es Ana.
00:12:52La temperatura se disparó y los riñones no responden.
00:12:55Hay que inducirle a un estado de coma para evitarle un ataque.
00:12:59100 miligramos de propofolio.
00:13:01Claro.
00:13:01Ahora.
00:13:04Deme.
00:13:06Estás bien.
00:13:08Estás bien.
00:13:09Aquí estamos.
00:13:12Eso es.
00:13:14Descansa.
00:13:17Gracias, enfermera.
00:13:18Te vamos a dejar dormir un rato.
00:13:22¿Vas a dormir?
00:13:23Muy bien.
00:13:33Michael.
00:13:34¿Qué?
00:13:37Funcionó.
00:13:38El doctor Michael Morbius.
00:13:58¿Hay alguien que aprimisos durante los dos que está aquí con Sheffern?
00:14:02¡Michael!
00:14:03¡Ven acá!
00:14:04¿Solomia handicappen?
00:14:06¡Ole a May!
00:14:10Llegas tarde.
00:14:11Sí, es que estaba probando algo llamado trabajo.
00:14:14Ah, sí.
00:14:15Nunca había oído esa palabra.
00:14:16Sí, no lo dudo.
00:14:18¿Guarda espaldas?
00:14:19¿Desde cuándo?
00:14:20Ah, pues es que le gané las cartas a un caballero ruso.
00:14:22Al parecer, su suerte les pareció improbable.
00:14:24Es por eso.
00:14:25Mejor dicho, imposible.
00:14:26Doctor, ¿cómo está nuestro paciente favorito?
00:14:29¿Sigue obstinado en reducir su corta vida?
00:14:30Sí.
00:14:31Mira quién habla.
00:14:32Qué mal te ves, pero qué cara tienes.
00:14:34Lo dice el que trae.
00:14:35¿Qué es eso?
00:14:36¿Una colcha?
00:14:37Uy, perdón.
00:14:38No me avisaron que me vistiera para un funeral.
00:14:42Ok.
00:14:43A ti te veo más tarde.
00:14:45Y para ti, mi puerta siempre estará abierta.
00:14:49Te extrañamos en Horizon.
00:14:51Nos serviría tu mente.
00:14:52Los dejo que se diviertan.
00:14:53Adiós, Nicolás.
00:14:56Tengo buenas noticias.
00:14:58Vamos a caminar.
00:14:59¿Y cómo ha estado Martín últimamente?
00:15:02La doctora Bancroft está demasiado calificada, empeñada, brillante como siempre.
00:15:07Y es un dolor de muelas.
00:15:08Pero evita que me pase de la raya.
00:15:09¿Por qué preguntas?
00:15:11Ah, por nada.
00:15:12Es que llevo años sin verte y quería saber si ella tuvo algo que ver.
00:15:16Ah, también te extrañé.
00:15:18Pero sí, trabaja conmigo para salvarnos la vida.
00:15:21Si quieres, le digo que pare para que dejemos de sufrir.
00:15:24Solo no hagas una estupidez y te vayas a enamorar.
00:15:27Porque créeme, no han inventado aún la cura para eso.
00:15:30Alguien por ahí dijo que no tenía la menor idea del tema.
00:15:33No es cierto.
00:15:33Leo libros sobre eso todo el tiempo.
00:15:35¿Libros?
00:15:35¿En serio?
00:15:36Sí.
00:15:36O en comedias románticas.
00:15:38Pero hablo de...
00:15:39A lo que me refiero es que el amor no está en nuestro destino, mi amigo.
00:15:43Oye, si sales con cosas de diario de una pasión,
00:15:45voy a irme cojeando lentamente en la dirección contraria.
00:15:50Estoy cerca, Mayro.
00:15:52Puedo sentirlo.
00:15:53¿De la cura?
00:15:58Por fin es posible.
00:16:01¿Es en serio?
00:16:02Aún es experimental.
00:16:05Ética cuestionable.
00:16:08Muy, muy, muy costosa.
00:16:11Ya lo sabía.
00:16:12Y no exactamente legal.
00:16:14Ah, y tengo que probarla en aguas internacionales.
00:16:19Siempre saliste caro.
00:16:21¿Es peligrosa?
00:16:22¿Me preocupo?
00:16:23¿Quieres que te mienta?
00:16:25No me desagradaría.
00:16:27Es como ir al parque en un día soleado.
00:16:28Ah, ¿así de grave?
00:16:31Escucha.
00:16:33No nos queda mucho tiempo.
00:16:38Puede ser ahora o nunca.
00:16:44Así que, ¿qué dices?
00:16:46¿Nos vamos peleando?
00:16:51Sí.
00:16:53¿Estás conmigo?
00:16:57Hasta el día que mueras, hermano.
00:17:00Hasta el día que mueras.
00:17:01Te daré lo que necesitas.
00:17:04Somos los espartanos originales.
00:17:06Los menos contra los más.
00:17:08Sí.
00:17:08Ya, te toca.
00:17:18Cuatro.
00:17:19Ah, no es cierto.
00:17:21¿Qué tienes?
00:17:22Voy a meter otro al horno.
00:17:24Déseme suerte.
00:17:31El momento de la verdad.
00:17:33Es un éxito, Martín.
00:17:51Lo logramos.
00:17:52Están resistiendo.
00:17:53Prueba 243.
00:17:58Pruebas humanas.
00:17:59Qué bueno que eres tú.
00:18:21¿Tuviste otras pretendientas, o no?
00:18:22Sí.
00:18:24Eso de estar a punto de morir es muy, muy chic.
00:18:29Lo leí en Cosmo.
00:18:33Todavía existe Cosmo.
00:18:35No sé.
00:18:35Sé que es lo que siempre has querido.
00:18:48Un día podría ser de colección, nunca se sabe.
00:18:50Más te vale que no sea el último.
00:18:53Sé que será doloroso, pero tú puedes.
00:18:56Sí.
00:18:58Ahí es, bingo.
00:19:00Ahí va.
00:19:00Ahí va.
00:19:05Ya casi, ya casi.
00:19:10Shh.
00:19:11Está bien.
00:19:12Ven.
00:19:13Ven acá.
00:19:14Ven acá.
00:19:24Puedes asegurarme, ¿sí?
00:19:26Sí.
00:19:28¿Te sientes bien?
00:19:29¿Sí?
00:19:29Sí.
00:19:29¿Qué tienes?
00:19:57Ahí te van las gracias.
00:19:58A ver, otra vez.
00:19:59Ahora vuelvo.
00:20:00Voy a ver al doctor.
00:20:01Ok.
00:20:17No puede estar aquí.
00:20:19Puede estar donde quiera, enfermera.
00:20:22Doctora, en realidad.
00:20:25Va a tener que irse.
00:20:26Doctora, sí, se le nota.
00:20:30Pero sigue siendo empleada, igual que yo.
00:20:34Wow.
00:20:36¿Se dio cuenta de todo eso con solo mirarme?
00:20:38Y yo que creía que no era más que un simple imbécil.
00:20:42Váyase.
00:20:49¿Michael?
00:20:50¿Michael?
00:20:50¿Michael?
00:20:50¿Michael?
00:20:50¿Michael?
00:20:56¿Dónde está?
00:21:05No se mueva.
00:21:08¿Qué es eso?
00:21:10Bajen todos al laboratorio, ya.
00:21:12Entendido.
00:21:16¡No disparen!
00:21:17¡Michael!
00:21:27¡Michael!
00:21:30¡Cálmate!
00:21:36Michael.
00:21:41Soy yo.
00:21:42Soy yo.
00:21:43Michael, por favor.
00:21:49Michael, ya basta.
00:21:51¡Ya basta!
00:21:53¡Te vas a lastimar!
00:21:55¡Ya basta!
00:21:57¡Atras!
00:21:57¡Móvase!
00:21:58¡Váyanse!
00:21:59¡Baje esa arma!
00:22:00¡Muévanse!
00:22:01¡Muévanse!
00:22:01¡Muévanse!
00:22:23¡No!
00:22:24Retírense, retírense
00:22:39Corajo
00:22:40Corran, corran, corran
00:22:49¡Dani!
00:22:54¡Váyanse ya!
00:22:59¡Muévanse!
00:23:03Revisando nivel 3
00:23:04Jason, responde
00:23:06Jason, Jason
00:23:08¡Ay, carajo!
00:23:23¡Joder!
00:23:24¡Ay, carajo!
00:23:26¡Ay, carajo!
00:23:28¡Ay, carajo!
00:23:28¡Ay, carajo!
00:23:30¡Ay, carajo!
00:23:33¡Ay, carajo!
00:23:36No, no, no.
00:24:06No, no, no.
00:24:36No, no, no.
00:25:06No, no.
00:25:35No, no, no.
00:26:05No, no, no.
00:26:36Bueno, no veíamos nada tan interesante desde lo de San Francisco.
00:26:40A ocho cuerpos los están identificando, pero al parecer todos compran en la misma tienda para mercenarios.
00:26:45Ah, una sobreviviente, la doctora Martin Bancroft.
00:26:48Hay que hablar con ella.
00:26:49Hay que hablar con ella.
00:26:50Si es que despierta porque se cayó y se golpeó la cabeza.
00:26:53¿Hay algo más?
00:26:54Se hizo una llamada de emergencia.
00:26:55No la doctora Bancroft.
00:26:57No, fue un hombre que no se identificó y borró los videos de vigilancia.
00:27:01Y le remordió la conciencia y le remordió la conciencia y saltó por la borda.
00:27:03Suele pasar.
00:27:04Ah, y escucha, a todos los cadáveres que ves, les drenaron la sangre por completo.
00:27:09O sea, ¿que caza de noche y bebe sangre humana?
00:27:12Les va a encantar esto.
00:27:16Esta madrugada un carguero sin tripulación fue encontrado en el extremo oeste de Long Kailan con varios cadáveres a bordo.
00:27:22Las autoridades no han hecho declaraciones hasta ahora.
00:27:25Pero se reporta que hay un sobreviviente y nos dice un oficial de alto ranco de la Guardia Costera
00:27:29que el barco llevaba bandera panameña cuando llegó de aguas internacionales.
00:27:36¿Qué pasó?
00:27:39Creo que un accidente.
00:27:42¿Cómo amaneciste de dolor del 1 al 10?
00:27:4711.
00:28:12Michael Crawford, 3-4-0.
00:28:14Michael Crawford, comuníquese al 3-4-0.
00:28:21Perdóname.
00:28:24Vas a estar bien.
00:28:37Lab 1.
00:28:39Cierra las persianas.
00:28:39Resiste.
00:28:57Tú puedes.
00:28:58No.
00:28:58No.
00:28:59No.
00:29:01No.
00:29:02No.
00:29:02No.
00:29:03No.
00:29:04No.
00:29:04No.
00:29:05No.
00:29:06No.
00:29:07No.
00:29:08No.
00:29:09No.
00:29:10No.
00:29:11No.
00:29:12No.
00:29:13No.
00:29:13No.
00:29:14No.
00:29:14No.
00:29:15No.
00:29:15No.
00:29:16No.
00:29:16No.
00:29:17No.
00:29:17No.
00:29:18No.
00:29:18No.
00:29:19No.
00:29:19No.
00:29:20No.
00:29:20No.
00:29:21No.
00:29:21No.
00:29:22No.
00:29:22No.
00:29:23No.
00:29:23No.
00:29:24No.
00:29:24No.
00:29:25No.
00:29:25No.
00:29:26No.
00:29:26No.
00:29:27No.
00:29:27No.
00:29:28No.
00:29:28No.
00:29:29No.
00:29:29No.
00:29:30No.
00:29:30No.
00:29:31No.
00:29:32No.
00:29:33No.
00:29:34No.
00:29:35No.
00:29:36No.
00:29:36No.
00:29:37No.
00:29:37No.
00:29:38No.
00:29:38Como resultado de mi procedimiento,
00:29:51sufro una insoportable urgencia de consumir...
00:29:55sangre.
00:29:58Sangre humana.
00:30:02En ciertos aspectos tuve más éxito
00:30:05del que pude haber imaginado.
00:30:06Por primera vez en toda mi vida me siento bien.
00:30:13Ayer apenas caminaba y hoy no sé de qué soy capaz.
00:30:28Por cierto tiempo después de la ingesta,
00:30:31mis signos vitales son inauditos.
00:30:32Tengo la condición de un atleta olímpico.
00:30:35Un aumento de fuerza y velocidad
00:30:37que solo puedo describir como superhumano.
00:30:41Y todo esto con sangre artificial.
00:30:44Me convertí en algo diferente.
00:30:57Siento un parentesco con estas criaturas.
00:30:59Serían trizas a cualquier animal,
00:31:01pero me aceptan.
00:31:04Como a un hermano.
00:31:05Hasta desarrollé una especie de ecolocalización.
00:31:24Un radar de murciélago para los inexpertos.
00:31:26La pregunta es...
00:31:30¿Cómo controlarlo?
00:31:32Aislarlo.
00:31:36Respira.
00:31:40Y suéltalo.
00:31:41Pero, por desgracia,
00:32:10este estado es temporal.
00:32:14He estado tomando el tiempo.
00:32:17La sangre artificial me mantiene estable por...
00:32:20seis horas.
00:32:21Pero esa ventana...
00:32:24se está reduciendo.
00:32:26La sangre artificial no funcionará siempre.
00:32:30Resta solo una pregunta.
00:32:31¿Qué pasa si no consumo ni azul ni roja?
00:32:43Nada.
00:32:47Con el tiempo,
00:32:49mis signos vitales se desploman
00:32:50y mi enfermedad regresa peor que nunca.
00:32:52Pronto tendré que escoger
00:32:56beberla roja
00:32:58o morir.
00:33:00Lo que pasó en ese barco
00:33:02no puede volver a pasar.
00:33:04No.
00:33:17Michael, soy yo. ¿Estás aquí?
00:33:37¿Dónde estás?
00:33:43Michael, Michael, ¿qué haces?
00:33:47¿Qué haces? ¿Necesitas ayuda?
00:33:52¿Qué?
00:33:56¿Sangre?
00:34:01¿Quién es la sangre del congelador?
00:34:05¡Espera!
00:34:07¡Ya voy, ya voy!
00:34:11¡Ya voy!
00:34:13¡Ah!
00:34:15¡Ah!
00:34:17¡Ah!
00:34:19¡Ah!
00:34:20¡Michael!
00:34:21¡Espera!
00:34:22¡Ten!
00:34:23¡Den!
00:34:24¡Den!
00:34:33¡Michael!
00:34:34¡Ah!
00:34:35¡Ah!
00:34:36¡Ah!
00:34:37¡Ah!
00:34:41¡Ah!
00:34:43¡Ah!
00:34:44Oye!
00:34:45¡Tienes fuerza!
00:34:46¡Ah!
00:34:47¡Michael!
00:34:48¡Lo lograste!
00:34:51¡Encontraste la cura para vivir!
00:34:54Michael.
00:34:56¿Qué? ¿Qué pasa?
00:34:58Cometí un error espantoso, Milo.
00:35:00Todos nos equivocamos, no te preocupes.
00:35:02Milo, nunca has cometido uno peor.
00:35:04Michael, ya basta. Solo dámela.
00:35:06La necesito, ya estoy harto de vivir así, por favor.
00:35:08No puedo.
00:35:09¿Cómo que no puedes?
00:35:12Dije que no.
00:35:13La necesito.
00:35:15Hice cosas, Milo.
00:35:20He matado personas.
00:35:21¿Qué? ¿Pero, pero, pero?
00:35:24¿Podemos resolverlo?
00:35:25Los del barco eran matones, eran mercenarios.
00:35:28Haré que desaparezca.
00:35:29No, ¿lo entiendes?
00:35:29Sí, entiendo.
00:35:30Por favor, ¿alguna vez te he negado algo?
00:35:32¿Alguna vez te he dicho que no?
00:35:33¿No te he dado siempre todo lo que...
00:35:34¡No puedo controlarlo!
00:35:36¿Qué? ¿Así que tú sí puedes vivir y yo no?
00:35:38¿Es eso?
00:35:44Es una maldición.
00:35:46Créeme, hermano.
00:35:48Sí.
00:35:48Ahora, por favor, tienes que irte porque no estás a salvo.
00:35:53No.
00:35:53Vete.
00:35:54No me quiero ir.
00:35:55No, por favor, Michael, dióme.
00:35:57¡Dije que te largues!
00:36:04¡Dije que te largues!
00:36:05¡Milo!
00:36:23Es aquí.
00:36:27Doctora Bancroft, agentes Stroud y Rodríguez.
00:36:32¿Cómo se siente, doctora?
00:36:33Como si estuviera en el hospital, comiendo esta horrible gelatina.
00:36:38No vamos a tardar.
00:36:39Estaba en un barco carguero que encayó en la costa de Long Island.
00:36:43Doctora, había ocho cadáveres en él.
00:36:46Y notamos que su sangre había sido...
00:36:49¿Cómo se dice?
00:36:50Lo desangraron.
00:36:51Lo busqué.
00:36:53Mire, perdón por la naturaleza gráfica de estas fotos,
00:36:58pero es doctora, sabe cómo son las personas por dentro.
00:37:01Estas perforaciones de ahí,
00:37:04¿le parece que son colmillos?
00:37:13Llevaron a cabo un experimento complejo.
00:37:17Esperábamos que nos lo pudiera explicar.
00:37:20Si no, era muy higiénico, ¿o sí?
00:37:23Es que tengo problemas para recordar lo que pasó esa noche.
00:37:29Claro.
00:37:30Vámonos.
00:37:34Usted trabaja en laboratorios Horizon, ¿cierto?
00:37:37Con el doctor Michael Morbius.
00:37:40Sí.
00:37:41Gracias por su tiempo, doctora.
00:37:45¿Qué pasa?
00:38:15¿Hola?
00:38:20¿Quién está ahí?
00:38:35¿Hola?
00:38:45¿Qué pasa?
00:39:15¿Qué pasa?
00:39:45Parece que le sacaron toda la sangre del cuerpo.
00:39:47¿Tendrá alguna contusión?
00:40:01¿A sus habitaciones?
00:40:09No sabemos lo que pasa, ¿está bien?
00:40:12Así que seguimos haciendo lo nuestro.
00:40:14¿Doctor Morbius?
00:40:38Agente Stroud.
00:40:40Agente Rodríguez.
00:40:42¿Tiene un minuto?
00:40:44Claro que se le ofrece.
00:40:45Primero le doy las gracias.
00:40:47Su sangre artificial me salvó el brazo en Afganistán, señor.
00:40:52Me alegra que le haya servido.
00:40:53Y sinceramente, Doc, en persona se ve diferente a los noticieros.
00:40:58Sí, se ve bastante robusto.
00:41:00Tengo días buenos y malos.
00:41:02El Pilates me ayuda.
00:41:04¿Le gustan los barcos?
00:41:05Creo que notarán que el equilibrio no es lo mío.
00:41:12¿Por qué preguntan?
00:41:14Lleva toda su vida buscando la cura de su enfermedad, ¿no?
00:41:18Supongo que ha intentado de todo.
00:41:21¿Experimentos locos?
00:41:22¿Tal vez en un barco?
00:41:24Locos es un término que no usaría.
00:41:27Detective.
00:41:29Poco ortodoxos, tal vez.
00:41:31Pero haré lo que sea para salvar vidas.
00:41:34Imagino que lo entienden.
00:41:36¿Hay algo más con lo que pueda ayudarles?
00:41:41Todas las unidades en laboratorio de la mujer desangrada tienen acceso.
00:41:46Confirmo.
00:41:47Doc, tenemos un par de preguntas más.
00:41:50Sí, vendrá con nosotros.
00:41:53¡Vamos!
00:41:57¡Quierro!
00:41:58¡Detendernos!
00:42:02¡Oiga!
00:42:11¡No dispares!
00:42:13¡Ve por apoyo y alcánzame arriba!
00:42:23¡No!
00:42:36Suficiente.
00:42:43Es peor de lo que había pensado.
00:42:44A este ritmo, la sangre artificial dejará de funcionar en cuestión de días.
00:42:50Ocho treinta pm.
00:42:54Bajó de seis horas a cuatro horas veintidós minutos.
00:43:02Tengo un problema.
00:43:03Agua bendita.
00:43:25¿En serio?
00:43:25¿Qué?
00:43:27No me voy a arriesgar.
00:43:29Tiene triple bendición.
00:43:35Encontramos a esta amiguita en el barco carguero.
00:43:39Con los cadáveres.
00:43:40Es su pasatiempo, ¿o no?
00:43:48Mire, ocho mercenarios muertos en un barco no suele ser muy escandaloso.
00:43:54Imagino que de algo eran culpables y me alegra que ya no den problemas.
00:43:57Pero la enfermera Sutton, madre soltera de unas mellizas, es diferente.
00:44:03Sí, ya sé.
00:44:06Se llamaba Kristen, trabajábamos juntos todos los días durante siete años.
00:44:10Era una buena persona.
00:44:12¿Y por qué lo hizo?
00:44:18No tengo respuesta a eso.
00:44:26¿A qué se sometió, doctor?
00:44:29Ayúdenos a entender.
00:44:30Eso quisiera saber.
00:44:33Ok.
00:44:37Buena charla.
00:44:38Muy informativa.
00:44:40Gracias.
00:44:41Tiré una bolsa.
00:44:43Necesito mucho lo que contiene.
00:44:45¿La bolsa?
00:44:45¿De sangre artificial?
00:44:46Sí.
00:44:47Sí.
00:44:48Está en evidencias, disculpe.
00:44:54Perdónenme.
00:44:57Empiezo a tener hambre.
00:44:59Y no quieren verme cuando tengo hambre.
00:45:03Ya terminamos.
00:45:07Vámonos.
00:45:11¡Guardia!
00:45:14Llegó su abogado.
00:45:15Qué mal te ves.
00:45:32Abogado, ¿eh?
00:45:34No sabía que hubieras estudiado leyes.
00:45:36Porque nunca estudié.
00:45:40Siéntate, siéntate.
00:45:45Si uno de los dos iba a terminar usando uniforme anaranjado, nunca hubiera creído que serías tú.
00:45:51Me acusan de homicidio.
00:45:58Ya no sé.
00:46:00Ya no sé.
00:46:02Tal vez tengo lagunas mentales.
00:46:06Oye.
00:46:08A ver, escúchame.
00:46:09Yo te creo.
00:46:13Tú no eres capaz de eso.
00:46:15Y yo sé que siempre has tratado de ayudar a los demás.
00:46:20No debes estar aquí.
00:46:21Esto es para terroristas, narcos y quién sabe qué más.
00:46:24Michael, tenemos que sacarte de aquí.
00:46:27No importa cómo sea la forma.
00:46:29Tal vez aquí estoy mejor.
00:46:31Si me encierran, ya no va a morir nadie.
00:46:34Escúchame.
00:46:34No serías capaz de asesinar a esa mujer.
00:46:38Oiga, Alteza.
00:46:40Se acabó el tiempo.
00:46:42Michael, traiga algo para darte energía.
00:46:45Guardia.
00:47:01¡Quiero abrir mi llamada!
00:47:04Ya es buena hora.
00:47:13¡Vaya!
00:47:14¡Vaya!
00:47:27¡Vaya!
00:47:28¡Vaya!
00:47:34¡Vaya!
00:47:35¡Vaya!
00:47:35¡Vaya!
00:47:36¡Vaya!
00:47:36¡Vaya!
00:47:37¡Vaya!
00:47:37¡Vaya!
00:47:38¡Vaya!
00:47:38¡Vaya!
00:47:39¡Vaya!
00:47:39¡Vaya!
00:47:40¡Vaya!
00:47:40¡Vaya!
00:47:41¡Vaya!
00:47:41¡Vaya!
00:47:42¡Vaya!
00:47:42¡Vaya!
00:47:43¡Vaya!
00:47:44¡Vaya!
00:47:44¡Vaya!
00:47:45¡Vaya!
00:47:45¡Vaya!
00:47:46¡Vaya!
00:47:46¡Vaya!
00:47:47¡Vaya!
00:47:48¡Vaya!
00:47:48¡Vaya!
00:47:49¡Vaya!
00:47:49¡Vaya!
00:47:50¡Vaya!
00:47:50¡Vaya!
00:47:51¡Vaya!
00:47:52¡Vaya!
00:47:52¡Vaya!
00:47:53¡Vaya!
00:47:54¡Vaya!
00:47:54¡Vaya!
00:48:04¡Suscríbete al canal!
00:49:04¡Suscríbete al canal!
00:49:06¡Suscríbete al canal!
00:49:08Míreme, por ejemplo. Puedo parecerle inofensivo.
00:49:12¿Cree que juego?
00:49:14¡Milo!
00:49:18Me descubriste. ¿Ves? Te dije que lo harías.
00:49:24¡Milo!
00:49:34Me descubriste. ¿Ves? Te dije que lo harías.
00:49:38Tomaste el suero a pesar de que te dije que no.
00:49:40Espera, espera. ¿Y qué querías? ¿Que me dejara morir? Gracias por los buenos deseos.
00:49:43¡Sólo quería protegerte!
00:49:44¿Protegerme? ¿Protegerme? ¿Protegerme de qué?
00:49:46No quiero invertirte en un monstruo como yo.
00:49:48No creo que seas un monstruo, ¿ok?
00:49:50Yo maté a la enfermera. Yo maté a la enfermera.
00:49:53Yo lo sé. Sabes bien cómo es la primera vez.
00:49:56No tienes idea de lo que haces. No puedes controlarte.
00:49:59Milo, tienes que detenerte.
00:50:04Mejor detente tú. Deja de negar lo que eres.
00:50:07¡Qué aburrido! Podemos ir a donde queramos, hacer lo que queramos. ¡Vámonos!
00:50:10¡Vamos a divertirnos!
00:50:11Tú no eres así.
00:50:14Te conozco. Dime dónde está el hermano que tenía.
00:50:18¿Cómo me dices eso?
00:50:20Mira en lo que te has convertido.
00:50:22Todo lo que soy es por ti. Te he admirado durante toda mi vida.
00:50:26Nunca te abandonaría.
00:50:28Pero no voy a volver.
00:50:30No puedes obligarme a volver. ¡No dejaré que me obligues!
00:50:58¡Ya basta!
00:51:02¡Hemos evolucionado!
00:51:05Eres un científico, Michael. Seguro, seguro que entiendes eso.
00:51:09Lo que entiendo es que esto fue un error.
00:51:12Pero lo voy a remediar.
00:51:14Veré cómo revertirlo.
00:51:15La sangre artificial nos mantendrá estables mientras lo hago.
00:51:17¿Ah, sí?
00:51:18Pues yo estoy bien así como estoy. Muchas gracias.
00:51:20¡Oye!
00:51:21¡Manos arriba!
00:51:22¡Contra la pared! ¡Ya!
00:51:23¡Oficial!
00:51:24¡Rápido!
00:51:25Lo que usted diga.
00:51:26¡Tú! ¡No te muevas!
00:51:27¡Sí, señor!
00:51:30Tenemos a los sospechosos.
00:51:31Como decíamos, vive un poco.
00:51:39¡Oye!
00:51:40¡Quietos!
00:51:41Toda la vida hemos vivido con la muerte encima de nosotros.
00:51:55¿Por qué?
00:51:56¿Por qué no deben saber ellos lo que se siente para variar, Michael?
00:52:01¡Michael!
00:52:03¡Michael!
00:52:06¡Michael!
00:52:09No voy a pelear contigo, Milo.
00:52:24¡Ah!
00:52:25¡Ah!
00:52:26¡Ah!
00:52:27¡Ah!
00:52:28¡Ah!
00:52:29¡Ah!
00:52:30¡Ah!
00:52:31¡Ah!
00:52:32¡Ah!
00:52:33¡Ah!
00:52:34¡Ah!
00:52:35¡Ah!
00:52:36¡Ah!
00:52:37¡Ah!
00:52:38¡Ah!
00:53:05El tren está por llegada a la estación. Recuerde prohibir el libre cierre de puertas.
00:53:32Ahora está matando policías en mi ciudad, ¿eh? Es imperdonable.
00:53:40No pierdas de vista a la doctora Barcroft.
00:53:43Sí.
00:54:02¿Cómo le va, doctora?
00:54:12¿Cómo le va, doctora?
00:54:29Échame la mano con el policía, porfis.
00:54:31Ah, sí, escóndese atrás, pues.
00:54:34La mujer con jeans, ¿a dónde fue?
00:54:35Sí, claro.
00:54:44Está bien.
00:54:52Se busca por homicidio.
00:54:57Oiga, disculpe.
00:54:58Michael, no deberías estar aquí.
00:55:08Yo no asesiné a Souton, ni a los policías, ni a ninguna de esas personas.
00:55:15Lo sé.
00:55:16Malo tomó el suero.
00:55:20Está suelto.
00:55:21Y yo tengo que ponerle un alto.
00:55:26Pero tienes que ayudarme.
00:55:33¿Café?
00:55:35No, gracias, dejé la cafeína.
00:55:36Es descafeinado.
00:55:37No soy esa clase de vampiro.
00:55:48Por si hay duda.
00:55:50No debí presionarte para que fueras.
00:55:52Perdóname.
00:55:53Yo quise ir.
00:55:55Tú no me obligaste.
00:55:57Pues, retiro la disculpa.
00:55:59Creo que ambos estamos locos.
00:56:01¿Cómo te sientes?
00:56:02Increíble.
00:56:03Porque pasé de estar muriendo toda la vida a sentirme más vivo que nunca.
00:56:07Por suerte, la sangre artificial me mantiene estable.
00:56:10Solo la bebo más a menudo.
00:56:12¿Qué tan a menudo?
00:56:13Pues, cada cuatro horas, veintidós minutos, abajo de seis, pierde toda su efectividad.
00:56:19Y el punto es que cuando deje de funcionar,
00:56:24me volveré como Malo.
00:56:27No pasará.
00:56:30Hola.
00:56:31La mesa de allá.
00:56:37Perdona, es falso.
00:56:39Revisa otra vez.
00:56:40Y quédate con algo de propina.
00:56:41No, no lo quiero.
00:56:43Y tenemos muchos más, si quieres.
00:56:44Rápido, porque hay que volver al laboratorio.
00:56:46No, no lo quiero.
00:56:53Michael.
00:56:54Oye, conozco ese gesto.
00:56:56Vas a hacer algo.
00:56:57¿Qué es?
00:56:58Necesito unas cosas de laboratorio.
00:56:59¿Me las puedes conseguir?
00:57:00Sí, claro.
00:57:01Pero no me respondiste.
00:57:02¿Qué harás?
00:57:03Tienes razón.
00:57:03Voy a hacer algo.
00:57:04No, no, no, no, no.
00:57:34No, no, no, no.
00:58:04Qué bonitas instalaciones tienen.
00:58:22Me encanta esta película.
00:58:24Esta es la parte en la que el encapuchado misterioso viene
00:58:26y le parte la cara a todos.
00:58:28¿Y quién eres tú?
00:58:29Eso no importa, pero yo voy a necesitar su laboratorio.
00:58:33Llévense el dinero y sus juguetes.
00:58:36Solo dejen las cosas de ciencia.
00:58:38Y esa bolsa de chetos picantes.
00:58:40¿Quieres mi laboratorio?
00:58:41Sí.
00:58:43¿Qué? ¿Muy chistoso?
00:58:44No, no, no, no.
00:58:45Por supuesto que no.
00:58:46Ellos son los chistosos de vivir a sus collares que hacen juego.
00:58:49Ya vete.
00:58:50¿Sabías que hay 27 huesos en la mano humana?
00:58:55Déjame presentarte a las falanges.
00:58:58Los metacarpos.
00:59:00¡No, por favor!
00:59:01¡Vámonos!
00:59:01Y el meñique que se fue al mercado.
00:59:03¿Qué demonios eres?
00:59:08Yo, yo soy.
00:59:13Ya puedes irte.
00:59:15Seis u ocho semanas de ibuprofeno y vas a estar bien.
00:59:22No, no, no, no.
00:59:52No, no, no, no.
01:00:22No, no, no, no, no, no.
01:00:52Te conozco, ¿no?
01:00:56¿A mí?
01:00:57Sí.
01:00:58No, no lo creo.
01:01:00Nos conocemos.
01:01:02Estoy segura.
01:01:03No, no podría olvidarlo.
01:01:05Eres muy bonita.
01:01:07Como dicen, tequila para recordar, whisky para olvidar.
01:01:11Qué rico.
01:01:13Señor, dos tequilas, por favor.
01:01:15Oye, tú.
01:01:18Yo le estoy invitando los tragos, amigo.
01:01:23Salute.
01:01:24Oye, ¿sabes qué?
01:01:26Mira, voy a hacerte un favor.
01:01:28Y voy a dejar que te vayas, ¿ok?
01:01:30Eres muy gentil.
01:01:31Y yo creí que eras un completo idiota.
01:01:33Señor, ¿le puede dar a mi amigo y a sus amigos una ronda de whisky?
01:01:38¿Por olvidar qué?
01:01:40¡Vorre!
01:01:47¿Le sirvo otro trago?
01:01:50Oye, tranquilo.
01:01:53En otro momento.
01:01:54¡Imbécil!
01:02:00¿Verdadero idiota?
01:02:02¿Sí?
01:02:03¿Le dio miedo?
01:02:05¡Qué lindos zapatos!
01:02:24Martín.
01:02:38Malo.
01:02:39Perdón, entré sin avisar.
01:02:41Espero no haberte asustado.
01:02:43Está bien.
01:02:45De haber sabido que nuestro mayor inversionista vendría habría preparado una cena.
01:02:51De hecho, ya cené.
01:02:54Lo que sea que hayas cenado hace maravillas por tu salud.
01:03:01Me siento perfecto.
01:03:03¿Qué puedo hacer por ti?
01:03:05Bueno, es Michael.
01:03:06Me tiene preocupado.
01:03:08Está solo en la calle y creo que me necesita.
01:03:12No sé si lo encuentro antes que la policía podría ayudarlo.
01:03:15No sabrás dónde está o sí.
01:03:18Siempre han sido muy unidos.
01:03:21Discúlpame.
01:03:24No sé.
01:03:33Solo para confirmar, te lo volveré a preguntar.
01:03:38¿No sabrás dónde está o sí, Martín?
01:03:41No te mentiría, Milo.
01:03:42No lo sé.
01:03:51Y si no te molesta, tengo trabajo.
01:03:53Ok.
01:03:55Pero si lo ves, o si te llama, dile que somos los menos contra los más.
01:04:01Tendremos que cenar en otro momento, Martín.
01:04:03Policía.
01:04:29¡Respejado!
01:04:38¡Respejado!
01:04:40¡Respejado!
01:04:42¡Respejado!
01:04:43Ven, gatito, gatito, gatito.
01:04:58El gato no está.
01:04:59O sea que ya debe haberse ido con él.
01:05:05Hora de comer, pequeño monstruo.
01:05:09Ay, idiota.
01:05:13¿Michael?
01:05:20Oye.
01:05:23Michael.
01:05:25Perdona.
01:05:30Mejor ve a curar tu herida.
01:05:32Sí.
01:05:40¿Qué se siente?
01:05:43Cuando bebes roja.
01:05:47Despierta algo en mi interior, despierta.
01:05:51Una bestia.
01:05:55¿Qué solo?
01:05:59¿Qué solo quiere cazar?
01:06:03¿Qué quiere matar?
01:06:05¿Qué quiere matar?
01:06:05Disculpa-me.
01:06:12Disculpa-me.
01:06:12Hola.
01:06:25Hola.
01:06:33Buenas noches.
01:06:35Buenas noches.
01:06:35Hola
01:06:41Como nuevo
01:06:46Buen trabajo, doctora
01:06:48Gracias, doctor
01:06:50Solo para que conste
01:06:53No me iba a poner como Drácula
01:06:57Allá abajo
01:06:58Para que conste
01:06:59Siempre me ha parecido muy romántico
01:07:02Ven aquí
01:07:04Solo cierra los ojos
01:07:06Ok
01:07:08Y acércate
01:07:34¿Sabías que el cuerpo masculino promedio
01:07:38Tiene seis litros de sangre?
01:07:39¿Cuánta sangre podrá beber el doctor?
01:07:42No lo sé
01:07:42¿Cuándo has bebido 36 cervezas?
01:07:45¿Cuándo has bebido una cerveza?
01:07:51Circuito cerrado
01:07:52Iré a pedir los videos
01:07:54No quiero que te vayas a cansar
01:07:56O algo peor
01:07:57Pon atención
01:08:02A ver, a ver, a ver
01:08:10Acércalo
01:08:11Pausalo ahí
01:08:13Ese no es el doctor
01:08:17Y eso es lo que hacen estos chupasangre
01:08:19Se multiplican
01:08:20Noticias de Lower East Side
01:08:22Donde tres personas fueron asesinadas
01:08:23Autoridades confirmaron
01:08:25Que encontraron tres cadáveres nuevos
01:08:27Afuera de un bar popular
01:08:28Entre corredores de bolsa
01:08:29Y como las víctimas anteriores
01:08:31Les habían drenado por completo la sangre
01:08:33Por lo que el sospechoso
01:08:34Se ganó el mote de vampiro asesino
01:08:36El principal sospechoso
01:08:38El reconocido científico
01:08:39Michael Morbius
01:08:39Sigue prófugo
01:08:40¿En qué te metiste?
01:08:42Sin embargo
01:08:42Fuentes en la policía
01:08:43Nos dicen que videos de circuito cerrado
01:08:45De los homicidios
01:08:47Sugieren que el asesino
01:08:48Podría ser un imitador
01:08:49Se le pide a los ciudadanos
01:08:50Que se queden en casa
01:08:51Después del anochecer
01:08:52Hasta que el asesino
01:08:53O asesinos
01:08:54Sean aprendidos
01:08:55Bailo
01:08:58Descubriste mi secreto
01:09:04Pero mírame
01:09:06Volví a nacer
01:09:10Yo soy la resurrección
01:09:13No puede ser
01:09:14¿Qué fue lo que te hiciste, Milo?
01:09:17¿Qué?
01:09:18¿No lo apruebas?
01:09:21¿Qué pasa, Nicolás?
01:09:22¿Papi se enojó?
01:09:25Mira, cálmate
01:09:26No, vamos a beber algo
01:09:27Hay que celebrar
01:09:27¿Quieres?
01:09:28No
01:09:28Un trago y ya
01:09:29Me estás asustando, Milo
01:09:31Por favor
01:09:32Solo
01:09:33Cálmate
01:09:34¿Qué te pasa?
01:09:44Es que no puedo
01:09:45No puedo dormir
01:09:46Bueno, yo te puedo ayudar
01:09:48Toda tu vida
01:09:50He sido más que un amigo, Milo
01:09:52Y me voy a quedar contigo
01:09:55Pero se tiene
01:09:58Que acabar esta violencia
01:10:00¿Entendiste?
01:10:00Eso no me sirve
01:10:03Debí saber que estarías de su lado
01:10:07Entonces explícame tu lado, Milo
01:10:10Michael, no acepta lo que es Nicolás
01:10:13Y yo voy a hacer que lo acepte
01:10:14Arruinando su reputación
01:10:16¿Ves?
01:10:16¡Eso!
01:10:17¡Ya salió!
01:10:18Michael el perfecto
01:10:19Michael el altruista
01:10:20Michael, tu favorito
01:10:21No seas infantil, Milo
01:10:23Si alguien puede presumir que es mi favorito
01:10:25Eres tú, te dediqué mi vida entera
01:10:26Ah, sí
01:10:27Sentías lástima por mí
01:10:32Y ahora sientes más lástima
01:10:35Y aparte te provoco asco
01:10:37Sí, me da asco
01:10:38Pero lo que hiciste
01:10:40Lo que te
01:10:42Volviste
01:10:43Sea
01:10:47Lo que sea
01:10:48Esto
01:10:49No es para ti
01:10:51Lo que somos
01:10:53No es para avergonzarse
01:10:54Somos los menos
01:10:59Contra los más
01:11:03Dile a Michael
01:11:10Dile que mataré a los que se me antoje
01:11:12Solo lo destruye una estaca en el corazón
01:11:26Hecha de la madera de la Santa Cruz
01:11:29No crees en esto, ¿sí?
01:11:31No
01:11:32Pero después de esta semana
01:11:34Cualquier cosa es posible
01:11:35¿Qué es eso?
01:11:38Esto es
01:11:39Un anticuerpo
01:11:41Que inhibe la ferritina
01:11:43E induce una enorme sobrecarga de hierro
01:11:46Hemocromatosis instantánea
01:11:47Letal en murciélagos
01:11:50Fatal en humanos
01:11:52Ok
01:11:53¿Y para quién es el segundo?
01:11:59Mi ventana
01:12:00Se cierramos
01:12:01Lo sabemos
01:12:01Para mañana
01:12:03Tendré que beber sangre humana
01:12:04Y no lo haré
01:12:05No quiero
01:12:05Y así que esta es tu solución, ¿no?
01:12:08Ponerte una inyección de veneno
01:12:10Yo provoqué esto
01:12:12A mí me toca arreglarlo
01:12:16Necesito que te vayas
01:12:22Aquí no es seguro
01:12:23Ok
01:12:24Nicolás, ¿todo bien?
01:12:39Michael
01:12:40Ayúdame
01:12:42Vine
01:12:44Vine a ver
01:12:45A Milo
01:12:46Nicolás
01:12:47Nicolás
01:12:49¿Qué es lo que pasa?
01:13:19Amigo
01:13:20Tranquilo
01:13:21Tengo que llevarte al hospital
01:13:23Tienes que detenerlo
01:13:27Michael
01:13:28Michael
01:13:29Michael
01:13:33Michael
01:13:34Llamalo
01:13:37Quiero que te escuche
01:13:41No
01:13:41No
01:13:55
01:13:56No lo voy a repetir
01:13:58Di
01:14:00Michael
01:14:01Michael
01:14:02Michael
01:14:03
01:14:08Michael
01:14:10
01:14:12Michael
01:14:12¿Me estás lastimando?
01:14:16¡Aquí va!
01:14:20¡Mairo!
01:14:21¡Mairo!
01:14:25¡Mairo!
01:14:27¡Me estás lastimando!
01:14:29¡Shh!
01:14:30Está bien.
01:14:46Martín, déjame ver.
01:15:12Martín, déjame ver.
01:15:16Michael, que mi muerte sirva de algo.
01:15:21Puedo ayudarte.
01:15:28Perdóname.
01:15:28Perdóname.
01:15:29Perdóname.
01:15:30Perdóname.
01:15:31Perdóname.
01:15:32Perdóname.
01:15:33Perdóname.
01:15:34Perdóname.
01:15:35Perdóname.
01:15:36Perdóname.
01:15:37Perdóname.
01:15:38Perdóname.
01:15:39Perdóname.
01:15:40Perdóname.
01:15:41Perdóname.
01:15:42Perdóname.
01:15:43Perdóname.
01:15:44Perdóname.
01:15:45Perdóname.
01:15:46Perdóname.
01:15:47Perdóname.
01:15:48Perdóname.
01:15:49Perdóname.
01:15:50Perdóname.
01:15:51Perdóname.
01:15:52Perdóname.
01:15:53Perdóname.
01:15:54Perdóname.
01:15:55¿Me viste roja?
01:16:25Te felicito.
01:16:28Solo quedamos nosotros, Michael.
01:16:31Nada.
01:16:32Nadie que nos reprima.
01:16:34Soy todo lo que te queda.
01:16:36Arriba ese ánimo.
01:16:38Sí.
01:16:55Arriba ese ánimo.
01:17:25Arriba ese ánimo.
01:17:55Arriba ese ánimo.
01:18:25¡Tú fuiste quien nos creó!
01:18:55¡Tú fuiste quien nos creó!
01:19:25¡Tú fuiste quien nos creó!
01:19:55¡Tú fuiste quien nos creó!
01:20:25¡Tú fuiste quien nos creó!
01:20:55¡Tú fuiste quien nos creó!
01:20:57¡No me mates!
01:21:01¡Tú me diste mi nombre!
01:21:15¿Recuerdas?
01:21:17¡No he olvidado nada de eso!
01:21:21¡Lo siento!
01:21:23¡Lo siento!
01:21:25¡Tú fuiste quien nos creó!
01:21:27¡Tú fuiste quien nos creó!
01:21:31¡Tú fuiste quien nos creó!
01:21:33¡Tú fuiste quien nos creó!
01:21:37¡Tú fuiste quien nos creó!
01:21:41Lushen.
01:22:11Lushen.
01:22:41Lushen.
01:23:11Lushen.
01:23:42Lushen.
01:23:48Lushen.
01:23:50Lushen.
01:24:04Lushen.
01:24:11Espero que la comida sea mejor aquí
01:24:31Una extraña historia aconteció en el complejo de detención de Manhattan
01:24:36Donde un hombre identificado como Agent Toomes
01:24:39Apareció de pronto en una celda que estaba vacía
01:24:42Se fijó una audiencia que seguramente llevará a su liberación inmediata
01:24:46¡Vámonos!
01:25:09¡Vámonos!
01:25:11¡Vámonos!
01:25:13¡Vámonos!
01:25:15¡Vámonos!
01:25:17¡Vámonos!
01:25:19¡Vámonos!
01:25:21¡Vámonos!
01:25:23¡Vámonos!
01:25:24¡Vámonos!
01:25:26¡Vámonos!
01:25:27¡Vámonos!
01:25:29¡Vámonos!
01:25:30¡Vámonos!
01:25:32¡Vámonos!
01:25:33¡Vámonos!
01:25:35¡Vámonos!
01:25:36¡Vámonos!
01:25:37¡Vámonos!
01:25:39¡Vámonos!
01:25:40¡Vámonos!
01:25:41¡Vámonos!
01:25:42¡Vámonos!
01:25:43No cnerv considerably
01:25:44No!
01:25:45¡Vámonos!
01:25:46¡Vámonos!
01:25:47¡Vámonos!
01:25:48¡Vámonos!
01:25:49¡Suscríbete al canal!
01:26:19Gracias por venir, Doc.
01:26:48Estuve leyendo sobre usted.
01:26:50Dime qué quieres.
01:26:51No sé cómo llegué aquí.
01:26:53Creo que tiene algo que ver con Spider-Man.
01:26:55Sigo conociendo el lugar,
01:26:57pero creo que si varios como nosotros
01:26:58hiciéramos equipo, haríamos algo bueno.
01:27:02Qué intrigante.
01:27:17Gracias por ver el video.
01:27:47Gracias.
01:27:48Gracias.

Recomendada