Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4/23/2025
Follow For More Videos

Category

😹
Fun
Transcript
00:00エリザベス、逃げなさい。
00:14一人は嫌です。ほとんどのもご一緒に。
00:17父は大丈夫だ。
00:19でも。
00:20聖騎士たちが来る前に。
00:35聖騎士たちによるクーデターで城を追われたリオネス王国第三王女、エリザベスは、
00:41窮状を脱するべく、伝説の逆族七つの大罪を探す旅に出た。
00:50どうだ。
00:52おいしい。
00:54だが、この道行きは厳しく、ついに囚われのみとなるかに思われたが、
00:59そこに救いの手を差し伸べる者がいた。
01:03彼こそが、七つの大罪が団長、ドラゴン神のメリオダス、その人であった。
01:11これはいまだ人と人ならざる者の世界が分かたれてはいなかった。
01:18古の物語。
01:20国を守る聖騎士たちは、絶大なる魔力を有し、恐れ、敬われた。
01:27だが、その中で、国を裏切る、全聖騎士を敵に回した者たちがいた。
01:34人々は彼らを七つの大罪と呼んだ。
01:41続ける tasks
01:430学校など!
01:44ペーフ parents
01:46こちらが大罪8
01:471本篭!
01:503本聖騎士際には、とても初番に出ているよ。
01:5212本聖騎士の結果が新鮮な了社会に ע ниソ丁を oct Architecture
01:59I'll see you next time.
02:29I'll see you next time.
02:59I'll see you next time.
03:29I'll see you next time.
03:59I'll see you next time.
06:29I'll see you next time.
08:33...
08:35...
08:37...
08:39...
08:41...
08:43...
08:45...
08:47...
08:49...
08:51...
08:53...
08:55...
08:57...
08:59...
09:01...
09:03...
09:05...
09:07...
09:09...
09:11...
09:13...
09:15...
09:17...
09:19...
09:21...
09:23...
09:25...
09:27...
09:29...
09:31...
09:33...
09:35...
09:37...
09:39...
09:41...
09:43...
09:45...
09:47...
09:49...
09:51...
09:53...
09:55...
09:57...
09:59...
10:01...
10:03...
10:05...
10:07...
10:09...
10:11...
10:13...
10:15...
10:17...
10:19...
10:21...
10:23...
10:25...
10:27...
10:29...
10:31...
10:33...
10:34...
10:35...
10:36...
10:37...
10:38...
10:39...
10:40...
10:41...
10:42...
10:43...
10:44...
10:45...
10:46...
10:47...
10:49...
10:50...
10:51...
10:52...
10:53...
10:54...
10:55...
10:56...
10:57...
10:58...
10:59...
11:00...
11:01...
11:02...
11:03...
11:04...
11:05...
11:06...
11:07...
11:08...
11:09...
11:10...
11:11...
11:12...
11:13...
11:14...
11:15...
11:16...
11:17...
11:18...
11:19...
11:20...
11:21...
11:22...
11:23...
11:24...
11:25...
11:26...
11:27...
11:28...
11:29...
11:30...
11:31...
11:32...
11:33...
11:34...
11:35...
11:36...
11:37...
11:38...
11:39...
11:40...
11:41...
11:42...
11:43...
11:44...
11:45...
11:46...
11:477th no taizai wa seiki shi ni owaれてるんだろ?
11:50Waluisei ki shi ni owaれてるなら
11:537th no taizai wa ii yatsu te koto daろ?
11:59Nani?
12:03Mura noho karo da!
12:06Miida chan!
12:07Kuzo dobu ga, yooku kike!
12:19Nijibotu made ni Seiki shi samu no ken o hiki nukaneba,
12:22Mura bito ni katsu tori tatu o ima me no 10 bai ni suru!
12:25Mucha kutu da!
12:27Mizu ga kareta mama ja!
12:2810 bai dokoru ga, Nipon分 no sake mo tsukureneyo!
12:32Kouliu wa batu da!
12:33Seiki shi samu o vujuk shi taku da ke de naku,
12:36Tai zai ni 7th no tai zai o toko na do to nobama takara da!
12:40Kutsu!
12:41Mida ha, baka na koto sae shi nakereba!
12:43Mida!
12:44Mida!
12:45Mida!
12:47Mata omae ka!
12:48Gaki j'a oもしroku mo nan to mo neen da yo!
12:51Tori tatu!
12:5320 bai ni suru do!
12:55Omae naka ni nukeru wa ke nai daro!
12:57Kore jeo, ole tatu wo komara zeu na!
13:00Ika gen, Nijibotu!
13:03Sonja?
13:06Wasi ra sake zukuri no hokori no kizu tuketa na,
13:09Kizu tuketa na, dale ja?
13:10Mida ka?
13:11Chigau no?
13:12Ano ko no koi yoi ista te wasi ra no ki mochi no dahi beng datta no dewa nai ka?
13:17O, obaa san?
13:24Sonjou san no yuuu toori da.
13:26Walui no ha anta jaai.
13:28O, oi! O neera, ore tatu no hana si kiiteita ka?
13:3520 bai da zo, 20 bai!
13:37Ona kodomwa doito na.
13:39Mido.
13:40Mido.
13:41Mido.
13:42Mido.
13:43Mido.
13:44Mido.
13:45Mido.
13:46Mido.
13:47Mido.
13:48Mido.
13:50Mido.
13:51Mido.
13:52sorti anna.
13:53Mido.
13:54Mido.
13:56Mido.
13:57Mido.
13:58Mido.
14:05Mido.
14:08E6 aprox.
14:11Mido.
14:13I don't know if you can drink this beer, but I don't have a chance to drink this beer.
14:29Good luck.
14:33It's bad, but I don't have a chance now.
14:37Can I do this?
14:43忘れもんだ。
15:09忘れもんだ。
15:15やっぱりすごい。
15:17これが七つの大罪の力。
15:19ねえ、兄ちゃんはひょっとしたら本当に…
15:22ひょっとしなくても、俺はただの立派な酒場のマスターだ。
15:27そうじゃなくて。
15:28そうじゃなくて。
15:29それよか。
15:30お前にはやることが残ってんだろ。
15:32うん?
15:33うん。
15:34うん。
15:36ミード。
15:37すまなかった。
15:39わしたちを許してはくれないか。
15:41ゆ、許すとか許さねえとか。
15:44別に俺は一人だって。
15:48いけ。
15:49な、なんだよ。
15:51いけって。
15:52意味わかんねえ。
15:54ミード。
15:55ミード。
15:56ミード。
15:57ミード。
15:58ミード。
15:59ミード。
16:00ミード。
16:01ミード。
16:02ミード。
16:03ミード。
16:04ミード。
16:05どんな嘘ついたって、自分の心だけはだませねえんだぜ。
16:14ミード。
16:15ミード。
16:16ミード。
16:17ミード。
16:18ミード。
16:19ミード。
16:20私にうまくできるでしょうか。
16:22こういうことをするのは初めてなので、ドキドキしています。
16:26そうかそうか、初めてか。
16:29もう一回いってみ。
16:30もう一回。
16:31何に興奮してんだ、テメには。
16:34ま、今日は情報を得るとか考えずに、ウェイトレスに集中していいから。
16:39何はともあれ。
16:41気楽にやってくれ。
16:43はい。
16:43気楽に行きます。
16:47ごめんなさい。本当にごめんなさい。
16:51頼んでない?あれ・・・
16:52こっちこっち。
16:54はい。
16:56Ah!
17:00Oh, my God.
17:02This is a bad thing.
17:05Hey, I've never had a hand.
17:09I can't see it.
17:11I can't see it.
17:13I can't see it.
17:14Come on, Mido.
17:15Tell me what you're saying.
17:16You're going to be more confident.
17:18If you're in a bad mood,
17:20I'm going to go to the Red Sea.
17:23Oh, no!
17:25白夢の森って?
17:27正記史も近寄らない大落になりの森なんだ
17:30おばさん!
17:31いい子にするからそれだけは許してよ
17:34本当かねぇ、この子は
17:36約束するって
17:38おばさんの目 largaseおったってちょっと見てるからね
17:47さ、先ほどバーネの村駐留の塀より報告があり
17:52正体不明の子供がギルサンダー様の剣を引き抜いたときっと何かの偶然でその子供が偶然で聖騎士の刺した剣が引き抜けるとでもいえ決してバーニャへの距離と方角を教えてくれ正確になあっはいこの砦より南東4時の方向距離にして7.3マイル君のその槍貸してもらえるな
18:22ほうどうぞ
18:24この角度か
18:52いいのか?王者様出てっちまったぜ
18:56慰めに行ってやんのか
19:00しょうべんだ
19:02頼りねえ店長だぜ
19:04この店は俺の肩ロースにかかってな
19:08
19:14
19:16メリューダ様
19:18ああ
19:20すみませんまだ仕事の途中なのにミードちゃんたちを見てたら急に父のことを思い出してしまって
19:28そうか
19:30無事だといいけど
19:32ここらあたりかな
19:34ダメですねホームシックに浸っている場合じゃないのに
19:38もうちょい左か
19:40聖騎士の横暴に苦しめられている人たちがまだたくさんいるのに
19:46王者がこんなことじゃ先が思いやられますね
19:50でも俺を見つけたろ
19:52えっ
19:54お前がみんなを守りたいと思って俺の店にたどり着かなかったら
19:58何も始まらなかった
20:00私にはやるべきことがある
20:04そういうこと
20:06俺には俺のやるべきことがある
20:22デリーダ様
20:24I don't know.
20:54I don't know.
21:24I don't know.
21:54I don't know.
22:24I don't know.
22:54I don't know.
23:24I don't know.
23:28I don't know.
23:54I don't know.
23:56I don't know.
23:58I don't know.
24:00I don't know.
24:02I don't know.
24:04I don't know.
24:06I don't know.
24:08I don't know.
24:10I don't know.
24:12I don't know.
24:14I don't know.
24:16I don't know.
24:18I don't know.
24:20I don't know.
24:22I don't know.
24:24I don't know.
24:26I don't know.
24:28I don't know.
24:30I don't know.
24:32I don't know.
24:34I don't know.

Recommended