27 Tales Of Herding Gods Episode 27 english Subtitles
Category
😹
FunTranscript
00:00What are you going to do to where are you going to?
00:15What are you going to do to where are you going to?
00:18The神魔古战场
00:20I met in the day of the day
00:23In the day of the古战场, there were no one in the day of the神魔.
00:28The corpses were all in the night of the Wolf of the stars of the doing.
00:32Then put the arms in the end to develop.
00:46This is a big of an Divine.
00:48They won't be able to get this, they lost so many times.
00:51For a million years.
00:53How long can I be able to buy two million years?
00:57It's not going to be able to continue to fight.
01:02The enemy of the enemy is dead.
01:04I'm afraid it will cause the death of the dead.
01:12Let's go.
01:15The death of the enemy is dead.
01:17The enemy is dead.
01:19The enemy is dead.
01:21The enemy is dead.
01:23The enemy is dead.
01:25The enemy is dead.
01:26The enemy is dead.
01:29The enemy is dead.
01:53The enemy is dead.
01:55You're from the U.S.
01:57She is the U.S.
01:58She is the U.S.
01:59She is a very dangerous man.
02:01She is a very dangerous man.
02:03She is a dead man.
02:05She is a dead man.
02:07Please don't be scared.
02:25She is the U.S.
02:27She is the U.S.
02:29She is the U.S.
02:31She is the second one.
02:37She is the U.S.
02:39She is the U.S.
02:41She is the U.S.
02:43She is the U.S.
02:51You are the U.S.
02:53Wait, you don't want to go.
02:55Mordor, hurry up!
03:01The end of the day, the end of the day
03:03Oh
03:07Oh
03:10Oh
03:12Oh
03:14Oh
03:16Oh
03:18Oh
03:20Oh
03:23Oh
03:24Oh
03:26I
03:28Oh
03:30Will we move to the Houses of the Houses?
03:32We are taking care of the dimension.
03:34We will just think of the Houses of the Houses.
03:38We cannot go to the real Houses of the Houses.
03:44Thank you the Houses of the Houses,
03:47Nehru,
03:50You will then see him in the Houses of the Houses.
03:53Houses of the Houses of the Houses.
03:56Just Nash will not attack his head,
03:58He won't be able to deal with the war.
04:01Lord, why did we go to the wall?
04:04I can't see the picture in the dark.
04:08It could be my family.
04:10Or...
04:11Or...
04:12Or my mother.
04:14Let's go.
04:15Let's go.
04:16The path is the path of the river.
04:19Let's go.
04:28The river is coming to the river.
04:35The river is coming.
04:37The river will be coming soon.
04:46You hit me!
04:53What?
04:54What?
04:56There are so many people who shot down there!
04:58What?
04:58What?
04:59I'm so innocent!
04:59What?
05:00What?
05:00I don't mind, only a few people.
05:07There are so many dead dead dead.
05:09What can be murder?
05:11Silver, Cast, and Sun.
05:12To be a dead dead dead,
05:14and I will die with your dead dead.
05:16Dr.
05:17These dead dead dead dead dead.
05:21Do you think that is a dead dead dead?
05:24They have meat.
05:46We have meat.
05:48Let's go.
05:50Let's go.
05:54Huh?
05:55Huh?
06:07Huh?
06:24More! More!
06:54More! More! More! More! More! More! More! More! More! More! More!
07:17還好有馬爺爺留給我的禪尊法相
07:20真可邪邪
07:21禪尊法相在已遭遇必死的危險時才會迸發
07:26只能用一次
07:28啊?沒有禪尊護體
07:30該怎麼進入永江源頭呢?
07:51有條小舟
07:56有條小舟
08:08有條小舟
08:09有條小舟
08:10也有條小舟
08:11尊貍
08:12尊責
08:13有條小舟
08:15是耐脖
08:16有條小舟
08:17不, 有條小舟
08:18棟, 找尊責
08:20放尊責
08:22尊責
08:24有條小舟
08:25是耐脖
08:27乃, 知道
08:29希望周的居然是个骨头人
08:41老剑山 许久不见
08:44我想长州出行
08:47寻觅一处名为无忧乡的地方
08:50这个人认识村长爷爷
08:53有钱能使鬼百度
08:56无钱便作百度鬼
08:58没钱还想做海州
09:02不知道友是否还有余钱
09:05也罢
09:07你我那个时代的人所剩无几
09:10能在这里相遇
09:12也是缘分
09:28你老了 但还是比我强胜一分
09:42不过 好在我比你年轻几岁
09:48可以比你活得久一些
09:51孙丈爷爷 他是谁
09:54他叫灵井 右手少了个无名指
10:00我斩断他
10:03他是村长爷爷的对手
10:06是对手 也是道友
10:12这家伙喜欢凑热闹 四处咸游
10:16见识过许多奥秘
10:18其实我很羡慕他活得潇洒
10:22比我轻松
10:23这么多年过去了
10:25没想到他还是如此好动
10:28居然跑到了这里
10:29那些神谷魔鬼怎么不动了
10:34也不攻击我们
10:36就像看不见我们一样
10:39大概是因为我们在州上的缘故
10:43这海州有着不可思议的力量
11:04瀑布里竟然藏着一条水道
11:06好多神谷
11:13好多神谷
11:17别怕 他们都被一股神圣的力量封印在崖壁里
11:23除不来
11:25这到底是什么地方
11:27那个独翁是好人吗
11:29他真能带我们去无忧香吗
11:32难说
11:35不过你的玉佩带我们来到这里
11:39多半会和无忧香有关
11:42是这个世界的名字吗
11:44还有一红字
11:45вс 生者止布 死者清ść
11:51我发现这个名字
11:56死者生剑
11:57死者生剑
11:58是这个世界的名字吗
11:59还有一红字
12:00生者止步 死者清却
12:02死者情形
12:03死者情形
12:08Oh my god, I'm going to turn into the flesh.
12:18Oh my god, my lord, you...
12:21You can die.
12:25You can die. You can die. You can die.
12:28You can die. You can die.
12:31Two of you, please.
12:34The dead, dead, dead, dead.
12:36There is such a奇妙 thing.
12:39In the woods, let me escape.
12:58奇怪,
13:01這些村民居然在夜裡老做,
13:05還有這麼能動物,
13:07這要怎麼耕種?
13:28村長爺爺,
13:40他們怎麼這樣看我們?
13:42死者生界,
13:44改變了生和死的規則,
13:46我們在他們眼中,
13:48就是這裡的死人。
13:51兩位外鄉客,
13:53有何貴幹?
13:55請問老丈,
13:57無憂鄉該怎麼走?
14:03穿過這片雾海,
14:06過了一條河,
14:08便可以見到無憂鄉。
14:15多謝。
14:22村長爺爺,
14:23這裡有古怪。
14:27你看到了什麼?
14:28村子裡的,
14:41都不是人,
14:43是魔。
14:45那些魔,
14:46沒動手殺我們,
14:47反而告訴我們無憂鄉的所在。
14:48他們想做什麼?
14:50難道,
14:51無憂鄉是魔的地盤?
14:54別瞎想,
14:55魔怪一向狡詐,
14:56魔怪一向狡詐,
14:57尤其善於無憂鄉,
14:58尤其善於古惑人心。
14:59他們想做什麼?
15:00難道,
15:01無憂鄉是魔的地盤?
15:02難道,
15:03無憂鄉是魔的地盤?
15:04難道,
15:05無憂鄉是魔的地盤?
15:06難道,
15:07無憂鄉是魔的地盤?
15:09難道,
15:10無憂鄉是魔的地盤?
15:11別瞎想,
15:12魔怪一向狡詐,
15:14尤其善於,
15:16骨魄人心。
15:17我們既然已經到了這裡,
15:20就去探個明白。
15:22倘若無憂鄉當真與魔有關,
15:26便立刻退出來。