Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Transcript
00:00Let's go.
00:30Some people are born in the world,
00:32because they are born in the world.
00:34Some people are born in the world,
00:37because they are born in the world.
00:38Even though the devil is born in the world,
00:41and has no other people,
00:43that can be done without a living.
00:47You are born in the world,
00:50but you are the gibberish.
00:53The gibberish is the son of God.
01:00Let's go.
01:30秦将军,看来你不太受欢迎,我送你上路。
01:45公子。
01:47公子。
01:54公子。
01:57公子。
02:00公子。
02:05公子。
02:07公子。
02:08什么回事?
02:09相成之人,为什么会被气勒?
02:12秦将军,祝你一路平安。
02:16出手!
02:18出手!
02:20出手!
02:24從今往後...
02:26整座城都是咱家的!
02:29那個器皿是何時奔上了長竹?
02:32長竹又怎會被他的殺死仇人攻向相龍城?
02:39難道是見投靠顏康武望
02:42and wanted to protect the sword of the 풀.
02:44The sword?
02:45The sword?
02:45The sword?
02:46The sword?
02:47The sword?
02:49The sword?
02:50It's because I can destroy the world.
02:52I will never be a god.
02:58Not this!
03:00The Lord?
03:05I'm leaving.
03:07The Lord?
03:08...
03:27...
03:29...
03:37...
03:38It's not that I am.
03:40I can't believe that I am able to fight the end of the day.
03:44This village...
03:46... has already been called秦.
03:49秦暮的秦.
03:59The King of the Long城 is a big rock.
04:02Even the King of the Long城 is hiding many great gods.
04:05The power of the power of the power of the sword is a trap to destroy the sword.
04:13It's powerful to be the power of the sword.
04:15But I'll have to learn some things.
04:18I'll have to take a more time to get the sword.
04:29The Lord, the Lord, the Lord.
04:32How are you here?
04:34Please send the message.
04:36Please send the Lord to the Lord.
04:40The Lord has been in the past three years.
04:43He is the old man.
04:45I am old,
04:47and I have seven years old.
04:49I will be able to meet the Lord to the Lord to the Lord.
04:54The Lord is still alive.
04:57He is also waiting for me.
04:59I will be the Lord to the Lord to the Lord.
05:02Please return to us.
05:04I will return to the Lord to the Lord to the Lord to go.
05:07Yes.
05:08Yes.
05:09The Lord is gone.
05:10I prepared to head to the Lord to the Lord.
05:12I prepare to go to the Lord.
05:14I will move on.
05:16.
05:25The Lord is out there.
05:28You won't move away from the Lord.
05:31I will give her the 大玉天魔晶 for her to protect her.
05:39O'er.
05:55How can she become a helmet?
05:57How轻.
05:58I can't feel like it.
06:01折子把地蝶给他挂上
06:06
06:07给严康国的地蝶千万不要弄丢了
06:11只取一条腿呢
06:16我一定好好拨管
06:20鸥石
06:21笼子
06:31Oh, this is a real treasure.
06:35Don't worry about it.
06:45The龍爺画 looks like the four four of them.
06:49They would also be like the previous one.
06:51They're going to be like a real treasure.
06:53That's right.
06:55You'll know.
06:57I will give him the Lord of the Lord of the Lord of the Lord.
07:18The Lord of the Lord of the Lord,
07:20put the power in his body.
07:27瞎子
07:35
07:37我用 亚寶和屠夫的元气
07:45为你强行开起九重天眼
07:48你就能以巅峰状态去观敱黑暗
08:27九重千页
08:28
08:28
08:40好多好多魔
08:41魔怕
08:57魔怕
09:02魔想
09:12魔怕
09:13魔法
09:14魔怕
09:15魔怕
09:16魔 Hudson
09:17魔怕
09:18魔怕
09:19魔怕
09:21魔 hyper
09:21魔法
09:22魔法
09:24村長爺爺身上的光,比鮮秀石還亮,卻像神一樣。
09:34不對,村長爺爺更厲害,是活著的神奇。
09:38我又知道,老頭子還是老頭子。
09:42沉寂了四百年的劍神,終於要出生了。
09:49木兒,我們走。
09:56婆婆放心,我們一定會平安回來的。
10:00啊?
10:02啊?
10:03啊?
10:04啊?
10:05啊?
10:06啊?
10:07啊?
10:08啊?
10:09啊?
10:10啊?
10:11啊?
10:12啊?
10:13啊?
10:14啊?
10:15啊?
10:16啊?
10:17啊?
10:18啊?
10:19啊?
10:40萬龍出新?
10:42原來香龍城,喔不,舊時代的天龍星宮是長這樣嗎?
10:48It's not possible.
10:51The dark is dangerous.
10:54Follow me.
10:57It's strange.
10:59I can see a lot of magic.
11:01Now, there's no one.
11:06There's a hole in the middle.
11:10No, it's four.
11:12It looks like it's a knife.
11:15Wait.
11:17Five of the scissors.
11:19It's a knife.
11:21It's a knife.
11:23The sound is coming.
11:25The sound is still moving.
11:27It's like a deep breath.
11:35It's...
11:47...
11:51...
11:53...
11:55...
11:57...
11:59...
12:09...
12:11...
12:13...
12:15...
12:17...
12:23...
12:25...
12:27...
12:31...
12:35...
12:37...
12:39...
12:41...
12:43...
12:45...
12:47...
12:49...
12:51...
13:01...
13:03...
13:05...
13:07...
13:11...
13:13...
13:15...
13:17...
13:19...
13:21...
13:23...
13:25...
13:35...
13:37...
13:39...
13:41...
13:43...
13:45...
13:47...
13:49...
13:51...
13:53...
14:05...
14:07...
14:21...
14:23...
14:25...
14:43...
14:45...
14:47...
14:59...
15:01...
15:03...
15:19...
15:21...
15:23...
15:25...
15:27...
15:29...

Recommended