Али — сын бедной семьи, выросший в провинциальном городе. Из-за его аутизма и синдрома саванта его постоянно исключали и маргинализировали его окружение. Али, имеющий трудности в общении, есть два друга. Первый друг - его брат, а второй его кролик. Али, который по очереди потерял их обоих, загадывает единственное желание: люди не должны умирать. Али, от которого отказался отец после смерти брата, растет в приюте. Доктор Адиль, который обнаруживает Али, обладающего огромными медицинскими навыками из-за синдрома саванта, заботится об Али. Али поступает в медицинский университет и оканчивает его с отличием, начинает работать ассистентом хирурга в больнице, где доктор Адиль является главным врачом. Хотя несколько человек в руководстве больницы говорят, что Али не подходит для этой работы из-за его болезни, доктор Адиль поддерживает Али и заставляет его работать. Али изменит всех вокруг себя за время пребывания в больнице.
АКТЁРЫ: Танер Олмез, Онур Туна, Синем Унсал, Хаял Кёсеоглу, Реха Озджан, Зеррин Текиндор.
ТВОРЧЕСКИЙ КОЛЛЕКТИВ
ПРОИЗВОДСТВО: MF YAPIM
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: АСЕНА БЮЛЬБЮЛОГЛУ
РЕЖИССЕР: ЯГИЗ АЛЬП АКАЙДЫН
СЦЕНАРИЙ: ПЫНАР БУЛУТ & ОНУР КОРАЛП
АКТЁРЫ: Танер Олмез, Онур Туна, Синем Унсал, Хаял Кёсеоглу, Реха Озджан, Зеррин Текиндор.
ТВОРЧЕСКИЙ КОЛЛЕКТИВ
ПРОИЗВОДСТВО: MF YAPIM
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: АСЕНА БЮЛЬБЮЛОГЛУ
РЕЖИССЕР: ЯГИЗ АЛЬП АКАЙДЫН
СЦЕНАРИЙ: ПЫНАР БУЛУТ & ОНУР КОРАЛП
Category
📺
TVTranscript
00:00Девушки отдыхают
00:30Я пробовал десятки раз, и спереди, и сзади, и даже магнитом пробовал, но и только один
00:34Либо умрет, либо останется парализован
00:38Может быть тогда
00:41То есть, может лучшее, что можно сделать
00:47Минимизировать вред
00:49Нет, нет, нет
00:50Нет, дорог доверил себя мне
00:52Сказал, что я найду лучший способ
00:54Хорошо, ладно, молчу
01:00Мне нужно придумать что-то
01:02Я вынужден придумать
01:03Не вините себя, госпожа Буслат
01:22Я услышала кое-что
01:27Вы же не виновны
01:30Это не ваша вина
01:32Как это не моя?
01:34Он из-за меня
01:34Сел на этот мотоцикл
01:36То есть, если с ним что-то случится, то я не смогу жить с угрызением совести
01:42Не случится
01:44Не случится, я верю
01:46Но даже если случится
01:49Мне кажется, что вы продолжите жить
01:51Что ты говоришь, Сильви?
01:59Действительно, как ты держишься?
02:01После смерти господина Адиля
02:02Как я держусь?
02:06Я расскажу вам кое-что, но не злитесь, хорошо?
02:09А зачем мне злиться?
02:10Я вчера была на акции протеста
02:14Сходила на протест
02:16Молодые студенты
02:17Образованные люди и я
02:19Я дрожала, боялась, что вы узнаете
02:22А что ты там делала?
02:25Есть местность в Южной Африке
02:27На которой постоянно выбрасываются вирусы
02:29Мы пошли на протест против этих спутников
02:32Превратили атмосферу в сбор мусора
02:35То есть, люди даже не в состоянии увидеть звезды
02:37У меня нет телескопа
02:39И в звездах ничего не понимаю
02:41Это вовсе не моя сфера хобби
02:43Но Адиль очень злился на это
02:45Поэтому я пошла на акции протеста
02:47А потом
02:48Я не люблю есть яичницу по утрам
02:50Яйца слишком тяжелые для моего пищеварения
02:53Но Адиль
02:54Не называл накрытый стол завтраком
02:57Если там не было яиц
02:58А потом я очень сильно боюсь плавать
03:01Но в конце каждой недели я хожу на плавание
03:04То есть
03:06В детстве я чуть ли не утонула
03:08Видимо из-за этого
03:09Но теперь хожу
03:12У меня безумно сильно бьется сердце при виде воды
03:14Перед глазами темнеет
03:16Вот настолько боюсь
03:17Но все же плаваю
03:18Потому что Адиль очень любил
03:20Вот и держусь так
03:23То есть что мне сделать
03:26Не знаю купить и сесть на мотоцикл в таком возрасте
03:30Чтобы друг был рад
03:31То есть
03:34После смерти наших любимых
03:38Остаются лишь две вещи
03:40Первое воспоминание
03:44А второе
03:45То что они любили делать
03:47То есть сколько бы я не боялась
03:50Как бы не любила
03:50Когда я пошла на акцию протеста
03:53Когда далась воде
03:56Мне кажется
03:56Что Адиль был рядом
04:00Каким-то образом мы продолжаем оживлять погибших в своей душе
04:06Находим какой-то способ
04:08Пожалуйста не расстраивайтесь
04:10То есть не дай Аллах
04:12Если случится худшее
04:13Вы тоже найдете решение
04:15Я верю
04:16Дай Аллах
04:18Но у вас не будет нужды в этом
04:20Потому что
04:22Ничего не случится
04:23Друг не уйдет куда-то так далеко
04:25Я верю
04:26Дай Аллах
04:28Дай Аллах
04:30Не расстраивайтесь
04:31Госпожа Гюлин
04:47Господин Мухсин
04:48Разве вы не выписали пациентку из 509?
04:52Да, учитель
04:53А почему они все еще тут?
04:56Учитель, я ночевала рядом с другом
04:58Только пришла
04:59Не знаю полностью
05:00Вы разве не секретарь этого отделения?
05:02А кто будет знать, если не вы?
05:06Госпожа Гюлин
05:07Пожалуйста
05:08Выполняйте некоторые
05:09Не позволяйте ничему мешать вашей работе
05:12Не верьте этому
05:15То есть не заставляйте меня делать то, что мне не нравится
05:18Учитель, разве может быть такое?
05:20Что вы говорите?
05:22Пожалуйста
05:22Господин Мухсин
05:23Это я их отправил
05:25А почему?
05:26Потому что я прооперирую
05:28Вы нашли способ извлечь сгусток?
05:32Еще нет
05:32Тогда я отвечу
05:34Нет
05:34Господин Мухсин
05:36Почему мы должны согласиться на операцию?
05:39Почему мы должны рисковать?
05:41Потому что она человек на грани смерти
05:43Я не имею права помочь ей?
05:48Имеешь
05:48Но нет способа
05:49Эта история безнадежна
05:51Нет надежды
05:51Простите, но я не позволю уничтожить свое отделение
05:55Будучи вашим заведующим, я не даю
05:57Согласие
05:58Я занят дорогом
05:59Пожалуйста, не создавайте проблему
06:01А вы сейчас же сообщите женщине
06:02Есть вести про друга
06:25Али делает МРТ
06:27Доктор Мухсин и слова не говорит
06:29Слава Аллаху, пуля не сменила места
06:36Эта больница вот в такие дни показывает свои силы
06:40Никто не бросил до рука
06:43Доктор Фирман, Али и так ясно
06:45Доктор Мухсин, госпожа Белис
06:47Госпожа Усла даже на две минуты от него не отходила
06:50Доктор Танжо?
06:55Доктора Танжо нет
06:56Да, но в последнее время он так привязан до руку
07:01Я ночью отправила сообщение и сказала
07:05Он не пришел
07:07Где он, интересно?
07:20Доктор
07:21Вы в порядке?
07:24Что?
07:25Вы в порядке?
07:27Да
07:27Дорог где?
07:30В коме все так же
07:32Доктор
07:33Что это за поведение?
07:43Как он?
08:05Пуля попала в гипоталамус
08:07У него болевой синдром
08:09Мы его вынуждены ввели в наркотическую кому
08:12А как можно вытащить пулю?
08:17Мы думаем
08:19Сзади очень опасно
08:21Спереди фронтальные нервы пострадают на сто процентов
08:25Но что-то сделать нужно
08:27По крайней мере, пусть продолжат жить
08:30То есть ты говоришь
08:32Спереди сделать?
08:36Так?
08:55Ферман?
08:56Мы же серьезно были в разговоре
09:03Мы женимся?
09:07Да
09:08Каковы бы ни были условия
09:11Однозначно что-то плохое будет, но да
09:16Что-то хорошее
09:18Но я не представляю итог
09:20Что случилось, Ферман?
09:22Говори
09:23Моя пациентка, госпожа Шермин
09:25Мы говорили про это
09:27Белис
09:27У нее маленькая дочка, Шерин
09:30Она говорит
09:31Не отправлять ее никуда
09:33Их отовсюду выгоняли
09:35Знаю, операция может пройти плохо
09:37Женщина может умереть
09:39Статистика может упасть
09:41Может быть плохо для больницы
09:43Но я не могу выставить их за дверь
09:46Ферман, я восторгаюсь
09:50Но мы здесь все работаем
09:53Мы только собираемся с мыслями
09:57Почему мы принимаем пациента, которого все безнадежно отправляют домой?
10:05Я не буду тебя слушать
10:06То есть ты будешь оперировать, несмотря на меня?
10:12Ладно
10:19Я не буду защищать тебя перед Мусином и Услат
10:22Мне все равно
10:24Я иду на операцию
10:28Я иду на операцию
10:58Назлы
10:58Доктор
10:59Идем со мной
11:00Доктор
11:00Идем
11:02Что у тебя на первом месте, как у доктора?
11:14Спасти жизнь
11:14Замечательно
11:16Каковы идеальные отношения между тобой и твоим наставником?
11:21Поддержка
11:21Супер
11:22Я прооперирую госпожу Шермин
11:27Здорово?
11:29Да, так, но администрация не в курсе
11:31Доктор Мусин
11:35Если он узнает, операция может плохо пройти
11:39Мы можем потерять женщину
11:41Все пойдет не так, как надо, понимаешь?
11:43Но если он не узнает, мы можем спасти ее жизнь
11:46Назлы
11:47Смотри, я не хочу вредить тебе
11:51Но мне нужен ассистент
11:52Я хочу, чтобы им была ты
11:54Ты со мной?
11:56Доктор, я с гордостью
12:01Ты уверена?
12:04Потому что нас двоих могут уволить
12:06Я с ума схожу, думая
12:09Не могу стоять на месте
12:11Но если уволят
12:13То хотя бы за то, что мы спасли жизнь
12:15У нас с тобой очень тайное дело
12:20Пошли
12:21Ну что, придумал что-нибудь?
12:33Что это?
12:37Загадка, которая показывает сложность операции
12:40Господин Муксин сделал
12:41Нам нужно вытащить с двух сторон
12:45Причем не навредив
12:46Дай сюда
12:48Не выходит
12:53Потому что опухло
12:54Я пробовал
12:55Если рот расширить
12:58Мозг пострадает
13:00Миша
13:02ПОДПИШИВАЯ МУЗЫКА
13:19Держи
13:33Минутку, минутку
13:39Минутку
13:41Хорошо, что у Дарука была авария
13:44Хорошо
13:45Что случилось?
13:47Благодаря операции он спасется
13:48Господин Муксин, господин Муксин
13:50Я нашел, господин Муксин, нашел
14:07Нашел, нашел, нашел, нашел
14:09Господин Муксин, я нашел, нашел
14:12Я нашел, нашел, господин Муксин, нашел
14:14Я что, глухой?
14:16Что ты кричишь, Али?
14:17Что ты, нооскопическая операция на мозге?
14:19Идемте, поговорим, смотря на МРТ.
14:24Это результаты до операции и после.
14:26Какая разница между ними?
14:28Один на дне таламуса, другой в нем.
14:32Внимательно посмотрите.
14:33На 3D.
14:34На 3D.
14:37Пуля готова упасть на нижнюю часть.
14:40Вчера так не было.
14:42Из лобной артерии, где заканчивается линия волос,
14:45прямо через одну щель пойдем.
14:48Пройдем через пространство между мозгом и оболочкой.
14:53И там откроем небольшое окно, чтобы пуля вышла,
14:56и тем самым попадем в пространство.
14:59Мы вытащим пулю, смотрите.
15:04Именно.
15:05Будто пипеткой заберем, не трогая мозг.
15:11Хорошо.
15:12Но как мы продвинем эндоскоп в такую глубину?
15:17Я не подумал про это.
15:25При помощи навигационной системы.
15:27Да.
15:28Да.
15:29Да.
15:30Это аппарат, который используется при удалении опухоли во время операции на мозг.
15:36Но это для опухоли.
15:38Для пуль не использовался.
15:40Нет, вы ошибаетесь.
15:42Учитель Адиль использовал один раз.
15:44Но я не был на этой операции.
15:47А кто был?
15:48Учитель Ферман.
15:49Молодец, Адиль.
15:50Молодец.
15:51Да рука спасется.
15:51Жду ножницы.
15:55Держи.
15:59Прости, Сергей.
16:00И тебя замучили.
16:03Ну что вы, доктор, в любое время.
16:05Если мы спасем, будем уволены.
16:07Если не спасем, тоже будем уволены.
16:09Вот только спасем.
16:10А остальное не важно.
16:12Итак, каково артериальное давление?
16:14В норме.
16:16Доктор, поднялось.
16:17110 на 99.
16:18Сердце быстро бьется.
16:19Опусти голову.
16:20Опусти.
16:20Если образуется тромб, она умрет.
16:24Быстро, быстро.
16:25Отправляй.
16:27Доктор, я.
16:30Нужно провести шунтирование.
16:32Кардиостимулятор вести.
16:33Быстро.
16:34Отправляй.
16:35Давай.
16:38Не видно ничего.
16:39Назлый вакуум.
16:42Не видно.
16:43Продолжай, продолжай.
16:44Доктор, это все.
16:45Лед, быстро.
16:48Прекрасно.
16:50Ты видела учителя Ферманасика?
16:54У него были дела в клинике сегодня.
16:55Собирался туда.
16:57Но его нет.
16:58Я посмотрел в кабинете.
17:00Посмотрел в кабинете ассистентов.
17:02Везде, везде.
17:02Но его нигде нет.
17:03И на телефон не отвечает.
17:05А где пациентка из 509?
17:07Мы ее выписали, учитель.
17:08Позвоните в операционную.
17:13Быстро.
17:15Я составлял расписание.
17:16Такого не было.
17:18Позвоните.
17:19Конечно.
17:23Юлина из хирургического отделения.
17:25Тухче, внизу есть кто-то?
17:27Хорошо.
17:29Хорошо.
17:30Доктор, учитель Ферман взял на операцию госпожу Нормин.
17:41Ферман ее оперирует?
17:43Когда я вам говорю выписать пациента, вы должны видеть своими глазами, что она ушла.
17:49Вы откройте двери.
17:51Будете держать за руку, если нужно.
17:53Попросите прощения, но увидите, что она ушла.
17:55Ясно?
17:57Понятно.
17:57Ну, она же и секретарь.
18:00Ты не говори.
18:01Понятно, теперь откуда ты столько смелости берешь?
18:04Иди, я спрошу у Фермана.
18:14Держи, держи, Назлы.
18:16Иди сюда, держи.
18:20Доктор, инфекция ухудшилась.
18:25Так не пойдет.
18:26Надо пройти вокруг.
18:28Надо пройти за спину.
18:29Как?
18:31Нужен еще один человек.
18:33Али.
18:34Позовите Али.
18:35Ни в коем случае, чтобы учитель мог сильно.
18:37Хорошо.
18:38Незаметно.
18:39Что вы там незаметно делаете?
18:45Я тебе сказал, чтобы ты не оперировал.
18:48Твой пациент умирает.
18:50Я не буду за это отвечать, Ферман.
18:52Когда она умрет, скажешь ее дочери, что это ты убил ее мать.
18:56Даже пятилетний ребенок не поступит так, как ты.
19:00Ты неправильно поступаешь.
19:02А это что?
19:08Упало вниз.
19:10Кислород.
19:11Госпожа Муслак, мне нужно немедленно...
19:13Что случилось?
19:14Господин Муксин, я понимаю.
19:21Понимаю, вы правы, что злитесь.
19:23Но речь идет о жизни пациента.
19:26Мне нужен еще один человек, пожалуйста.
19:27Я приду.
19:29Ты куда?
19:31На злые.
19:32Зашивай пациентку.
19:33Выходишь с операцией.
19:35Там нужно другого оперировать.
19:37Я уже взял пациентку.
19:38Проклятие.
19:42Нужно срочно на операцию на мозг.
19:46Слушаю.
19:47Упала сатурация у дороги.
19:51Уля меняет место.
19:52Она давит на нервную систему.
19:55Если срочно не прооперируем, спускайте вниз.
19:58Мы идем.
19:58Научитель Ферман.
20:00Твой друг умирает.
20:01Друг.
20:02Тут тоже умирает человек.
20:04Вы не понимаете?
20:05Тут тоже умирает пациент.
20:07Если мы проведем шунтирование, будет легче.
20:10А ты нам тут нужен.
20:11Ты сам виноват.
20:13О, всевышний.
20:16Господин Муксин, что делать?
20:17Вы сведете меня с ума.
20:19Один человек нужен.
20:20Один.
20:21Али вниз.
20:21Нет, Али.
20:22Не вниз.
20:24Мы застряли.
20:25Смотрите.
20:26Давайте.
20:28Я пришел.
20:30Кардиостимуляторы.
20:31Быстро, быстро, быстро.
20:33Быстро.
20:34Быстро добавляй.
20:36Давай, давай, давай, давай.
20:41Быстро открывай.
20:45Я даю.
20:47Шун готов?
20:47Готов, доктор.
20:56Хорошо.
20:57Смешалось с кровью.
20:58Сердце остановилось.
21:00Мое тоже остановится уже скоро.
21:02Ты зашивай.
21:05Спасибо.
21:07Спасибо.
21:08Давай ножницы.
21:11Что ты делаешь?
21:16Смотрю на процедуру через интернет.
21:19Может быть, выучу.
21:19Я ударял опухоли.
21:21До этого.
21:21Это не так сложно.
21:23Говорите, делать?
21:25Мы разве не экспериментировали раньше?
21:28Я люблю такие процедуры.
21:30Я тоже люблю.
21:33Вместе будем работать?
21:37По-моему, да.
21:38Тогда...
21:41Тогда...
21:42Тогда...
21:43Я...
21:44Стойте, стойте.
21:45Очиди, делай все, что в твоих руках.
21:48У меня сердце так остановится.
21:49Давай.
21:58Господин Муксин.
21:59Дорог выйдет с этой операцией здоровым, не так ли?
22:05Мы достанем эту пулю и отдадим вам, госпожа Вуслак.
22:10Не сомневайтесь.
22:11Хорошо.
22:12Удаляю тромб.
22:26Удалил.
22:30Все.
22:32Остались маленькие погрешности.
22:35Хорошо.
22:36Остальное на тебе.
22:37Решишь?
22:38Легкой работой.
22:38Куда?
22:39У меня дела.
22:40Куда?
22:41Что происходит?
22:47Продолжаем, продолжаем.
22:49Как состояние?
22:50Посмотри.
22:58Автоматическую...
22:59Доктор.
23:01Навигационная система готова?
23:19Готова.
23:20Продолжаем.
23:21Входим.
23:22Входим.
23:39Давай.
23:40Давай.
23:41Проксимальный.
23:50Проксимальный.
23:51Прохожу.
24:00Черепное отверстие.
24:01Пришли.
24:02Насколько я прошел?
24:0430 миллиметров.
24:0630 миллиметров.
24:09Открываю окно.
24:14Артерия не порвалась.
24:15Давление поднялось.
24:16120 на 100, учитель.
24:18Давай.
24:19Что будем делать?
24:21Все.
24:22Что это?
24:27Что это?
24:28Ты не спрашивай.
24:30Делай, что говорю.
24:40Давление падает.
24:42Быстро падает.
24:53Я придумал.
24:54Хорошо.
24:55Катет.
24:56Это нитраты?
24:58Нельзя неподготовленными идти на операцию мозга.
25:01Запомни.
25:02Запомни.
25:03Спасибо.
25:06Итак.
25:10Прохожу в третье пространство.
25:18Вот она.
25:24Иди.
25:25Давай же.
25:28Вытащи, Али Паша.
25:33Хорошо.
25:35Держу.
25:41Держу.
25:44Сюда.
25:45Я вытаскиваю тебя.
25:47Я вытаскиваю тебя.
25:53Вот она.
25:54Я вытаскиваю тебя.
25:54Жизнь прекрасна, не так ли, дорог?
26:20Даже с пулей в голове, и даже если в сердце инфекция.
26:24Аллах, не говори глупостей, зашивай пациента.
26:28Ачуре, отдай госпоже Вуслат.
26:32Передай, Муксин сдержал слово.
26:34Господин доктор?
27:01Муксин сдержал слово.
27:07Мне жалко.
27:13Очень жалко.
27:15Я очистил инфекцию, сердце завел.
27:17Только вот так.
27:24Клинусь, я сделал все, что смог.
27:27Но я не доктор волшебник.
27:32Мне очень жаль.
27:36Господин, что вы такое говорите?
27:38Вы сделали для нас то, что никто не делал.
27:43Нас все больницы выставляли за дверь.
27:46Но вы хотя бы попытались.
27:50Вы поставили мою Шермин на место человека.
27:54Моя жена с надеждой умерла.
27:56Она умерла, чувствуя себя важной.
27:59Пусть Аллах будет вами доволен.
28:00Благодаря вам моя жена умерла счастливой.
28:04Но что поделать?
28:06Значит, ее жизнь была такой короткой.
28:14Пусть покоится с миром.
28:17Я очень расстроен.
28:18Давай же, друг.
28:29Давай.
28:32О, Всевышний.
28:44В этой больнице у меня больше нет дел.
28:48Я увольняюсь.
28:50Ферман.
29:17Ферман.
29:18Что ты делаешь?
29:23Ты с ума сошел?
29:24С ума сошел?
29:25Я с ума сошел.
29:26Ты же сделал операцию.
29:28Несмотря на вас.
29:30Скрытно.
29:30Не поставив вас в известность.
29:32Я сделал операцию.
29:33Я, рискуя всем, делал операцию.
29:35Я хирург.
29:35Скрытно спустился вниз и оперировал.
29:37Чтобы этих людей не выставили за дверь.
29:38А, мы же хотим, чтобы люди оказались в плохой ситуации, Ферман.
29:41Нет.
29:41Но в этом мире есть свой уклад.
29:43Пусть тогда этот уклад сквозь землю провалится.
29:45Серьезно.
29:46Вы выставили за дверь людей, у которых совсем не было ни денег, ни надежды.
29:50Белис.
29:51Чего ты кричишь?
29:52Буду кричать.
29:54Буду кричать.
29:55Чтобы все в этой больнице услышали.
29:57Если у тебя есть деньги, лечись.
29:58А если нет, умирай.
29:59Это такой уклад, да?
30:01Я не согласен.
30:02Я отказываюсь и не хочу быть частью этого.
30:04Конец.
30:07Больше я не хирург этой больницы.
30:12Даже если умру, то конец.
30:17Даже если умру, не вернусь сюда.
30:21Я увольняюсь.
30:23В моем детстве.
30:52В моем детстве был один мультфильм.
30:55Маленькие цигры получали поочередно.
30:58А потом в конце каждой серии объединялись и превращались в огромного робота.
31:04Возьмите.
31:06Вот так.
31:07Это был мой самый любимый мультфильм.
31:09Что ты хочешь сказать, Али?
31:12Скажи прямо.
31:14Мы с вами вдвоем.
31:17Точно, как в этом мультфильме.
31:20Если объединить наши силы,
31:22не будет лучше.
31:23А я о чем говорю с первого дня, Али?
31:30Ты голые ногами забивай, а я все остальное сделаю.
31:34Али.
31:36Поговорим?
31:39Кстати, как Дорук?
31:40Учитель Ферман.
31:41С Доруком все в порядке.
31:42Он придет в себя.
31:43Я точно скажу, как его состояние.
31:45Но я думаю, с Доруком все будет хорошо.
31:47А знаете почему?
31:50Почему, Али?
31:52Потому что перед этими огромными роботами никто не устоит.
31:56Учитель Мохсин.
32:05Ты меня учителем назвал?
32:12Да, Али.
32:13Никто не устоит перед нами.
32:20Учитель Ферман.
32:21Стой, мне нужно с ним поговорить.
32:23Он на меня обиделся?
32:24Ладно, Али, порадовал меня две минуты.
32:27Не расстраивайся.
32:43Господин Эль-хан,
32:44все плохо.
32:48Источник нашли, взяли на лечение.
32:51Дай Аллах не умрет.
32:51Дай Аллах выздоровеет.
32:55Гюлин.
32:57Как там Дорук?
32:57Есть новости?
32:59Еще нет ничего.
33:01Сестра, мои нервы на пределе.
33:03Я тут не выстою.
33:05Может, нам внизу у двери подождать?
33:06Прошу от тебя и задыхаюсь.
33:07Давай, вставай.
33:08Пришла медсестра-героиня.
33:10А Челли, что там?
33:11Хорошо, слава Аллаху.
33:13Слава тебе, Всевышний.
33:15Аллах, я так переживала.
33:16И пулю извлекли.
33:19Что сделали?
33:22Извлекли.
33:23Господа Услав попросила, зачем она ей?
33:25А состояние стабильное.
33:27Стабильное?
33:28Ну, ты же знаешь,
33:29эта операция на мозг
33:30будет ясна, когда он придет в себя.
33:32Да.
33:34Представьте, проснулся,
33:35а он другой человек.
33:37Такой весь милый Дорук.
33:38Дорук?
33:40Так будет очень скучно,
33:41но придется потерпеть.
33:42Это же здоровье.
33:43Я ушла.
33:44Давай.
33:48Слава Аллаху.
33:49Слава Аллаху.
34:00Господин Ферман.
34:07Господин Муксин.
34:09Забирайте эту больницу себе, хорошо?
34:12Я уволился.
34:13Ты серьезно?
34:16Да, очень серьезно.
34:18Никогда не был так серьезен.
34:19И не рассказывайте об этом, Али.
34:21Я сам расскажу,
34:22когда Дорук очнется.
34:23Договорились?
34:38Дорук, ты слышишь?
34:40Дорук.
34:40Что случилось?
34:55Речь вроде нормальная.
35:01Ты в порядке, да?
35:03Смотри, что я тебе сделала.
35:14Нравится?
35:17Вы это сделали, чтобы еще больше мне раны бередить.
35:23Я думала, тебе понравится.
35:25Где мое подогретое молоко?
35:28Тут должно быть теплое молоко.
35:30Где оно?
35:32Теплое молоко?
35:34Он бессвязно говорит.
35:35Лобная кора.
35:37Но мы же ее не трогали.
35:38Когда я его выпью?
35:43Мед тоже положили туда.
35:45Это не из-за кровоиздаяния?
35:47Много крови было.
35:47Что происходит?
35:49Мне тоже скажите, как состояние?
35:51Дорук.
35:53Как ты себя чувствуешь?
35:55Поговори с нами.
35:56Я очень счастлив, учитель.
35:59Правда?
36:02Такое сострадание.
36:05Цвета.
36:08Птицы.
36:09Я очень счастлив.
36:17У него и характер изменился.
36:19Как так вышло?
36:21Кстати, вы очень хорошие люди.
36:23Хоть по одному на вас смотри.
36:25Хоть все вместе.
36:28Как семья.
36:31Я хочу вам всем руки поцеловать.
36:34Здоровью вашим рукам.
36:36Честное слово, хочу.
36:39Вы сейчас выглядите очень смешно.
36:54Как это?
36:55Ты шутил?
36:56Что это?
36:57Ты пошутил?
36:58Пусть Аллах у тебя душу не забирает.
37:00Паразит.
37:01Это что за шутка такая?
37:03Это совсем не смешно.
37:06Госпожа Усла, спасибо огромное.
37:08Вы меня спасли от медицинского исследования.
37:10Благодарю вас.
37:17С Даруком все хорошо.
37:19Дарук вернулся.
37:20Дарук в порядке.
37:21Судя по тому, что ты пошутил, Дарук в порядке.
37:29Ты не осознаешь, но ты знаешь цену этой жизни и можешь сделать все, что захочешь.
37:35Я верю.
37:40Назлый, пойдем со мной.
37:41Пойдем, пойдем.
37:42Идем.
37:51Все, да?
37:53Все нормально?
37:55Просто в зависимости от ответа я пойду домой плакать.
37:57Ты испортил мне все нервы, правда.
38:01Просто уничтожил.
38:06Дарук.
38:07Неприятный тип.
38:14Куда мы идем?
38:15В очень страшное, но красивое место.
38:18Идем, идем, идем, идем.
38:19Идем.
38:22Ферман.
38:24Ферман.
38:24Ты не можешь так уйти.
38:27Белисс.
38:29Я уже ушел.
38:31Ферман, ты сам сказал, что нельзя ничего сделать для этой женщины.
38:34Разве я стану вредить специально?
38:36Не станешь.
38:37Я прекрасно знаю это.
38:39Но система, в которой ты находишься, ужасная.
38:41Ужасная.
38:44Я очень люблю тебя.
38:46Но я больше не останусь здесь.
38:49Я решил.
38:49Я решил.
38:49Я решил.
38:54Я подожбаш웠.
38:55Я не могу.
39:04Яolin.
39:04Яolin.
39:04Яогласилась.
39:05Я Carry.
39:07Я знаю.
39:07Я careful.
39:09Яйца.
39:10Я дуже.
39:10Ты скажешь.
39:11Я 1980-한.
39:14Бы gut.
39:14Девушки отдыхают
39:44Девушки отдыхают
40:14Я могу попросить у вас кое-что в последний раз
40:17Дорог
40:33Мы больше не останемся одни
40:38Знаешь почему?
40:43В этой больнице хватит места нам всем
40:46Жизнь прекрасна, учитель
40:51Вопреки всему
40:54Жизнь прекрасна
40:58Спасибо
41:05Стой, что это за спешка?
41:21Жизнь прекрасна
41:27И очень коротка
41:28А я слишком влюблен в тебя, чтобы что-то упустить
41:32Я хочу пережить с тобой все
41:33Даже то, чего боюсь больше всего
41:35Оно
41:36Субтитры создавал DimaTorzok
41:41Субтитры создавал DimaTorzok
41:43Субтитры создавал DimaTorzok
42:13Или это из-за меня?
42:21Это я стал причиной ваших слез?
42:23Грубо ведя себя с вами
42:25Тогда почему?
42:32Ничего нет, я сейчас не хочу разговаривать
42:34Ладно, тогда
42:37Господин Муксин
42:41Разве можно так сразу уходить?
42:50Вы сказали, что ничего нет
42:51Я к слову сказала
42:52Тогда пусть это станет нашим вторым уроком
42:59Не верьте сразу во все, что мы говорим
43:04Иногда мы подразумеваем совсем обратное
43:08Разве можно оставлять женщину и уходить, когда она плачет?
43:13Я понял
43:14Нельзя уходить
43:16Я не знаю, что сказать
43:24Если расскажете о своей проблеме
43:26Мой возлюбленный
43:28Приезжает в Анкару
43:29Правда?
43:35Почему?
43:36Потому что сериал будут снимать
43:37Там говорят, что будет минимум три сезона
43:39Что за сериал в три сезона, господин Муксин?
43:42Пойдем кишкюль
43:43Кишкюль?
43:51Вы на все отвечаете сладким
43:53Мне помогает
44:01Извините, это нервы
44:02Не знаю, смеяться или плакать
44:06Кишкюль, говорите
44:09Хорошо, поедим
44:14Ну давайте прямо огромные порции, хорошо?
44:16Хорошо
44:16Прошу
44:31Не переживай, я поговорю с ним
44:33Будто мы чудище
44:39Захотели, чтобы женщина умерла
44:40Прооперировал и что?
44:43Умерла женщина
44:44Это было очевидно с самого начала
44:46Ничего нельзя было сделать
44:48Фирма на пустом месте сходит с ума
44:57Я только хочу поехать домой, Услат
44:59Пойдем, я провожу тебя
45:05Пожалуйста, помогите мне
45:13Что снова случилось?
45:15Я не могу дозвониться до Фирмана
45:16Вы видели его?
45:18Что происходит, Анжо?
45:20Моя дочка
45:20У тебя есть дочка?
45:24Дочка
45:24Моя дочка умирает
45:30Пожалуйста
45:41Али, я приехал
46:05У входа
46:06Учитель Фирман
46:17Учитель Фирман
46:18Знаете, что произошло, Учитель Фирман?
46:21Не угадайте
46:21Даже предположить не сможете, Учитель
46:23Учитель Фирман, вы в порядке?
46:30Что случилось?
46:36Я уезжаю, Али
46:37Как это?
46:42Увольняюсь из больницы
46:43Учитель, почему?
46:47Что вы говорите?
46:49Али, не думай меня переубедить
46:51Я все решил
46:52Написал заявление
46:54Это потому, что я сказал господину Муксину, учитель?
47:00Учитель, не делайте
47:01Что я буду без вас делать?
47:03Вы же мой наставник, старший брат
47:05Что я буду делать, если вы уйдете?
47:10Идем со мной
47:11Как?
47:15Уйдем из этой больницы
47:17Начнем все сначала
47:20Ты и я
47:24Ты согласен?
47:35Субтитры сделал DimaTorzok
47:38Субтитры сделал DimaTorzok