Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

😹
Fun
Transcript
00:00流星を極めた科学が滅び。
00:05法力という新たなエネルギーが動かす時代。
00:10かつて戦いがあった。
00:15人類が生み出せし罪。
00:18生体兵器ギアとの世界を懸けた戦いが。
00:25後に聖戦と呼ばれる生存戦争の末。
00:30辛うじて人は勝利を得るも、その犠牲は大きかった。
00:36隠して再び平和と繁栄を取り戻した人類の前に。
00:41それでも平穏は訪れない。
00:45あらゆるギアの滅殺を謳う謎の少女ユニカル。
00:49ギアの血を継ぐ宿命の子シン。
00:53両者の開口は世界に激震をもたらす。
00:58ゲームの子シン。
01:08歴史ではなく、戦いがあって、
01:12怒りのクルスの勝ち。
01:16闘魔であった。
01:20Hades, you fell away
01:22Heard the sad rain by trans-country screaming
01:27Kidass la ni katas, that's the world
01:29Galaxa ni kasat itate
01:31Rise, death, burn
01:34You still know, resist to my fate
01:44And against your mercy face
01:47And the sin sweeps away
01:50How does that tear burn?
01:53You're gonna break the curse to the edge
01:55Sada-ne-no-no-idami ni saai
01:58Kutaiwa na ki-san, I will live
02:00Curents and tears
02:03Cause everyone can't go soon to the edge
02:06Kutaiwa na ki-san, soma kou-yo no-eh-kai
02:10Yeah, ima mori-say-ai-te
02:13You gotta break the curse to the edge
02:16It's the beating!
02:18Kutaiwa yaku
02:28I'm sorry.
02:35I said that you were all in the world.
02:39But you have a shame.
02:41Well, it's not a thing.
02:44It's not a thing to say.
02:46But, that time, it was a hell of a hell of a man.
02:49親の心こしらず、聖戦の英雄の心中は、当時を知らぬ真理は、うかがい知れない。
02:58それより、一緒に来てくれるのは嬉しいけど、大丈夫か?
03:02この前の戦いやばかったんだろ?
03:05力を使い尽くしたとか言ってなかったか?
03:09かつて、無垢なる混沌が全能の神を生み出さんとし、
03:14今を生きる者たちがそれに抗った戦いにて、
03:18ソルは己の内に潜む神の種、背徳の炎を失った。
03:24だがそれは別の時、別の物語である。
03:29ガキが心配すんな。
03:31ここアシントンでは、明日15時より開催の終戦記念祭を控え、
03:36各国要人が続々と集まりつつあります。
03:39マーノン大統領は、この式典こそ、人類の歴史的勝利と平和の象徴であるとして、
03:44ああ、そんなのやるんだ。
03:46空港に急ぐぞ。
03:48あ、空港?
03:49空港?
03:59大統領、よろしいのですか?
04:04Would you like this?
04:06This key will never be used to be used by the end of the war.
04:12The end of the war is a symbol of peace and peace.
04:16The security is perfect.
04:18If you have to use it, you must be able to use it.
04:21They are already looking for it.
04:26Ah!
04:28DELAXS!
04:29It's so much fun!
04:30It's because of this kind of boat.
04:33What's that?
04:39It's a hole that you've lost.
04:42And then, boss, why are you flying to America?
04:46Think about it yourself.
04:49I'll talk about the end of the show on the radio.
04:53Oh, that's right.
04:55What's the next one?
04:57The end of the show is over.
05:04The end of the show is over.
05:06The end of the show is over.
05:11We must keep the peace in order to keep this peace.
05:27The end of the show is over.
05:37The end of the show is a tool to keep the peace in order to keep the peace in order.
05:40And the end of the show is over.
05:42That's how it is.
05:44You're great.
05:46How are you?
05:48How are you?
05:50The end of the show is over.
05:54The end of the show is over.
06:05This equipment is built as a
06:30I am going to make a better future, and I will forgive my life for losing my life.
06:53What if it's a future?
06:55Don't laugh!
06:57He's not finished with this game!
07:05I'm not going to get to the fight.
07:08I'm not going to get to the fight against the terrorist.
07:13I'm not going to get this.
07:15What?
07:16It's not going to get to the war.
07:18It's not going to get to the war.
07:22I don't want to get to the war.
07:26Peyton松 gouvernement doesn't know that he fled the world.
07:30He said he was shooting a few hours.
07:31If I'm on the plane, you'll get to the 對gers directly!
07:36If you...
07:37But...
07:38Huh?
07:39I-I... right.
07:40I'll do this...
07:41Eh?
07:53The B-A-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R-R!
07:56Mama, this is a squadron.
07:59You can close your thoughts.
08:01You can't call me.
08:03It's time to get back to the iPadims.
08:05Come with me, I'm not going to get back to the iPad.
08:08Ah! Ah! Ah! Ah!
08:15Ah…
08:20Ah! Ah!
08:22Ah! Ah! Ah!
08:24What?
08:25Zuh! Zuh!
08:28Ah! Ah! Ah!
08:31Ah! Ah!
08:34It's time to get out of here!
08:36It's time to get out of here!
08:41Move it!
08:55It's going to happen with the second wave of the second wave.
08:58I'm going to save the world for you.
09:04《この兵器は本来の用途をギア殲滅のために使わせてもらう》
09:14Ah!
09:27Ah!
09:36Ah!
09:37Stroll!
09:38Call you!
09:39It's bad for you, Bannon.
09:42You're all right.
09:44You're all right.
09:46We're all right.
09:48We're all right.
09:50The President of the President,
09:52was in the past,
09:54the White House of the past,
09:56that was a fight for the war.
09:58The two of us were fired.
10:00You're right.
10:02You're right.
10:04You're right.
10:06You're right.
10:08You're right.
10:10I'm going to talk.
10:12The President's safety is kept.
10:16Why are you getting us to get down?
10:18You're all right.
10:20You're right.
10:22You're right.
10:24What's wrong?
10:26You're right.
10:28What are you doing?
10:30Where are you?
10:32I'm not sure.
10:34I'm not sure.
10:36I'm not sure.
10:38I'm not sure.
10:40I'm not sure.
10:42It's not the time for the theory.
10:44You're right.
10:46You're right.
10:48Come on.
10:50Let's go.
10:52Maybe come on.
10:54Let's go.
10:56What?
10:58Let's go!
11:28Uっち! What's this?
11:31The children are in the middle! Please come here!
11:34No! We're in the middle!
11:36Please!
11:37That's...
11:42Uっちが連れて来!
11:48We're going to be able to come back to the game!
11:53Uっ!
11:54Whoah!
11:57Haah!
11:58Haah!
12:11Whoa!
12:12That was the last time.
12:29Let's go.
12:42Let's go.
13:12おやじ!
13:19なんだよ!意外といけるじゃん!
13:23だな!お前はあいつを追え
13:25うん!任せろ!
13:30お母さん!
13:42あ、ヨーヨーのお姉ちゃん!
13:49さあ、お母さんとこ行こう
13:51ユニカー!
13:57なんでこんなことすんだよ!
13:59私は絶望の未来を変えに来た
14:01未来?
14:02未来ってなんだよ!
14:04無関係なオノア
14:06誰?
14:10うっ、うっ、うっ、うっ
14:12はいっ
14:13ヤバ!
14:15あんたと話しろ!
14:16スラー!
14:17うわぁ!
14:25うわぁ!
14:26うわぁ!
14:27ふっ
14:30ああああ!
14:31うわああ!
14:33うっ!
14:34よっ
14:35ふっ!
14:36That's what I'm going to do now!
14:40It's so good!
14:42If you look at it, it's pretty strong!
15:03What? I'm going to kill you!
15:06ガキ連れてさっさと逃げるんだな
15:13今はこの国に雇われの身でな
15:204
15:21私の見た未来でいやが人類を滅
15:33What is it?
15:34What is it?
15:35What is it?
15:41I will save people to live in the past and save people.
15:46I will destroy all of them.
16:00What?
16:03What?
16:05What is this?
16:07Let's do this!
16:11What?
16:13What?
16:15What?
16:17The real move...
16:19Let's do it!
16:22What?
16:26What?
16:28What?
16:33The end of the game is not the one who has lost the power of the game.
16:40The end of the game is a new game.
16:46The end of the game is a new game.
16:53The end of the game is a new game.
16:56What is this?
17:01What is that?
17:08In the midst of the fate of the fate of the enemy,
17:12the two of us, the two of us,
17:15had a dream.
17:31Uh!
17:33Uh!
17:35Uh!
17:44You're a bad guy.
17:45You're not a bad guy.
17:54You're a good guy.
17:56But it's like a person to meet with us.
18:18YUNIKA!
18:19I'm going to run away.
18:26Oh!
18:28頭上襲ったテロリストの仕業らしいぞ
18:30祭典どころじゃないな
18:40改めて礼を寄せてくれ
18:42おかげでアクセスキーは刺繍できた
18:44よっちは
18:46痕跡はロスト
18:48あのような隠蔽手段は見たことがない
18:52加えて市民の避難に組織的な妨害があった
18:56待ちなさい。
19:26いや 、
19:28よーっ!
19:39やりすぎた。
19:42カメン、Lは手加減下手すぎる。
19:50・ Lは手加減下手すぎる。
19:54I'm not going to die, so I'm not going to die, so I'm probably going to be困る.
20:01I'm going to be a duty to get information out.
20:05I'm not going to be able to copy it, but I'm not going to be able to copy it.
20:21You've done well, Yurika.
20:25Yes.
20:26I've been waiting for the help of the Yurika.
20:30I've been waiting for success.
20:34I'm going to move on to the next battle.
20:36I'm going to take a break.
20:39You and your life are different.
20:42Yurika.
20:44You're my daughter.
20:47Yes, my father.
20:50I don't know how to talk about it, but...
20:55I'm looking for a lot of people.
20:57I don't know how to save my life.
21:00What?
21:02I don't want to talk about Yurika.
21:05I don't want to.
21:07He's still alive.
21:20I don't want to talk about Yurika.
21:25I don't want to talk about Yurika.
21:28I don't want to talk about Yurika.
21:31Yurika is looking for the future.
21:32Yurika is looking for the future.
21:34But is it possible that you can do it?
21:37Yes.
21:38I know it's possible.
21:40I know it's possible.
21:42What?
21:44-