Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • il y a 4 jours

Catégorie

Personnes
Transcription
00:00:00Merci.
00:00:30Merci.
00:14:53Et je vais les mettre sur mon chemin.
00:14:56Ok.
00:14:57Merci, chérie.
00:14:59Bonne chance.
00:15:00Merci, maire.
00:15:23Merci, maire.
00:15:53Merci, maire.
00:16:23Merci, maire.
00:16:53Merci.
00:16:55Merci.
00:16:57Merci.
00:16:59Merci.
00:17:03Merci.
00:17:05Merci.
00:17:09Merci.
00:17:11Merci.
00:17:15Merci.
00:17:17Merci.
00:17:23Merci.
00:17:29Merci.
00:17:35Merci.
00:17:41Merci.
00:17:47Merci.
00:17:49Merci.
00:17:55Merci.
00:17:56Merci.
00:17:57Merci.
00:17:58Merci.
00:17:59Merci.
00:18:00Merci.
00:18:01Merci.
00:18:02Merci.
00:18:03Merci.
00:18:04Merci.
00:18:05Merci.
00:18:06Merci.
00:18:07Merci.
00:18:08Merci.
00:18:09Merci.
00:18:10Merci.
00:18:11Merci.
00:18:12Merci.
00:18:13Merci.
00:18:14Merci.
00:18:15Merci.
00:18:16Merci.
00:18:17Merci.
00:18:18Merci.
00:18:19Merci.
00:18:20Merci.
00:18:21Merci.
00:18:22Merci.
00:18:23Merci.
00:18:24Merci.
00:18:25Merci.
00:18:26Merci.
00:18:27Merci.
00:18:28Merci.
00:18:29Merci.
00:18:30Merci.
00:18:31Merci.
00:18:32Merci.
00:18:33Merci.
00:18:34Merci.
00:18:35Merci.
00:18:36Merci.
00:18:37Merci.
00:18:38Merci.
00:18:39Merci.
00:18:40Merci.
00:18:41Merci.
00:18:42Merci.
00:18:43Merci.
00:18:44Merci.
00:18:45Merci.
00:18:46Merci.
00:18:47Merci.
00:18:48Merci.
00:18:49Merci.
00:18:50Merci.
00:18:51Merci.
00:18:52Merci.
00:18:53Merci.
00:18:54Merci.
00:18:55Merci.
00:18:56Merci.
00:18:57Merci.
00:18:58Merci.
00:18:59Merci.
00:19:00Merci.
00:19:01Merci.
00:19:02Oui, elle était notre spécialiste et nous devenions des amis.
00:19:06Elle n'était pas mon meilleur ami, nous devenions des amis.
00:19:10Et au final, nous vivions ensemble en New York.
00:19:14Oui, je pense que je me souviens de New York.
00:19:18La haute de la haute, de la poxie.
00:19:20What was her name?
00:19:21Valérie.
00:19:22Oui, Valérie, je me souviens.
00:19:24En tout cas, deux ans, elle a disparu.
00:19:28Nous n'avons jamais entendu d'elle depuis.
00:19:30Elle a disparu, elle a disparu.
00:19:32Elle a disparu.
00:19:33Elle a disparu.
00:19:34Elle a disparu.
00:19:35Elle a disparu avec l'ULM.
00:19:36Elle a suivi ce qu'ils font.
00:19:39Mais si elle est part de l'ULM,
00:19:41elle peut être à la rencontre demain soir.
00:19:44Nous allons aller.
00:19:46Peut-être que nous allons rencontrer.
00:19:48Vous pouvez venir aussi.
00:19:50Je ne sais pas.
00:19:52Je ne pense pas que c'est une bonne idée.
00:19:54Les choses sont plutôt divertis.
00:20:00Donc, nous allons voir.
00:20:02On se fait un plan de la haute de l'ULM.
00:20:04On se fait un plan de la haute de l'ULM.
00:20:06et il a disparu sur l'ULM.
00:20:08Et nous allons nous enverir.
00:20:09On se fait un plan d'ULM.
00:20:10On se fait un plan d'ULM.
00:20:13Sous-titrage FR ?
00:20:43...
00:21:13...
00:21:15...
00:21:17...
00:21:19...
00:21:21...
00:21:23...
00:21:25...
00:21:27...
00:21:29...
00:21:31...
00:21:33...
00:21:35...
00:21:37...
00:21:39...
00:21:41...
00:21:43...
00:21:45...
00:21:47...
00:21:53...
00:21:55...
00:21:57...
00:21:59...
00:22:01...
00:22:05...
00:22:07...
00:22:09...
00:22:11...
00:22:13...
00:22:19...
00:22:33...
00:22:43...
00:22:45...
00:22:47...
00:22:49...
00:22:51...
00:22:53...
00:22:55...
00:22:57...
00:23:03...
00:23:05...
00:23:07...
00:23:11...
00:23:13...
00:23:15...
00:23:17...
00:23:23...
00:23:25...
00:23:27...
00:23:31...
00:23:33...
00:23:35...
00:23:37...
00:23:43...
00:23:45...
00:23:47...
00:23:49...
00:23:55...
00:23:57...
00:23:59...
00:24:01...
00:24:11...
00:24:13...
00:24:45...
00:24:55...
00:24:57...
00:24:59...
00:25:01...
00:25:07...
00:25:09...
00:25:11...
00:25:13...
00:25:15...
00:25:17...
00:25:19...
00:25:21...
00:44:23Après deux ans de silence, nous avons partagé tout avec vous, nous avons partagé chez vous, nous avons partagé chez vous, nous avons partagé chez vous, nous avons partagé chez vous, j'ai partagé chez vous.
00:44:32Oh, c'est bon.
00:44:34Vous avez le nerveux de être jalouse de votre nouveau boyfriend et de moi, de votre nouveau famille et de moi?
00:44:39Je dis que je ne suis pas jalouse, ok?
00:44:41Ok.
00:44:42Ok.
00:44:43Je suis désolé, je suis désolé.
00:44:45Je suis désolé, ok?
00:44:50Je suis désolé.
00:44:53Je voulais juste aider à vous aider, et aider à vous aider.
00:45:05Help.
00:45:05J'ai vraiment là pour moi.
00:45:19J'ai vraiment la chance d'y avoir, je vais vous aider.
00:45:22J'ai vraiment la chance.
00:45:24J'ai vraiment la chance.
00:45:26J'ai vraiment la chance.
00:45:28J'ai vraiment la chance.
00:45:30Sous-titrage MFP.
00:46:00Sous-titrage MFP.
00:46:30Sous-titrage MFP.
00:47:00Sous-titrage MFP.
00:47:30Sous-titrage MFP.
00:48:00Sous-titrage MFP.
00:48:30Sous-titrage MFP.
00:49:00...
00:49:30Sous-titrage MFP.
00:49:46Sous-titrage MFP.
00:49:48Sous-titrage MFP.
00:50:18Sous-titrage MFP.
00:50:22...
00:50:30...
00:50:32...
00:50:40...
00:50:42...
00:50:44...
00:50:46...
00:50:52...
00:50:54...
00:50:56...
00:50:58...
00:51:06...
00:51:08...
00:51:10...
00:51:12...
00:51:22...
00:51:24...
00:51:36...
00:51:38...
00:51:48...
00:51:50...
00:51:52...
00:52:06...
00:52:08...
00:52:18...
00:52:20...
00:52:22...
00:52:36...
00:52:38...
00:52:40...
00:52:54...
00:52:56...
00:52:58...
00:53:14...
00:53:16...
00:53:32...
00:53:34...
00:53:52...
00:53:54...
00:53:56...
00:54:14...
00:54:16...
00:54:18...
00:54:36...
00:54:38...
00:54:40...
00:55:00...
00:55:02...
00:55:22...
00:55:24...
00:55:26...
00:55:42...
00:55:44...
00:55:46...
00:55:48...
00:55:50...
00:55:52...
00:55:54...
00:56:20...
00:56:24...
00:56:28...
00:56:54...
00:56:56...
00:57:12...
00:57:14...
00:57:16...
00:57:18...
00:57:20...
00:57:22Oh no! Visitors! Be gone!
00:57:52Oh no, no, no, no, no, no, Hazel!
00:58:19We're back.
00:58:20You're a liar! You're a liar! You're crazy! Get out of my mind!
00:58:26You have to see it.
00:58:27Get out of my mind! I'm going to kill my sister!
00:58:30You have to see it.
00:58:32You can't leave now.
00:58:34You're crazy. You're crazy. You're a liar. I'm going to kill my sister.
00:58:40Remember how you came here. I invited you here.
00:58:45If you leave me now, even I can't help you, Holly.
00:58:48I don't know where you'll end up.
00:58:50You might forever be trapped in a maze of dreams, Holly!
00:58:54I'm going to kill you, Holly.
00:58:55I'm doing right now, Holly!
00:58:56I'm going to kill you.
00:59:00You're a liar!
00:59:06Elle ne sait même si c'est son rêve ou pas.
00:59:31Je ne sais pas si c'est juste le master Ristler.
00:59:36Elle est la seule.
00:59:42Elle est la seule.
00:59:44Elle est la seule.
00:59:46Elle est la seule.
00:59:48Elle est la seule.
00:59:54Je vais faire ma part.
00:59:56Je suis prêt pour ça toute ma vie.
01:00:02Tim?
01:00:04Elle?
01:00:05Elle?
01:00:08Tim?
01:00:10Elle est la seule.
01:00:12Elle est la seule.
01:00:16Elle est la seule.
01:00:18Elle est la seule.
01:00:19Hazel, tu es ok?
01:00:38Hazel, tu es ok?
01:00:49Hazel, tu es ok?
01:00:56¿Verdad ver Bruce?
01:00:58¿Qué es lo que está haciendo?
01:01:02¿Qué es lo que está haciendo?
01:01:04¡Buenas gracias!
01:01:09¡Buenas gracias!
01:01:11¡Buenas gracias!
01:01:15¡Buenas gracias!
01:01:25¡Buenas gracias!
01:01:27¡Buenas gracias!
01:01:31...
01:02:00...
01:02:03I have to abort your journey, Val.
01:02:08You're scaring her.
01:02:11You're scaring me too.
01:02:24I told you you'd get lost, didn't I?
01:02:28Where are you now?
01:02:34In a dream again?
01:02:38I don't know.
01:02:42You're lost in a maze now.
01:02:46I'm your only chance to get out.
01:02:50You have to go all the way to the end of the tunnel.
01:02:56You can't stop here.
01:03:00Accept the mystery.
01:03:06What the fuck?
01:03:10What the fuck?
01:03:20How are you?
01:03:36C'est bon ?
01:03:38C'est comme ça que tu me rends compte ?
01:03:41Passez, ne pas le tuer.
01:03:45Nous sommes dans une famille, Tim.
01:03:50Tu ne peux pas être ici.
01:03:52Je vais te faire ta tête.
01:03:57Mais je l'ai aimé.
01:04:00Non, tu ne es pas, Tim.
01:04:01Tu es juste un mauvais acteur.
01:04:06Non !
01:04:08Non !
01:04:36Sous-titrage FR ?
01:05:06Dressel,
01:05:08let go.
01:05:24Who are they?
01:05:26They're my children.
01:05:28They're born visitors.
01:05:32Oh, this is not real.
01:05:36Bruce.
01:05:38Bruce, please don't do this.
01:05:40What are you doing?
01:05:42Please, Bruce.
01:05:44You don't have to do this.
01:05:48Bruce, you don't have to do this.
01:05:52I wanted you to be a part of this.
01:06:02I trusted you.
01:06:04This is Holland Street.
01:06:06This is Holland Street.
01:06:08And why would I see you right there?
01:06:12Time to wake up.
01:06:16Quick, you bastard!
01:06:18You bastard!
01:06:20Ah!
01:06:22Ah!
01:06:24Ah!
01:06:26Ah!
01:06:28Ah!
01:06:30Ah!
01:06:32Ah!
01:06:34Ah!
01:06:36Ah!
01:06:38Ah!
01:06:40Ah!
01:06:42Ah!
01:06:44Ah!
01:06:46Ah!
01:06:48Ah!
01:06:50Ah!
01:06:52Ah!
01:06:54Ah!
01:06:56Ah!
01:07:10Ah!
01:07:11Ah!
01:07:12Ah!
01:07:13Shhh
01:07:14It's Ok
01:07:20It's Ok
01:07:22What's Happening?
01:07:24What's Happening?
01:07:25I know
01:07:26I can't imagine how crazy this must seem
01:07:34But sometimes
01:07:37Things just are
01:07:39You're ready
01:07:41Sous-titrage Société Radio-Canada
01:08:11...
01:08:41...
01:08:43...
01:08:45...
01:08:47...
01:08:49...
01:08:51...
01:08:53Je ne sais pas.
01:09:04Ma chère queen,
01:09:06vous êtes prêts à se réveiller à la mère de la Seconde Coming.
01:09:23Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:53...
01:10:23...
01:10:25...
01:10:27...
01:10:29...
01:10:31...
01:10:35...
01:10:41...
01:10:43...
01:10:45...
01:10:47...
01:10:53...
01:10:55...
01:10:57...
01:11:07...
01:11:09...
01:11:11...
01:11:17...
01:11:19...
01:11:21...
01:11:23...
01:11:33...
01:11:35...
01:11:37...
01:11:47...
01:11:49...
01:11:51...
01:11:53...
01:12:03...
01:12:05...
01:12:07...
01:12:09...
01:12:19...
01:12:21...
01:12:23...
01:12:37...
01:12:39...
01:12:41...
01:12:55...
01:12:57...
01:12:59...
01:13:09...
01:13:11...
01:13:13...
01:13:15...
01:13:25...
01:13:27...
01:13:29...
01:13:31...
01:13:45...
01:13:47...
01:13:49...
01:13:51...
01:14:09...
01:14:11...
01:14:13...
01:14:15...
01:14:17...
01:14:19...
01:14:25...
01:14:29...
01:14:31...
01:15:33...
01:15:35...
01:15:37...
01:15:39...
01:15:41...
01:15:43...
01:15:45...
01:16:17...
01:16:31...
01:16:33...
01:16:35...