Vai al lettorePassa al contenuto principaleVai a piè di pagina
  • 09/04/2025

Categoria

🏖
Viaggi
Trascrizione
00:01Madame, Monsieur, bonjour et bienvenue à bord.
00:06Ce film concerne votre sécurité. Merci de nous accorder votre attention.
00:16Chaque fois que ce signal est allumé, nous vous prions d'attacher votre ceinture.
00:19Quando il signo del sit-belto è arrivato,
00:23insinuosciate che il sit-belto è sicuramente fissato.
00:27Vi consiglio di mantenere la partecipazione di visibile
00:30quando sei a la sua scena.
00:34Vi consiglio di mantenere il sit-belto fissato e visibile
00:37allo tempo.
00:40Per dettagli il sit-belto,
00:42sulleve la partecipazione della bocca.
00:46Per rilasciare il sit-belto,
00:47lasciate la bocca.
00:49Per rilasciare il sit-belto e l'atterrissaggio,
00:52veuillez redresser il sit-belto,
00:54ranger le porte-gobelet, la tablette e il reposso-jambe.
00:57Pensez également a ouvrir le cache de votre lot
00:59e profitez de la vista.
01:13Pour votre sécurité,
01:15tous les bagages, objets volumineux
01:17et appareils électroniques les plus lourds
01:18doivent être rangés dans les compartiments.
01:20Les accessoires seront placés sous le siège devant vous,
01:22à l'exception des places aux issues, bien entendu.
01:24Pour votre sécurité,
01:25prétendez-vous assiette
01:26tous les bagages,
01:27les items basso-jambe
01:28et les dispositifs électroniques
01:29dans les compartiments de l'arrière.
01:31Les accessoires peuvent être assiettés
01:33sous le siège devant vous,
01:34except for the seats at emergency exits, of course.
01:38Les issues de secours sont situées de chaque côté de la cabine,
01:41à l'avant, au centre, à l'arrière.
01:44Emergency exits are located on each side of the cabine,
01:48at the front, in the center, and at the back.
01:50En cas d'évacuation,
01:52laissez vos bagages à leur place,
01:54suivez les signaux et les marquages lumineux au sol
01:56jusqu'à l'issue la plus proche.
01:58Les membres de l'équipage portant un insigne rouge
02:00sont chargés de votre sécurité.
02:02En cas d'évacuation,
02:04L'emplacement de votre gilet de sauvetage
02:19est indiqué sur une étiquette devant vous.
02:25Passez la tête dans l'encolure.
02:27Attachez et serrez les sangues.
02:29Une fois à l'extérieur de l'avion,
02:34gonflez votre gilet en tirant sur la poignée rouge.
02:41En cas de dépressurisation,
02:47un masque à oxygène tombera automatiquement devant vous.
02:56Prenez votre masque,
02:59puis placez-le sur votre visage.
03:02Take your mask
03:03and place it over your nose and mouth.
03:07Une fois votre masque ajusté,
03:09il vous sera possible d'aider d'autres personnes.
03:11Make sure your own mask is well adjusted
03:13before helping other passengers.
03:16Ce vol est non-fumeur.
03:18This is a non-smoking flight.
03:19Et l'usage de la cigarette électronique
03:21n'est pas autorisé,
03:22y compris dans les toilettes.
03:23It is forbidden to smoke electronic cigarettes,
03:25even in the toilets.
03:26Les cigarettes électroniques doivent être conservées sur vous
03:29et leur recharge électrique est interdite.
03:32Electronic cigarettes should be carried with you
03:34and charging them on board is not permitted.
03:37Vos appareils électroniques doivent être réglés en mode avion
03:40pendant toute la durée du vol,
03:41mais vous pouvez utiliser Wi-Fi et Bluetooth.
03:43Les prises de courant ne doivent pas être utilisées
03:53durant le roulage, le décollage, l'approche et l'atterrissage
03:56ou sur demande de l'équipage.
03:58En cas de fumée, de dégagement de chaleur,
04:12de chute ou de perte d'un appareil électronique,
04:15nous vous demandons de prévenir l'équipage
04:16et de ne pas manipuler votre siège.
04:18Gardez toujours un oeil sur vos appareils électroniques
04:29pendant le rechargement.
04:30Nous allons bientôt décoller.
04:38La tablette, le porte-gobelet et le repose-jambes doivent être rangés
04:41et votre dossier redressé.
04:44En préparation pour le décollage,
04:46faites-vous assurer que votre tableau et le couper sont restés
04:49et sécurisés, que vos pieds restent attractés
04:51et que votre salle est en position de droite.
04:54Nous vous invitons à consulter la notice de sécurité placée devant vous.
04:57We invite everyone to read the safety information leaflet
05:01located in the seat-back pocket.
05:07Merci pour votre attention.
05:08Thank you for your attention.
05:10Au nom d'Air France,
05:12tout l'équipage vous souhaite un excellent vol.
05:14On behalf of everyone at Air France,
05:16we wish you a very pleasant flight.
05:27Merci.
05:28Merci.
05:29Merci.