[SUB ESPAÑOL] Quemando mi amor serie completa
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¡Ayúdame! ¡Ayúdame, por favor!
00:00:10¿Estás bien?
00:00:12Por favor, por favor, ayúdame.
00:00:15No te preocupes, te tengo.
00:00:31Nancy Dickerson
00:00:34¿Crees que Franklin Howard es tu marido querido?
00:00:43¡Franklin!
00:00:45¿Sabes que es mala suerte ver a la novia antes del casamiento?
00:00:47¿Un casamiento?
00:00:58Nancy, vine a recordarte.
00:01:01Este es un casamiento de contrato.
00:01:03Y tú eres solo una sustitución.
00:01:05Solo estoy haciendo esto porque mi abuela lo quiere.
00:01:10Siempre recuerda que nunca puedes reemplazar a Anne.
00:01:14Lo sé.
00:01:18¡Anne!
00:01:20¡Te amo, Anne!
00:01:23¡Anne, te amo tanto!
00:01:28¡Anne!
00:01:48¡Papá!
00:01:52No sabía quién más decir, pero...
00:01:58Estoy embarazada.
00:02:00Esto no es como se suponía.
00:02:04Franklin y yo tenemos un casamiento de contrato
00:02:06y los niños nunca me querían ver.
00:02:09¿Y tú?
00:02:11¿Y tú?
00:02:13¿Y tú?
00:02:14Franklin y yo tenemos un casamiento de contrato
00:02:16y los niños nunca me querían ver.
00:02:21Y nunca van a aceptarlo.
00:02:31¿Dónde diablos estás?
00:02:32Tuviste que estar en el hospital.
00:02:34Sabes que Anne está muriendo y te necesita.
00:02:37Franklin, ya estoy en el hospital. Estoy en la habitación de mi papá.
00:02:40¿Franklin?
00:03:11Doctora Williams,
00:03:13he dejado a la paciente aquí.
00:03:15Por favor, arranque la cirugía lo más pronto posible.
00:03:17Franklin, escúchame.
00:03:19No puedo donar mi cerdo.
00:03:20¡Nancy, corta eso!
00:03:23Doctora Williams, no voy a donar.
00:03:27Señor Howard, esta es su elección.
00:03:31Este es el certificado que prueba que
00:03:33has aceptado de donar tu cerdo.
00:03:36Pero eso fue hace un mes.
00:03:37Señor Howard,
00:03:39mira, acabo de descubrir que estoy embarazada.
00:03:44Déjame recordarte de nuevo
00:03:45que al firmar este contrato
00:03:47has vendido a ti misma a mí.
00:03:50Franklin, escúchame.
00:03:52Realmente no tengo elección.
00:03:54Sí, tienes razón.
00:03:56No tienes elección.
00:04:08¿Qué estás haciendo?
00:04:12Ah, tu padre se murió
00:04:15hace 10 minutos,
00:04:16a pesar de nuestros mejores esfuerzos.
00:04:18Lo siento.
00:04:19¿Qué?
00:04:22Él estaba bien antes de mi cirugía.
00:04:23Eso no es posible.
00:04:24Están mentiendo.
00:04:27¡Nancy! ¡Nancy! ¡Por favor, no!
00:04:30Te daré un momento.
00:04:31¡No! ¡Mi padre no está muerto!
00:04:33¡Están mentiendo!
00:04:35¡Nancy!
00:04:37Él se fue.
00:04:40¡No! ¡Mi padre no está muerto!
00:04:41¡Estás mentiendo también!
00:04:43¡Nancy, tienes que calmarte!
00:04:46¡Déjame ir!
00:04:47Bien.
00:04:49Si no quieres creerme,
00:04:51puedes verlo por ti mismo.
00:04:58¡Nancy!
00:04:59¡William!
00:05:03Así que la señora Howard acabó de tener cirugía,
00:05:04pero hubo algunas complicaciones inesperadas.
00:05:07No está bien.
00:05:09Necesito tener más cuidado con su cuidado.
00:05:17¿Ann?
00:05:19¡Franklin!
00:05:20¿Dónde te fuiste?
00:05:21Me preocupé cuando no te vi después de la cirugía.
00:05:24Lo siento.
00:05:25Nancy falleció cuando escuchó
00:05:26la noticia de que su padre se murió.
00:05:28¿Cómo está ahora?
00:05:30Debes quedarte con ella.
00:05:31Te necesita más.
00:05:32Está en una coma.
00:05:34No importa si me quedo.
00:05:35Está bien.
00:05:37Voy a irme de inmediato.
00:05:45¿Ah?
00:05:46¿Estás despierto?
00:05:50¿Alguna vez escuchaste el proverbo chino
00:05:52que, incluso si un pájaro flota al árbol,
00:05:54nunca puede convertirse en un fénix?
00:05:57Divórcete de Franklin lo pronto posible
00:06:00y todavía puedo salvar tu vida.
00:06:03¿Ann?
00:06:05Eres la persona que le dejó en primer lugar
00:06:08y dejó el país.
00:06:11Si no, Franklin no me hubiera casado
00:06:13y ahora que estás enferma,
00:06:15quieres que vuelvas.
00:06:17Siempre he sido la persona en su corazón.
00:06:21Él está dispuesto a sacrificar tu vida para salvar mi.
00:06:25¿Sabes algo, Nancy?
00:06:28Paralizé a tu padre con una trampa.
00:06:32Era un hijo de puta duro.
00:06:34Tomó mucho esfuerzo para matarlo.
00:06:38Oh, y también...
00:06:40Yo fui la que corrió por los pies de tu hermano.
00:06:44¿No lo sabías?
00:06:46¡Tía!
00:06:50Te odié por tener un padre querido y un hermano amable.
00:06:55Y aquí, antes de que tu padre se despediera,
00:06:57él me pidió que te dejara ir.
00:07:01Oh, y por cierto,
00:07:02tu hermano amable me acusó cuando se dio cuenta
00:07:05de que estaba a tu lado.
00:07:07Deberías haber escuchado
00:07:09el sonido de sus huesos romperse
00:07:11cuando lo corrí.
00:07:13Y él me gritaba
00:07:15que moriría una muerte desgraciada.
00:07:18Idiota.
00:07:20¡Ann! ¡Ann!
00:07:22¡Dios mío! ¡Él me golpeó!
00:07:26¡Ann! ¡Ann!
00:07:30¡Franklin!
00:07:32Llegué aquí para acompañarlo,
00:07:34pero cuando le dije una palabra,
00:07:36no podía moverse.
00:07:39Lo siento, Nancy.
00:07:41Debería haber mencionado a tu padre.
00:07:43¿Y por qué diablos estás mentiendo?
00:07:45¡Nancy!
00:07:47¡Ya es suficiente!
00:07:48¡Para con esta locura!
00:07:50Franklin,
00:07:51ella es la que mató a mi padre
00:07:53y corrió por...
00:07:54¡Cállate!
00:07:55¿De acuerdo? ¡Solo pará!
00:07:56¡Cállate!
00:07:58¿Por qué?
00:08:01¿Por qué no me crees?
00:08:12¿Cómo estás?
00:08:18Franklin.
00:08:20Escucha.
00:08:24Ann.
00:08:26Ella es la que mató a mi padre.
00:08:28¡Ya es suficiente!
00:08:30¿De acuerdo?
00:08:31Ann es tan amable,
00:08:32no le molestaría nada.
00:08:33No.
00:08:34¿Qué te pasa?
00:08:36Estoy diciendo la verdad, ¿de acuerdo?
00:08:37Ella es la que me traicionó por todo esto.
00:08:40Tu padre murió por causas naturales.
00:08:43La asustaste por actuar de esa manera.
00:08:45Tienes que ir y disculparse a ella.
00:08:49¿Viste que llegaste hasta aquí
00:08:51para que me disculpase a ella?
00:08:53Ann intentaba acompañarte,
00:08:55pero dijiste que la asustaste.
00:08:57Comfort.
00:09:02¡Comfort!
00:09:03Oh, ¿crees que esto es divertido?
00:09:05¿Es realmente raro, eh?
00:09:08¿Qué estás haciendo?
00:09:09¿Crees que es divertido ahora, eh?
00:09:14¿Crees que es divertido ahora, eh?
00:09:15¿Qué estás haciendo?
00:09:16No lo haré.
00:09:17Estás jugando duro.
00:09:18¡Te lo debo!
00:09:19¿Recuerdas?
00:09:21¿Por qué no vas a joder a tu pobre Ann?
00:09:25¿Mrs. Howard?
00:09:27Es hora de tomar su medicina.
00:09:32Si encuentro que no has disculpado a Ann mañana,
00:09:36inmediatamente dejaré de pagar
00:09:38todas las costas médicas de tu hermano.
00:09:43¿Por qué?
00:09:44¿Por qué nunca has tenido
00:09:46ninguna sensación por mí?
00:09:56LOS DÍAS DESPUÉS
00:09:58Te sentirás mejor pronto.
00:10:00Gracias.
00:10:02Nancy.
00:10:04Oh, bien.
00:10:05Está aquí para disculparse por ayer.
00:10:07No.
00:10:08No.
00:10:09Nancy, no estoy loca.
00:10:11Por favor, no tengas mentiras con Franklin.
00:10:15Es mi culpa.
00:10:16No debería haber traído a tu padre.
00:10:19¡Nancy!
00:10:20¿Qué te pasa?
00:10:21¿Estás loca?
00:10:22¡Porque ella mató a mi padre!
00:10:24¡Tiene que morir!
00:10:25¡Suficiente!
00:10:26¡Franklin, déjame ir!
00:10:29¿Qué te pasa?
00:10:30¿Crees que estás tratando de herir a la gente?
00:10:33He sido demasiado lento contigo.
00:10:35¡Franklin, no!
00:10:36¡No puedes hacer esto a mí!
00:10:39Nancy, tendrás mucho tiempo para reflexionar.
00:10:42Franklin, tienes que escucharme.
00:10:44¿Escuchar?
00:10:45¿Escuchar a qué?
00:10:46Te estás convirtiendo en un lunático.
00:10:48Eres tan ciego.
00:10:49¡Anne, ella no puede!
00:10:50¡Nancy!
00:10:51¿Aún quieres hablar de mierda con Anne?
00:10:53Necesitas sentarte aquí
00:10:54y mullar tus acciones.
00:10:56¡Nancy!
00:10:57¡Nancy!
00:10:58¡Nancy!
00:10:59¡Nancy!
00:11:00¡Nancy!
00:11:01¡Nancy!
00:11:02¡Nancy!
00:11:03¡Nancy!
00:11:04¡Nancy!
00:11:05¡Nancy!
00:11:06¡Nancy!
00:11:07Y toma tus seis잖topacien vatas entonces,
00:11:09y ок?
00:11:10Dale prisa.
00:11:12Frankelin, por favor.
00:11:13¡Calma!
00:11:14¡Aún indoors!
00:11:15O basta con estas cambios de alma.
00:11:17¡G'rezzoz!
00:11:18Abran la puerta.
00:11:19Hemos hecho un excursionista fazer actos de espera.
00:11:22¡Franklin, no se puede estar aquí!
00:11:25¡Albert, enseñe a todos los atacantes
00:11:28que nadie se abrirá esta puerta hasta mañana!
00:11:29Si, señor.
00:11:30¡Déjame salir!
00:11:31Franklin, es aquí tan frío y oscuro,
00:11:33¡y te lo pido a todos, por favor, déjame salir!
00:11:35¡Franklin, soyHabelina!
00:11:36¿Qué?
00:11:41Doctor, ¿cómo está Anne?
00:11:44La situación está en control por ahora, pero...
00:11:47...necesita más sangre de nuestra donora del pulmón.
00:11:50Ok, lo haremos.
00:11:56Albert, envíale a Nancy a la hospital inmediatamente.
00:12:00Mrs. Howard salió en la mañana.
00:12:01¿Qué?
00:12:07¿Qué pasa?
00:12:13Papá...
00:12:15...soy una hija indeservada y invalidable...
00:12:19...que te dejó morir en las manos de esa hija.
00:12:25Te prometo que te aventaré.
00:12:29¡Nancy!
00:12:30¡Te he llamado 20 veces!
00:12:31¿Por qué no respondiste?
00:12:33Franklin, estaba ocupado y mi teléfono está silenciado.
00:12:52La vida de Anne está en peligro.
00:12:54Necesita tu sangre de nuestro pulmón.
00:12:56¡Vamos al hospital!
00:12:57¿Estás loco? ¡Déjame ir!
00:12:59Mi paciencia tiene un límite.
00:13:01¡No iré!
00:13:02¡Ir!
00:13:03No te olvides.
00:13:04Desde el momento en que me casaste...
00:13:06...tu cuerpo y tu vida me pertenecen.
00:13:09¿Entonces, ¿soy solo tu juguete?
00:13:11¡Esto no es para discusiones!
00:13:13¡La vida de Anne es la prioridad!
00:13:15¡No!
00:13:17¡No voy a ayudar a esa hija que mató a mi padre!
00:13:20¡Y espero que muera en esa mesa operativa!
00:13:27Albert, envíale a la hospital.
00:13:32¡Señora!
00:13:33¡Señora! ¡Estás huyendo! ¡Estás huyendo!
00:13:35¡Nancy!
00:13:40¡Franklin, por favor!
00:13:42¡Salve a sus bebés! ¡Prométeme!
00:13:44¡Nancy, te prometo!
00:13:46¡Nuestro hijo estará bien!
00:13:48¡Doctor Lee!
00:13:49¡No voy a permitir que mi esposa y mi hijo tengan ningún desastre!
00:13:52¡O buscaré todo este hospital con ellos!
00:13:55No te preocupes, Sr. Howard.
00:13:56Vamos a hacer nuestro mejor.
00:13:58Sr. Howard.
00:14:00Anne está muriendo.
00:14:01Necesita sangre.
00:14:04Dr. Williams,
00:14:06déle sangre a ella.
00:14:08Vamos.
00:14:11¡Señora!
00:14:12¡No le hagas daño a mi hijo!
00:14:14¡No!
00:14:24¿Qué pasó?
00:14:25No pudimos salvar a los bebés.
00:14:26¿Los bebés?
00:14:27Eran tripletos.
00:14:29¿Qué?
00:14:30Sr. Howard, por favor acepte mis condolencias.
00:14:33¿Qué le pasó a ella?
00:14:34Ha perdido demasiado sangre y su cuerpo está muy dañado.
00:14:37No sabemos cuándo se despertará.
00:14:39¿Tripletos?
00:14:42¡Me maté a mis hijos con mis propias manos!
00:14:50¡Eres un maestro!
00:14:53¡Los engañaste pretendiendo que estuvieran enfermos y necesitaban una transfusión de sangre!
00:14:58No podría haberlo hecho sin tu ayuda.
00:15:00Gracias, Dr. Williams.
00:15:04Aquí está tu millón.
00:15:06Cuando me convierta en Sra. Howard,
00:15:09no tendrás menos de lo que mereces.
00:15:12Gracias.
00:15:13Ahora,
00:15:14dígale a Franklin que mi condición está empeorando
00:15:17y que debería irse inmediatamente.
00:15:19Sí, señora.
00:15:21Nancy,
00:15:23lo siento por la manera en que te he tratado.
00:15:26Te prometo que cambiaré.
00:15:29Por favor, despierta.
00:15:32Sr. Howard,
00:15:33Anne se ha despertado.
00:15:34Está muy fría.
00:15:35Quiere verte.
00:15:38Anne,
00:15:39¿cómo te sientes?
00:15:41¿Tienes algún descomforte?
00:15:43Mi cuerpo todo duele.
00:15:46Puedo sufrirlo,
00:15:48pero me siento triste cuando me despierto y no te veo.
00:15:51¿Qué es lo malo con él?
00:15:53¿Es que su corazón es frío?
00:15:55¿Es que su corazón es frío?
00:15:57¿Es que su corazón es frío?
00:15:59¿Es que su corazón es frío?
00:16:01¿Es que su corazón es frío?
00:16:03¿Es que su corazón es frío?
00:16:06¿Es que su corazón es frío?
00:16:08¿Es que su corazón es frío?
00:16:10¡Imposible!
00:16:13¿Qué pasó?
00:16:14¿Por qué me siento como si no estuvieras feliz?
00:16:16Nancy tuvo un avión accidentado.
00:16:18¿Cómo pudo pasar esto?
00:16:20¿Es por el transfuso de sangre?
00:16:22Lo siento, esto es mi culpa.
00:16:24No, Anne.
00:16:27no puedes culparte, ¿vale?
00:16:29Deberías descansar.
00:16:31Tengo algo que necesito cuidar.
00:16:33Te llamo.
00:16:34Yo aún quiero que te quedes aquí conmigo.
00:16:36Volveré a verte en dos días, ¿de acuerdo?
00:16:41¡Franklin!
00:16:44Parece que aún se importa a Nancy.
00:16:48Lo arreglaré.
00:16:54¡Doctor Williams!
00:16:56Tengo algo que necesito hablar contigo.
00:17:05¡Finalmente estás despierta!
00:17:09¿Nuestros hijos...
00:17:11¿todo está bien? ¿O están...?
00:17:13Lo siento.
00:17:15Se han ido.
00:17:20No...
00:17:23¡No!
00:17:25¡No!
00:17:27¡No!
00:17:29¡No!
00:17:31¡No!
00:17:32¡No!
00:17:34¡No!
00:17:35¡No!
00:17:37¡Ey! ¡Ey!
00:17:38¡Escucha!
00:17:40Al menos pudimos salvar otra vida.
00:17:43Y...
00:17:50¿Estás fuera de tu mente?
00:17:53¿En serio valoras su vida más que nuestras hijos?
00:17:57Valoraría a todos.
00:18:01¡No me valoras!
00:18:04¡Valoras nuestro casamiento!
00:18:06¡Hemos estado juntos por tres años y todo lo que has hecho es tratarme de mierda!
00:18:10Y he mantenido mi silencio, pero aquí es donde dibujo la línea.
00:18:16Cuando se trata de mis hijos.
00:18:19Me gustaría que las cosas hubieran ido de una manera diferente.
00:18:22Si solo yo sabía...
00:18:23¿Sabía qué?
00:18:25Porque ahora sé que soy invalidable.
00:18:28En tus ojos.
00:18:31Y desde que me he convertido en tu esposa, he sufrido.
00:18:38Así que después de hoy, por favor...
00:18:43Déjame ir.
00:18:46Podríamos tener más hijos.
00:18:47¡No lo entiendes!
00:18:54¡Sal!
00:19:00¡Sal!
00:19:23¿Qué quieres?
00:19:24Traje un poco de sopa.
00:19:26No necesito tu hipocresía.
00:19:28Nancy, suficiente es suficiente.
00:19:43Bebe, es bueno para ti.
00:19:45No.
00:19:46No desafíes mi paciencia.
00:19:49Bebe.
00:19:51Nancy, te haré vivir una vida peor que la muerte.
00:20:08Sal.
00:20:10Vine a chequearte.
00:20:12Es tan doloroso de ti decir cosas así.
00:20:16Franklin no está ni aquí. ¿Por qué estamos pretendiendo?
00:20:19Sí.
00:20:21Tienes razón.
00:20:23Si somos honestas...
00:20:25Debería decirte que la sangre que tomaron de ti el otro día...
00:20:28Pensé que era sucia, así que...
00:20:30La he lavado de la toalla.
00:20:32Tu enfermedad no se ha relapsado.
00:20:36Pero estás falsificando tu enfermedad.
00:20:40¿Qué?
00:20:42Pero estás falsificando tu enfermedad.
00:20:46¡Tú mataste a mis hijos!
00:20:50Quería que fueran cuatro vidas, pero eres demasiado obstinada.
00:20:59¡Nancy! ¿Qué estás haciendo?
00:21:00¡Nancy!
00:21:02¡Para! ¡Estás matando a ella!
00:21:04¡Ella mató a mis hijos! ¡Debería pagar con su vida!
00:21:08¡Para! ¡Ahora mismo!
00:21:11Estoy tan asustada.
00:21:12Deberías estar asustada, porque te estoy viniendo.
00:21:17¡Doctor Williams!
00:21:19¡Déjala en paz!
00:21:36¿Qué pasó entre vosotros dos?
00:21:38Solo vine a acompañarla y a decirle que esto también pasará.
00:21:42Solo quédate positiva y no tengas regresos.
00:21:46Y luego me dijo que su mayor regreso era casarte conmigo.
00:21:51¿Qué más dijo?
00:21:53Dijo que sería tan fácil divorciarte,
00:21:56y que está un poco aliviada de que sus hijos se hayan ido,
00:21:59porque ahora es mucho más fácil deshacerse.
00:22:03Franklin.
00:22:05Estoy bien.
00:22:07Vuelve al hospital y descansa un poco.
00:22:10Tengo algo que necesito cuidar.
00:22:12¡Franklin!
00:22:14Te trata tan mal.
00:22:16¿Por qué no la divorcias?
00:22:18Hablaremos de esto después.
00:22:32¿Cómo no podía que ella me amara?
00:22:34¿Fue todo un acto?
00:22:36¡Imposible!
00:22:37¿Cómo se atreve a divorciarse?
00:22:39Señor Howard.
00:22:40Hay algo sobre tu esposa y tu hermano más joven, Danny.
00:22:43¿Qué pasa?
00:22:44Recibí un llamado del hospital.
00:22:46Danny casi se recuperó.
00:22:47El clima prostético impuesto por Mabrod
00:22:49también está en la etapa de la debagación
00:22:51y estará disponible pronto para uso.
00:22:55Orden a que solo usen los productos de mejor calidad posible.
00:22:58De acuerdo, señor Howard.
00:23:07Estás despierto.
00:23:09¿Quieres agua?
00:23:13Está caliente.
00:23:14Aquí, beba.
00:23:20Tu hermano se ha instalado los prostéticos.
00:23:22Después de que termine su rehabilitación,
00:23:24los traeré a verte.
00:23:27¿En serio?
00:23:29¿Cuándo me he mentido?
00:23:33¿Y cuándo me he mentido a ti?
00:23:36¿Qué quieres decir?
00:23:45Ann...
00:23:48...no tiene una enfermedad.
00:23:51Está planeando todo para matar a nuestros hijos.
00:23:56¡Suficiente!
00:23:58Sé que aún estás en shock por tu debagación,
00:24:00pero no puedes seguir culpando a otras personas.
00:24:03Por última vez,
00:24:04déjalo salir de tu mente.
00:24:06No estoy imaginando cosas.
00:24:07Ella se lo dijo.
00:24:09Dijo que me mató.
00:24:10¡Cállate con esta jealosidad!
00:24:13Ella no puede tomar tu posición como Mrs. Howard.
00:24:16Cuenta conmigo.
00:24:18No estoy en jealosidad.
00:24:21Quiero creerte.
00:24:23Lo soy.
00:24:25Pero ¿qué pasa con todas estas mentiras?
00:24:28Mentiras...
00:24:30Bien.
00:24:32Franklin, ya que obviamente no me crees,
00:24:36vamos a divorciarnos.
00:24:42¿Cómo dare la idea de divorcio entrar en tu mente?
00:24:47Retórala.
00:24:49Y olvidaré que lo dijiste.
00:24:52¿A quién estamos bromeando?
00:24:55Nunca te he querido.
00:24:58Nunca me has querido.
00:25:01Quiero un divorcio.
00:25:04¡Ya es suficiente con este mentiroso divorcio!
00:25:09León,
00:25:11no dejes que nadie te interrumpa.
00:25:14Bien, Sr. Howard.
00:25:15¿Qué si Anne quiere ir y visitarla?
00:25:17Nadie se permite entrar.
00:25:19Nadie.
00:25:20Bien, Sr. Howard.
00:25:22¿Esta mujer se atreve a pedir un divorcio de mí?
00:25:27No.
00:25:37¿Dónde está Anne?
00:25:51FRANKLIN
00:25:53Él ha estado aquí durante una semana desde que le pedí el divorcio.
00:25:58¿Qué en la tierra quiere?
00:26:03¿Por qué te sientes así hoy?
00:26:05Voy a pedirle a Jean que lo haga por ti.
00:26:09Te he preguntado una pregunta.
00:26:11¿Qué quieres comer?
00:26:15No me ignores.
00:26:17No tengo hambre.
00:26:20¿Qué pasa con tu actitud?
00:26:23¿Y qué tipo de actitud quieres que te tenga?
00:26:26Respeto.
00:26:28Me merezco el respeto.
00:26:30El respeto es ganado, no exigido.
00:26:39Estoy tratando de ser amable con ti y tú eres nada más que una mierda.
00:26:43¡Sal de aquí!
00:26:47¡Sal de aquí!
00:26:49Esto no ha terminado.
00:26:52¡Sal de aquí!
00:27:02¿Has visto la noticia?
00:27:04¿Qué noticia?
00:27:05Al parecer, los trámites son de Mr. Howard.
00:27:09¿Qué?
00:27:10No lo sé.
00:27:11TMZ reportó que Mrs. Howard estaba en la clínica de la mañana
00:27:15y que ella tuvo un rompecabezas.
00:27:19Esa noche, Mrs. Howard no se fue a casa.
00:27:23¡Dios mío!
00:27:24Mr. Howard está siendo acogido.
00:27:27¿De qué estás hablando?
00:27:33Nancy, ¿tienes algo que confesar?
00:27:37¿Confesar? ¿De qué?
00:27:39Fuiste a una reunión de clase hace tres meses.
00:27:42¿Por qué no viniste a casa esa noche?
00:27:45Mi padre fue admitido al hospital esa noche. ¡Sabes eso!
00:27:49Tu padre fue al hospital en la mañana.
00:27:54¿Qué estás insinuando?
00:27:56¿Fueron los trámites míos?
00:28:04Esto es tan extraño.
00:28:06¡Dime!
00:28:07¿Dime qué? ¿Qué quieres saber?
00:28:09¿Me vas a confiar si te digo la verdad?
00:28:12Bien.
00:28:13No eran tuyas.
00:28:17¿Cómo te atreves?
00:28:19¡Dime!
00:28:20¿Quién es el adultero?
00:28:22¡Dios mío! ¡Muchos que recordar!
00:28:24¿Qué pasó?
00:28:28Ella se ha admitido a la mentira.
00:28:31Franklin es tan bueno para ti.
00:28:33¿Por qué lo tratas así?
00:28:36¿Sabes qué?
00:28:37¿Por qué no te quedas fuera de los negocios de otras personas, Anne?
00:28:39¡Sal de ahí!
00:28:40¡No!
00:28:41¡Anne no va a ningún lado! ¡Sal de ahí!
00:28:51¿Cómo te sientes?
00:28:53Estoy bien.
00:28:55¿Cómo podría hacer esto a ti, Nancy?
00:28:58¿Cómo podría mentir sobre ti y luego mentir sobre los niños?
00:29:02Estoy tan desesperada.
00:29:04No me menciones a los niños de nuevo.
00:29:07Después de que te han tratado así, ¿por qué no la divorcias?
00:29:13¿Divorcio?
00:29:16Hagámoslo más tarde.
00:29:18Tengo mucho más que decir.
00:29:21¡Franklin!
00:29:23¿Por qué?
00:29:25Incluso después de demostrar que Nancy ha mentido,
00:29:27todavía no quiere divorciarse.
00:29:29¿Por qué?
00:29:32Leona, te pido que llames al hospital ahora
00:29:34y pregúntale sobre la expiración de la DNA.
00:29:37También, cuéntame cómo te sientes.
00:29:40¿Qué pasó?
00:29:42¿Por qué Franklin no mencionó el divorcio?
00:29:45¿Podría ser que Franklin se enamoró de Nancy?
00:29:49¡No!
00:29:51Algo muy malo acabó de pasar.
00:29:53¿Qué pasó?
00:29:56Escuché de mi amigo en el Departamento de Identificación.
00:30:00El Sr. Howard. Le pedió un test de DNA.
00:30:03¿Qué?
00:30:04Si esos resultados salen, estamos terminados.
00:30:08Cálmate.
00:30:10Si tienes dinero, no puedes hacer nada.
00:30:20El índice de paréntesis fue de 99,99%.
00:30:25Eso significa que los niños
00:30:27sin duda eran los niños biológicos del Sr. Howard.
00:30:36Dr. Chestnut, ¿qué estás haciendo?
00:30:40Nada mucho.
00:30:41Solo mirando los resultados de la paternidad.
00:30:44¿El Sr. Howard?
00:30:46Sí.
00:30:47¿Es conclusivo?
00:30:49Sí, los niños eran suyos.
00:30:52Bueno, tengo una oportunidad.
00:30:55Si lo ves, puede valer un salario de varios años.
00:31:01¿Qué tipo de oportunidad?
00:31:07Los resultados de la paternidad están de vuelta.
00:31:14¿Leon?
00:31:15¿Estás seguro de que estos resultados son correctos?
00:31:17Los resultados de la identificación
00:31:19me los dieron tan pronto como regresaron.
00:31:22Bien.
00:31:24¿Nancy?
00:31:30Quiero ir a ver a Nancy,
00:31:32pero Albert no me dejó subir,
00:31:34diciendo que era tu orden.
00:31:36¿Qué pasó, querido?
00:31:38¿Por qué te ves tan distraído?
00:31:50¡Nancy!
00:31:52¿Por qué?
00:31:53¿Por qué me has mentido?
00:31:55¿De qué te he mentido?
00:31:57Mira por ti misma.
00:32:04Imposible.
00:32:06¡Esto no es imposible!
00:32:09¡Esto es falso!
00:32:11Está escrito en negro y blanco justo enfrente de mí.
00:32:14Nancy, ¿cómo puedes hacer esto?
00:32:17¡Esto es falso!
00:32:23Anne,
00:32:25es tu culpa.
00:32:29¡Tú lo hiciste, sé que lo hiciste!
00:32:32¡Nancy!
00:32:34¿Aún intentas culpar a otros?
00:32:36¡No es así! ¡Es ella!
00:32:39¡Dime!
00:32:40¿A quién estás chingando?
00:32:43No.
00:32:45¡No!
00:32:48¡Soy inocente!
00:32:50¿Quién es él?
00:32:52¡Nadie!
00:32:53Puedes preguntarme cien veces,
00:32:55y la respuesta siempre será
00:32:57¡Nadie!
00:32:59Bien.
00:33:01¡Albert!
00:33:03Loquea a esta mujer en esta habitación
00:33:05y deténganla de cualquier privilegio,
00:33:07incluyendo comida y agua.
00:33:11Puedes loquearme hasta que muera,
00:33:14pero mi historia nunca cambiará.
00:33:19Esos niños
00:33:21eran tuyos, Franklin.
00:33:28¿Por qué no me crees?
00:33:30¿Por qué?
00:33:31Si la mujer no come o bebe,
00:33:33su cuerpo no podrá sostenerse.
00:33:35Necesitamos encontrar a la adulta a todos costes.
00:33:38Franklin, no puedo creer que esos niños fueran tuyos.
00:33:43No.
00:33:44No pierdas tu angustia por una mujer
00:33:46como Nancy.
00:33:48No vale la pena.
00:33:50Ese día en el hospital,
00:33:52ella dijo...
00:33:54¿Qué dijo?
00:33:56Originalmente,
00:33:58iba a llevarlo a mi casa,
00:34:00pero guardarlo escondido
00:34:02no sirve a nadie más.
00:34:04Confesó que estaba contigo por tu dinero.
00:34:07Nunca te amaba.
00:34:08Siempre te amaba, Quentin.
00:34:12Quentin es el nuevo presidente del Grupo Giaco.
00:34:15Recindieron su romance en la reunión de clase.
00:34:18Nancy estaba todo por él,
00:34:21o al menos eso es lo que oí.
00:34:23Lo desmintí como un rumor falso
00:34:25porque ella se casó con un hombre tan excepcional.
00:34:30¿Adónde vas?
00:34:32Tengo algo que necesito cuidar.
00:34:34Vuelve al hospital.
00:34:43Leon.
00:34:45Encontra todo lo que puedas sobre el Grupo Giaco.
00:34:48Especialmente Quentin.
00:34:50Sí, jefe.
00:35:04¡Mis bebés!
00:35:08¿Estás soñando con tus tres bebés muertos?
00:35:12¡Suéltate!
00:35:14No puedes hacer que yo haga nada.
00:35:17¿Por qué hiciste todo este maldito truco?
00:35:21¿Para convertirte en la nueva Mrs. Howard?
00:35:24Escúchame.
00:35:26Nunca voy a divorciar a él.
00:35:30Porque mientras me case,
00:35:34tu sueño de convertirte en la Mrs. Howard
00:35:38nunca será cumplido.
00:35:42¡Maldita sea!
00:35:53Ann.
00:35:55Lo mejor que vas a ser siempre
00:35:57es una chica de la izquierda
00:35:59y una maestra
00:36:01despistada y insultada por todos
00:36:04y amada por nadie.
00:36:06Él nunca te amó.
00:36:09¡Siempre me ha amado!
00:36:12Si no fuera por la abuela de Franklin,
00:36:14ella me esperaría.
00:36:16Pero eso es agua bajo el puente ahora.
00:36:19Eres una chica inteligente.
00:36:22Si yo fuese tú,
00:36:25te sugeriría que lo divorcies ahora mismo.
00:36:28Si no,
00:36:30ese hermano de descuido de tus
00:36:32será sacado de su miseria.
00:36:35¿No te atreves a tocar a mi hermano?
00:36:38¡Mírame!
00:36:41¡Ann!
00:36:44Te voy a matar.
00:36:47¡Franklin! ¡Sálvame!
00:36:51¡No!
00:37:00Señor Howard, Ann ha perdido demasiado sangre.
00:37:02La banca de sangre está llena de R.H. negativo.
00:37:04¿Qué pasa con Nancy?
00:37:06La condición de Nancy no es optimista.
00:37:08No podemos retirar sangre de ella.
00:37:10Toma su sangre de todos modos.
00:37:27Doctor Williams, no podemos retirar
00:37:29más sangre de esta paciente.
00:37:30Ann necesita más.
00:37:32Lo sé, pero Nancy ya está en un estado hipotérmico.
00:37:37Bien. Doctor Lee, tienes razón.
00:37:39Eso es suficiente.
00:37:48No te preocupes, señor Howard.
00:37:49Tu esposa ya no está en peligro.
00:37:51Puedes llevarla a casa,
00:37:52pero ella necesita observarse.
00:37:55¿Y Ann?
00:37:56Está bien.
00:37:57Doctor Williams la envía.
00:38:06No te preocupes.
00:38:07Te hará parecer seriamente herido.
00:38:10Pero no entiendo.
00:38:12Podrías haber dejado que Nancy muriera.
00:38:15¿Por qué no eliminarla?
00:38:19Porque quiero que vea a mí
00:38:21sacando todo de ella.
00:38:30¡Ann!
00:38:33¡Franklin!
00:38:35Pensé que nunca volverías.
00:38:38Siempre estaré aquí por ti,
00:38:39no importa lo que pase.
00:38:42¿Pero por qué estás en la habitación de Nancy?
00:38:45¿Qué te pasó?
00:38:47Oí ruidos extraños
00:38:49saliendo de su habitación.
00:38:51Entonces, me fui a ver.
00:38:54Inesperadamente, le pregunté qué había pasado
00:38:57y de repente se fue loca
00:38:59y me encargó.
00:39:02Y viste el resto.
00:39:06¿Es realmente tan loca?
00:39:10Mucho ha pasado.
00:39:12Ella no es ella misma ahora.
00:39:16¿Qué debería hacer?
00:39:20Sé que no te gusta hablar de esto,
00:39:23pero me duele el corazón
00:39:25ver que sufres así.
00:39:28Y alguien tiene que decirlo.
00:39:33Debes divorciarla.
00:39:36Ella te traicionó
00:39:37y se embarcó con la niña de alguien más.
00:39:40La está perdiendo.
00:39:41No es estable.
00:39:43Y me duele es una cosa,
00:39:45pero...
00:39:47Tengo miedo de que te ataque a ti a continuación.
00:39:57Y, por favor,
00:39:58deja de llorar.
00:40:01No puedo ayudarte.
00:40:05Aún te amo, Franklin.
00:40:09Siempre te he amado.
00:40:12Sé que fue malo salir,
00:40:14pero tuve mis razones.
00:40:17Me fui porque...
00:40:19Sr. Howard,
00:40:20hay un asunto urgente
00:40:21que necesita tu atención.
00:40:24Hablaremos más cuando volvamos, ¿vale?
00:40:32¿Quién está intentando arruinar mis planes?
00:40:54¿Quién está intentando arruinar mis planes?
00:41:08Franklin,
00:41:09prométeme,
00:41:10en unos días,
00:41:11vamos a ir al restaurante Black Swan
00:41:13para un gran almuerzo.
00:41:15Vale.
00:41:16Te llevaré allí cuando te sientas mejor.
00:41:20Sólo dígame,
00:41:22no quiero que Nancy venga.
00:41:25¿Por qué Nancy vendría?
00:41:27Ese lugar nos pertenece.
00:41:30Sí.
00:41:31Estoy muy emocionada por ese día.
00:41:36¿Has empezado a grabar los papeles de divorcio?
00:41:52Por favor, detente.
00:41:55Te prometo que te mostraré el mejor cumpleaños de tu vida.
00:42:04Esto es Franklin.
00:42:07Bien.
00:42:09Bien.
00:42:10Tengo un llamado importante de negocio que necesito tomar.
00:42:13¿Vale?
00:42:14Mientras tanto,
00:42:15trate de descansar.
00:42:16Volveré lo pronto como pueda.
00:42:19Franklin.
00:42:23Franklin, estás de vuelta.
00:42:27¿Por qué eres tú?
00:42:30Soy yo.
00:42:34Hoy es el día.
00:42:36¡Mueres!
00:42:37¡Eres una locura!
00:42:40¡Sí, soy yo!
00:42:42¡Me lo dijiste!
00:42:44¡Nancy!
00:42:46¡Nancy!
00:42:47¡Nancy!
00:42:48¡Nancy!
00:42:49¡Nancy!
00:42:50¡Nancy!
00:42:51¡Nancy!
00:42:52¡Nancy!
00:42:53¡Nancy!
00:42:54¡Nancy!
00:42:56¡Nancy!
00:42:57¡Nancy!
00:42:59¡Nancy!
00:43:01¿Cómo podemos hablar de esto?
00:43:04¡Nancy!
00:43:11¡Yo voy a morir!
00:43:14¡Mr. Howard!
00:43:15¡Mr. Howard!
00:43:17¡Ann!
00:43:18veintidós.
00:43:48¿Para qué? ¿Para tu locura?
00:43:50No puedo creer que te atreves a atar a alguien con un cuchillo.
00:43:54Gracias a Dios por el Dr. Williams.
00:43:56Si no, Ann estaría muerta.
00:43:58Ann empezó por herirme.
00:44:04Te he avisado de vez en cuando,
00:44:06de vez en cuando,
00:44:07contra la campaña de smears contra Ann.
00:44:09Ella ha sido nada más que agradable.
00:44:14¡Ella me lo dijo a ella misma!
00:44:17Te lo juro.
00:44:18¡Suficiente!
00:44:21¿Por qué no me crees?
00:44:23Sr. Howard,
00:44:25Ann está en condiciones críticas.
00:44:28No me importa qué método utilices.
00:44:30Debes salvarla.
00:44:32Ella necesita una transfusión de sangre.
00:44:36Toma su sangre. Son del mismo tipo.
00:44:39Sra. Howard no está en buena salud.
00:44:41Tengo miedo de que no pueda donar mucho.
00:44:44Retira de ella cada droga.
00:44:46Si necesitas.
00:44:47¡No!
00:44:49¿Por qué?
00:44:50Te la heriste.
00:44:53No quieres que suceda nada más a tu hermano.
00:44:56¿Verdad?
00:45:08Suficientes teatros.
00:45:10¿Sabes qué?
00:45:12Espero que muera en la sala de operación.
00:45:20Lo siento, estoy tarde.
00:45:23¡Deja que vaya!
00:45:24¡Hey! ¡No!
00:45:25Es tú quien debe dejar que vaya.
00:45:27Quentin, ¡ella es mi esposa!
00:45:30Tu esposa,
00:45:31a quien estás humillando así.
00:45:33Vamos.
00:45:35¡Para!
00:45:36¿Quieres irte?
00:45:38Deja que vaya.
00:45:41Quentin, déjame irme, ¿vale?
00:45:43No quiero que te atrapes en mis asuntos.
00:45:45No tengas miedo.
00:45:46No son para mí.
00:45:49¿Cómo está Erin?
00:45:53¿Está bien?
00:45:58Lo siento.
00:45:59Tuve que verme en una situación tan embarazante.
00:46:01No, no, no.
00:46:03Lo siento.
00:46:04Tuve que verme en una situación tan embarazante.
00:46:06¿Qué?
00:46:07¡No!
00:46:08No pienses así.
00:46:09Acabo de estar en un viaje extranjero
00:46:12y si no hubiera visto la noticia,
00:46:14no habría sabido de tu descarga.
00:46:16Tenía la impresión
00:46:17de que Franklin te trataba bien.
00:46:19Lo soy.
00:46:21No quiero hablar de él.
00:46:24¿De acuerdo?
00:46:25¡Totalmente bien!
00:46:26No debemos hablar de él.
00:46:28Pero Nancy,
00:46:30¿me puedes contar lo que ha pasado?
00:46:33Um...
00:46:36Nada.
00:46:38Nancy,
00:46:40hemos conocido a uno a otro desde la secundaria.
00:46:43Y puedo comprender el dolor de que no me ames
00:46:45de la manera que te amo,
00:46:46pero no puedo esperar
00:46:48a ver algo que te encuentre así.
00:46:54Es mi hermano.
00:46:57¿Puedes ayudarme
00:46:58a encontrar un modo
00:46:59de llevárselo a un lugar seguro?
00:47:01¿Danny?
00:47:02¿Dónde está él?
00:47:03¿Cómo está él?
00:47:05Y...
00:47:06se la llevó.
00:47:08¿Qué?
00:47:09¡Eso es una locura!
00:47:13Ana es cierta.
00:47:14Eres la adulta.
00:47:18Eso no es todo, Franklin.
00:47:20Quentin y yo somos solo amigos.
00:47:22Amigos.
00:47:23De verdad,
00:47:24amigos no se tocan así.
00:47:26Él me acompañaba.
00:47:27¿Te acompañaba?
00:47:28Vi con mis propios ojos
00:47:30cómo tan íntimas
00:47:31los dos eras.
00:47:32Y llegué aquí un par de minutos después.
00:47:34Estoy seguro de que él estaría
00:47:35en ese suelo con ti.
00:47:37Franklin, ¿podrías, por favor,
00:47:39dejarme de hablar?
00:47:40Nancy, déjame
00:47:41manejar esto, ¿de acuerdo?
00:47:45Mejor guarda tu boca, Franklin.
00:47:48¿Cómo te atreves a tocar mi cabeza?
00:47:51No te temo.
00:47:53Y mi familia
00:47:54te teme aún menos.
00:47:56Te pagaré
00:47:57por todo el daño
00:47:59que has causado a Nancy
00:48:00pie por pie.
00:48:01¿Quieres tener un asunto
00:48:02con mi esposa?
00:48:04Deberías estar listo
00:48:05para las consecuencias.
00:48:06¡Mr. Howard!
00:48:12¡Franklin, detente!
00:48:13¡Quiero un divorcio!
00:48:21¿Me vas a dejar por él?
00:48:24Quentin,
00:48:26por favor,
00:48:27déjame, ¿de acuerdo?
00:48:28Necesito hablar con Franklin.
00:48:30Nancy, yo...
00:48:31Quentin, por favor.
00:48:34¿De acuerdo?
00:48:36Llámame si necesitas algo.
00:48:39Cuídalo, Franklin.
00:48:43No.
00:48:45Nunca estaré con Quentin.
00:48:48¿Has escuchado
00:48:49de ese incidente?
00:48:51¿Qué incidente?
00:48:53Es debido a ella
00:48:54que el Howard
00:48:55y las familias Giacco
00:48:56están en constantes peleas.
00:48:59Su conflicto
00:49:00lleva a un desastre
00:49:01en el mercado.
00:49:02Ha tomado
00:49:03una gran derrota.
00:49:04¿Qué?
00:49:05¿Ese desastre?
00:49:18¿Quentin?
00:49:20Te iba a llamar.
00:49:22¿Por qué estás fuera de la cama?
00:49:24Necesitas descansar.
00:49:25Por cierto,
00:49:26ya lo rescaté, Danny.
00:49:28Franklin no puede encontrarlo.
00:49:30No puede usarlo
00:49:31para amenazarte.
00:49:33¿En serio?
00:49:36Gracias.
00:49:37¿Qué no puedo encontrar?
00:49:39¿Un par de adultos?
00:49:43¿Cuál es tu palabra?
00:49:45¿Cuál es tu palabra, Franklin?
00:49:47Tienes un nervio
00:49:48para aparecer aquí.
00:49:50Nancy.
00:49:51¿Este chico que encontraste
00:49:52es realmente lo mejor que puedes hacer?
00:49:54¿Qué ves en él?
00:50:02Es la segunda vez
00:50:03que me golpeas.
00:50:07Franklin.
00:50:09Nancy.
00:50:10¿En serio intentas
00:50:11proteger a este idiota?
00:50:12Franklin, por favor,
00:50:13déjame en paz.
00:50:15Lo siento.
00:50:16Esto no es justo.
00:50:22¡Suficiente!
00:50:24¿Qué quieres?
00:50:25¿Qué quieres?
00:50:27No te olvides,
00:50:28soy tu marido.
00:50:31¡Déjame ir!
00:50:33¿Qué?
00:50:34¿Ahora solo quieres a tu chico?
00:50:36¡No me toques!
00:50:37¡Me haces enferma!
00:50:38¡No me toques!
00:50:39¡Me haces enferma!
00:50:41¡También me haces enferma!
00:50:45¡Suéltame!
00:50:46¡Suéltame!
00:50:47¡Suéltame!
00:50:52¿Por qué tan triste?
00:50:54Sabes que te gustó.
00:50:58¿Qué?
00:50:59¿No suficiente?
00:51:02¡Suéltame!
00:51:04¡Suéltame!
00:51:08¡Suéltame!
00:51:11¿En serio crees que quiero quedarme aquí?
00:51:14Eres patético.
00:51:24Franklin,
00:51:25estás aquí.
00:51:26¿Cómo te sientes hoy?
00:51:27La herida todavía duele.
00:51:30¿Debería llamar al Dr. Williams
00:51:31para que te mire?
00:51:32No hay necesidad.
00:51:34No duele tanto si me quedas.
00:51:38¿Qué pasó con tu cuello?
00:51:44Nada.
00:51:46Te veré mañana.
00:51:54¿Por qué?
00:51:55¿Por qué?
00:51:56¿Por qué todavía lo hace con esa chica?
00:52:03Dr. Williams,
00:52:05necesito que hagas algo por mí.
00:52:08Mañana,
00:52:09traeme la medicina que hace que los hombres
00:52:11pierdan el control de sí mismos.
00:52:15¡Hola!
00:52:16Espero que te gusten las flores.
00:52:20Me encantan.
00:52:21Gracias.
00:52:26¡Oh! ¡Hola!
00:52:28¿Él...
00:52:29¿Él se forjó en ti ayer?
00:52:31Sí.
00:52:32Está bien.
00:52:33Le enseñaré una lección, ¿de acuerdo?
00:52:34No, no hagas nada estúpido, ¿de acuerdo?
00:52:39Pero te trata de mierda, Nancy.
00:52:43Mira, es mi culpa.
00:52:45Estoy tan desesperada de casarme con él
00:52:48que simplemente...
00:52:50ignoré todas sus flores rojas.
00:52:52No es tu culpa, ¿de acuerdo?
00:52:54Y, oye, lo siento.
00:52:56Me fui del país cuando te casaste.
00:52:58Lo siento.
00:52:59Te he ignorado durante tantos años.
00:53:02No.
00:53:03No hiciste nada malo.
00:53:09Nancy,
00:53:10¿qué si me sacaste de aquí?
00:53:16Vete.
00:53:18¡Sí!
00:53:19¡Vete!
00:53:20¡Empieza una nueva vida en algún lugar
00:53:22para que nunca veas la cara de Franklin de nuevo!
00:53:29Ah...
00:53:31Yo...
00:53:32No, yo...
00:53:34No puedo irme.
00:53:37¿Por qué?
00:53:41Mira,
00:53:44aprecio todo lo que has hecho por mí.
00:53:46Has sido tan amable.
00:53:50Pero...
00:53:52Ana ha herido a mi familia.
00:53:56Y tengo que permanecer para la venganza.
00:54:01Sí.
00:54:03Ok, lo entiendo.
00:54:05Si es lo que quieres hacer,
00:54:07te apoyaré.
00:54:09Pero recuerda,
00:54:10mientras permanezcas aquí,
00:54:13no puedes escapar de Franklin.
00:54:22Oye,
00:54:24¿quieres irte a ver a Danny?
00:54:38No te preocupes.
00:54:39He hecho todas las preparaciones.
00:54:41Franklin no nos encontrará.
00:54:44No he sentido este tipo de...
00:54:46libertad
00:54:48en mucho tiempo.
00:54:50Lo sé.
00:54:53Lo sé.
00:54:59Yo estaba pensando...
00:55:01tal vez el pez marino chileno.
00:55:23Seré honesta,
00:55:25olvidaste de mi cumpleaños
00:55:27hasta que te lo recordé, ¿verdad?
00:55:29Lo hice.
00:55:31Sí, lo hiciste.
00:55:33Eso muestra lo que quiero decirte.
00:55:35Quieres decir el mundo a mí.
00:55:37Eres tan dulce.
00:55:41Salud.
00:55:44Aunque...
00:55:45tu herida aún no se ha curado,
00:55:47probablemente no deberías tomar mucho.
00:55:50Pero no quiero perder este vino caro.
00:55:53¿Qué debería hacer?
00:55:56¿Y tú?
00:55:57Toma para mí.
00:55:59Bien.
00:56:18Feliz cumpleaños.
00:56:23Gracias.
00:56:25Aquí.
00:56:26Ponlo en mi.
00:56:43Huele tan bien.
00:56:45¿Quieres tomar un pedazo?
00:56:49Hagámoslo una noche para recordarlo.
00:56:52¿Por qué eres tan proactiva?
00:56:55Nunca hay un día en el que no tomo la iniciativa.
00:56:59Nunca tomas la iniciativa.
00:57:01Franklin, tócame.
00:57:04Quiero tocarte, Nancy.
00:57:07No soy Nancy.
00:57:10Soy Anne.
00:57:14No eres ella.
00:57:15¡Sal!
00:57:17No.
00:57:18Soy mejor.
00:57:22Quédate lejos de mí.
00:57:28¿Señor Howard?
00:57:30¿Todo está bien?
00:57:31¿Qué pasó?
00:57:34Nancy...
00:57:35Déjame llevarte a casa primero.
00:57:52¡Señor!
00:57:53¿Qué pasa con usted?
00:57:55¿Dónde está mi esposa?
00:57:57Debe estar en la habitación.
00:57:59No está.
00:58:02Necesitamos encontrar a Nancy.
00:58:05¡Oh, oh!
00:58:06¡Lo tengo!
00:58:07Lo tengo.
00:58:08Vamos.
00:58:09Vamos a la habitación para descansar un poco.
00:58:11Howard,
00:58:13bloquea la puerta.
00:58:15¡No!
00:58:16¡No!
00:58:17¡No!
00:58:19¡No!
00:58:21Nadie puede entrar a mi habitación.
00:58:31El maestro dijo que nadie puede entrar a su habitación.
00:58:35Albert.
00:58:36Soy yo.
00:58:37Vamos.
00:58:38Lo siento, señora.
00:58:39No significa no.
00:58:41Déjame entrar.
00:58:42El maestro dijo que nadie puede entrar a su habitación.
00:58:45Albert.
00:58:46Franklin no se siente bien.
00:58:48Por favor, déjame entrar.
00:58:50No.
00:58:51Es tarde.
00:58:52Voy a arreglarlo de vuelta al hospital.
00:58:54No eres más que un guardián.
00:58:57Puedes ser reemplazado.
00:59:00Precisamente, señora.
00:59:01Como guardián de la familia Howard,
00:59:03tomo mi trabajo muy en serio.
00:59:05Y si atreves a este guardián,
00:59:07le golpeará muy mal.
00:59:18¿Qué pasó?
00:59:19Me he puesto un paquete de medicina.
00:59:21Incluso 10 cazas no pueden resistir el efecto de esta medicina.
00:59:24¿Por qué?
00:59:25Debe ser Nancy.
00:59:26¡Esa mierda!
00:59:28¡Es todo su culpa!
00:59:29Quiero que muera.
00:59:34Mis amigos.
00:59:36¿Qué haces aquí?
00:59:38¿Dónde debería estar si no estoy en el hospital?
00:59:41¿Qué tal tu date?
00:59:43¡No lo menciones!
00:59:46¿La medicina no funcionó bien?
00:59:49Claramente no.
00:59:51Necesito tu ayuda con algo más.
00:59:54Sí.
00:59:55Cualquier cosa, déjame saber.
01:00:16¿Leon?
01:00:17¿Has encontrado a Nancy?
01:00:18Aún no, señor Howard.
01:00:20Pero las cámaras de seguridad del hospital también han sido desactivadas en los últimos días.
01:00:24¿Dónde está Quentin?
01:00:26Lo chequeé.
01:00:27Él está a distancia de Nancy y sus esposas.
01:00:30Debe haberla tomado.
01:00:33Bien.
01:00:34Tráeme a Danny.
01:00:36Danny también se ha desaparecido.
01:00:40¿Danny?
01:00:42¿Danny?
01:00:43Se ha desaparecido.
01:00:50¿Necesitas ver al doctor?
01:00:51No.
01:00:52Prepara el coche.
01:00:53Necesito ir a la estación de policía.
01:00:59Necesito registrar un reporte de personas desaparecidas.
01:01:01Mi esposa está desaparecida.
01:01:03¿Hace 48 horas?
01:01:05No.
01:01:06Sugeremos esperar 48 horas antes de registrar personas desaparecidas.
01:01:10No estoy esperando.
01:01:11Ha sido asesinada por ese tonto Quentin.
01:01:13Necesita ser detenido.
01:01:14Señor, cálmate.
01:01:16La mayoría de la gente regresa.
01:01:17No me digas que cálmate.
01:01:19Está desaparecida.
01:01:20Muerta.
01:01:21En peligro.
01:01:28¿Albert?
01:01:29¿Qué pasa?
01:01:30Maestro, la joven esposa está de vuelta.
01:01:32Está de vuelta.
01:01:42¿Nancy?
01:01:44¿Qué estás haciendo?
01:01:46¿No puedes ver por ti misma?
01:01:50¿Qué en la tierra quieres?
01:01:52Explícate.
01:01:54No tengo nada que explicarle a ti.
01:01:59Llama por la mericia.
01:02:02Me gustaría que me engañaras a la muerte.
01:02:05¿No puedes ver que estoy enojado por la vista de ti?
01:02:08Pensando en ti y Quentin juntos todos estos días.
01:02:13Voy a tocar cada parte de ti que él tocó.
01:02:17Quiero que sepas quién es tu marido.
01:02:23¿Sabes qué?
01:02:24Esto es patético.
01:02:26Quentin y yo no hicimos nada.
01:02:28Te fuiste con él.
01:02:30¿Cómo podías hacer eso conmigo?
01:02:32¡No hice nada!
01:02:35Voy a deshacerle las piernas.
01:02:37¡Solo!
01:02:39¡Para!
01:02:41¿Está bien?
01:02:43¿Ahora te sientes disculpada por ese idiota?
01:02:52Si solo te hubieras confiado un poco.
01:02:58Ni siquiera estaríamos en este lugar.
01:03:03Quiero confiar en ti.
01:03:06¿Pero qué has hecho para ganar mi confianza?
01:03:10Sigues diciendo que me amas, pero sigues teniendo una relación con Quentin.
01:03:14Me dijiste con lágrimas en tus ojos que esos niños eran míos
01:03:18y el examen de paternidad claramente mostró que yo no tenía nada que ver con eso.
01:03:22Entonces, Nancy, ¿por qué?
01:03:24¿Por qué debería confiar en ti?
01:03:28No te fijaste.
01:03:31Solo confiabas en todo lo que Ann te dijo.
01:03:37Confiabas en el examen de paternidad falso.
01:03:40Confiabas en todo excepto por tu propia esposa
01:03:44que ha vivido bajo el mismo piso durante los últimos tres años.
01:03:47¿Y sabes qué? ¡Es desapoyador!
01:03:51Quiero un divorcio.
01:03:53¿Quieres un divorcio?
01:03:56¿Sobre mi cuerpo muerto?
01:04:01Albert, guarda un ojo en ella. No la dejes ir a ningún lugar.
01:04:05Sí, señor.
01:04:10Leon, ¿quién hizo el examen de paternidad anterior?
01:04:13El Dr. Chestnut.
01:04:14Tráelo a la oficina para que me vea.
01:04:16Daré el orden de inmediato.
01:04:19Necesito hablar con el Dr. Chestnut.
01:04:25Señor Howard, el Dr. Chestnut está desaparecido.
01:04:28¿Desaparecido?
01:04:30¡Encuéntralo!
01:04:37¿Hola?
01:04:38205 Madison Street.
01:04:40Sea allí o sea cuadrado.
01:04:41Quentin, ¿qué estás haciendo?
01:04:43Te daré diez minutos.
01:04:44Si no vienes, lo arrepentirás.
01:04:48Leon, va a 205 Madison Street.
01:04:54Hola, Sr. Franklin.
01:04:55Está mal.
01:04:56Algo pasó con la Srta. Fallows.
01:04:57¿Qué le pasó?
01:04:58Se está dando un tratamiento de emergencia.
01:05:00Tienes que ir al hospital ahora mismo.
01:05:01Lo haré.
01:05:02Más tarde.
01:05:07Se quedó.
01:05:09¿Qué?
01:05:10¿No puede venir?
01:05:12Se pareció ocupado.
01:05:14¿Con algo?
01:05:15Imposible.
01:05:16¡Esto es imposible!
01:05:18¿Qué podría haber pasado que es más importante que mi vida?
01:05:22¿Dr. Williams?
01:05:23¿Estás seguro de que no hay un problema que hemos olvidado?
01:05:26Nada que pueda pensar.
01:05:28¡Entonces piensa de nuevo!
01:05:32Tienes razón.
01:05:33De repente me recordé.
01:05:34El Dr. Chestnut.
01:05:35No ha estado en el hospital.
01:05:36Nadie puede encontrarlo.
01:05:40¡Idiota!
01:05:42El Dr. Chestnut debe haber sido expuesto.
01:05:44¿Qué haremos?
01:05:46Ven aquí.
01:05:47Te lo diré.
01:05:57Trae al pequeño.
01:06:02Este es el Dr. Chestnut.
01:06:05Te dejaré este mentiroso.
01:06:12Por favor.
01:06:13Perdóname.
01:06:14Tengo una familia.
01:06:16Tengo hijos.
01:06:17No tuve elección.
01:06:19¡Suéltalo!
01:06:21La fraternidad está en peligro.
01:06:23¡Suéltalo!
01:06:25El test de fraternidad fue falso.
01:06:28¿Falso?
01:06:29Fui pagado por mentir.
01:06:40Allí abajo.
01:06:41Es el Dr. Chestnut.
01:06:53Son mis hijos.
01:06:59Necesito disculparme con Nancy.
01:07:01Por todo.
01:07:10No está respondiendo.
01:07:18¿El Dr. Howard?
01:07:19¿Nancy está en casa?
01:07:21Déjame ver.
01:07:24No está aquí, señor.
01:07:26¿Entonces dónde está?
01:07:42Gracias a Dios que estás aquí.
01:07:44¡Estaba tratando de atacarme!
01:07:46¿Qué?
01:07:47¿Qué estás haciendo aquí?
01:07:49¿Qué estás haciendo aquí?
01:07:50¿Qué estás haciendo aquí?
01:07:52Ma'am, se acabó.
01:07:54¿De qué estás hablando?
01:08:00Todo lo que te dijo fue una mentira.
01:08:03¡Ha estado trabajando con Nancy todo este tiempo!
01:08:06Oficial, llévate de ella.
01:08:09No, por favor, tienes que creerme.
01:08:12¡No hice nada!
01:08:20Nancy.
01:08:22Por favor, perdóname.
01:08:23Estoy muy disculpado.
01:08:24Por favor, hagámoslo de nuevo como familia.
01:08:28No.
01:08:30Tuviste tu oportunidad y la rompiste.
01:08:33Me importaba a ti.
01:08:34Y todo lo que hiciste fue usarme.
01:08:36Y abusarme.
01:08:38Y encima de todo eso, me asesinaste.
01:08:41Pero estamos casados.
01:08:44Eres desgastante.
01:08:48Quentin, vámonos.
01:08:53LOS DÍAS DESPUÉS
01:09:00Estaba buscando en nuestro correo y encontré esto.
01:09:23Esto no es una secuencia real.
01:09:27Esta es una secuencia real.
01:09:32Hola, Franklin.
01:09:34En cualquier contexto, te deseamos lo mejor.
01:09:37Bueno, para decirte la verdad, no me importa.
01:09:40Y pensé varias veces sobre si debía hacer este video,
01:09:43pero siento que tienes el derecho de saber
01:09:45que me asesinaste de nuevo
01:09:47cuando me atacaste.
01:09:49y no estaba muy segura al principio, fue una decisión muy difícil,
01:09:54pero fue la decisión correcta.
01:09:58No podía ver a mí misma como madre a un niño que fue concebido
01:10:02de la manera en que él fue concebido.
01:10:04Y bueno, tuve una aborción.
01:10:08Y no tengo nada más que decirte,
01:10:11excepto que no te deseo bien.
01:10:16Y espero que nuestros caminos nunca crucen de nuevo.
01:10:20Has quemado mi amor por ti.