Los aficionados del equipo dirigido por Guardiola explican el significado de la famosa expresión de Bellingham
Categoría
🥇
DeportesTranscripción
00:00Hoy hay noche de Champions, el Real Madrid se mide en la vuelta de ese play-in al Manchester City
00:07y nosotros hemos querido venir por la mañana a la Plaza Mayor y encontrarnos con la afición Citizen.
00:12Para preguntarles por el partido, sí, pero también para preguntarles por el verdadero significado
00:16de esa frase tan inglesa y de esa expresión tan famosa en esos últimos días en nuestro país, como es fuck off.
00:22¿Qué opinarán los ingleses y creen que debía ser expulsado un jugador por decir fuck off o no?
00:28¿El significado de fuck off? Bueno, depende de cómo lo digas, en mi opinión.
00:32Si vas a Jude Bellingham, fuck off, yo personalmente creo que él intentó,
00:38que fue intentado por el referente, así que yo personalmente creo que es un guardia roja.
00:42De la misma manera que Bellingham lo dijo.
00:44Creo que el significado, creo que la manera en que lo dijo en inglés,
00:48es decir fuck off, simplemente significa que se pierden, se van, ¿entiendes?
00:54No creo que fuera un guardia roja, en mi opinión.
00:56Creo que debe haber un poco de interpretación de cómo él decía fuck off,
01:01porque en inglés no lo creo. Normalmente, en el fútbol de Inglaterra,
01:04se pierde con eso cualquier día de la semana.
01:06¡Váyanse! ¡Váyanse! ¡Fuck off!
01:08¿Red card?
01:10Red card, sí, red card.
01:11Es una mala palabra, así que si Bellingham lo dijo al referente, merece la banda.
01:16Diría que fue un guardia roja.
01:20Guardia roja.
01:21Guardia roja.
01:22Guardia roja.
01:24Sí, guardia roja.
01:26Guardia roja.
01:27Bueno, el significado de fuck off, cuando Ancelotti dijo que tiene un significado diferente en español,
01:33eso no es cierto.
01:34En inglés puedes decir varias cosas de una cierta manera, y significa algo,
01:38pero cuando se traduce al español, pueden romperlo,
01:41pero es todavía un guardia roja al final del día.
01:44Amo a Bellingham, pero cuando le dices al referente que fuck off o fuck you,
01:48es lo mismo, significa guardia roja.
01:51Bueno, el significado real no es una palabra agradable de esa manera,
01:54es bastante desrespetuoso, así que no debería decirlo.
01:57Puede estar en el calor en este momento, pero no es una palabra agradable, no es una palabra buena.
02:04Probablemente un guardia roja, pero en el calor, no soy un futbolista.
02:08Bueno, pues esto es lo que opina la afición inglesa sobre esa famosa frase y expresión de fuck off
02:13y sobre todo sobre su significado.
02:15Ni siquiera ellos se consiguen poner de acuerdo.