• hier
Carrying His Babies Stealing His Heart Full Drama
Transcription
00:00:00Donc, félicitations, vous êtes enceinte avec des soeurs.
00:00:06Comment est-ce possible ? Il a dit qu'il n'était pas fertile.
00:00:22Bonjour, il y a une ligne derrière vous.
00:00:24Je suis vraiment désolée, donnez-moi un second.
00:00:31Wow, qui n'a pas de 250 ?
00:00:33Bougez si vous n'avez pas l'argent pour un sac de chips.
00:00:36Vous savez, sans ça, je...
00:00:55Maman, as-tu transféré mon argent ? Je n'ai que 80 cents.
00:00:59Je te l'ai dit, l'école est un dérangement.
00:01:02Mais maman, j'ai besoin...
00:01:06Maman, ma tuition est en cours le dimanche prochain.
00:01:08Ton frère a besoin de plus d'argent, donc je l'ai pris. C'est ce que font les familles.
00:01:12Qu'est-ce que je fais ?
00:01:13Crie-moi une riverella, ton frère vient d'abord.
00:01:16Mais j'ai besoin d'argent, je dois aller à l'école.
00:01:25C'est ce que tu veux ?
00:01:26Un peu de stress ?
00:01:28Sors.
00:01:41Attends.
00:01:54Si tu veux plus d'argent, viens ici.
00:02:03Un club de strip.
00:02:25Hey.
00:02:26Tu ne peux pas te faire un date que je t'ai préparé.
00:02:29Juste parce que tu es en frottement, ça ne veut pas dire que c'est la fin du monde.
00:02:36Tu es une virgine, peut-être que tu t'en soucies.
00:02:38Tu veux que je te fasse un coup ?
00:02:55Tu m'as drogué.
00:02:57Hey, ta mère en voulait un, alors je lui en ai pris un.
00:03:04Amuse-toi.
00:03:13Regarde-la.
00:03:16Allons lui dire bonjour.
00:03:17Ouais.
00:03:19Hey, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:03:21Ne sois pas timide. Viens boire un verre.
00:03:23Hey, elle est avec moi.
00:03:27Tais-toi.
00:03:28C'est bon.
00:03:31C'est juste un accord d'une seule fois, n'est-ce pas ?
00:03:34Oui, c'est ça.
00:03:37Tu en auras plus quand tu seras avec Sébastien Harrington.
00:03:43Le Sébastien Harrington ?
00:03:48Je peux le faire.
00:03:49C'est pour ma tuition.
00:03:52Merci.
00:03:59Quel âge as-tu ?
00:04:0119.
00:04:17Condom ?
00:04:19Un infirmier.
00:04:22Comment vais-je élever deux enfants ?
00:04:30Laissez Mr. Harrington savoir que l'hôpital vous remercie.
00:04:34Cette fille...
00:04:35Donnez-moi sa histoire médicale, maintenant !
00:04:41Ella.
00:04:42La fille que vous avez dormue avec il y a un mois.
00:04:45Elle est enceinte.
00:04:48Avec des soeurs.
00:04:51Où est-elle maintenant ?
00:05:00Ella.
00:05:03Dylan.
00:05:04Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:05:10Vous savez combien c'est rare ?
00:05:13L'enceinte a toujours été un soucis pour notre famille.
00:05:15J'ai eu vous quand j'avais 42 ans.
00:05:17Trouvez cette fille et nous ferons tout pour la soutenir.
00:05:22Elle ne le mérite pas.
00:05:28Elle ne le mérite pas.
00:05:30Que voulez-vous dire ?
00:05:38J'en ai juste besoin de dix.
00:05:40Dix millions devraient couvrir ma tuition.
00:05:44Dix millions ?
00:05:46C'est toujours à propos de l'argent.
00:05:48Terminé.
00:05:51Je me suis assuré qu'elle était financièrement prête pour la vie.
00:05:53Après sa naissance, les bébés reviendront chez nous.
00:05:56Sébastien Harrington.
00:05:58C'est pas comme ça que je t'ai élevé.
00:06:00Trouvez-la maintenant !
00:06:03Dylan, tu m'as effrayé.
00:06:05Ne sois pas...
00:06:06Chère soeur.
00:06:08Tout ce dont j'ai besoin, c'est de l'argent.
00:06:10Et tu es mon nouveau salaire.
00:06:11Dylan, je suis...
00:06:22Tout ce dont j'ai besoin, c'est de l'argent.
00:06:24Et tu es mon nouveau salaire.
00:06:26Je suis ton nouveau salaire.
00:06:36Tu sais,
00:06:38un beau visage comme le tien peut me faire de la richesse sur le marché noir.
00:06:42Dylan, s'il te plait, nous sommes une famille.
00:06:45Oui, la famille aide la famille.
00:06:47C'est ça ?
00:06:48Dylan, je suis enceinte.
00:06:51C'est qui le père ?
00:06:53Qu'est-ce que t'as fait ?
00:06:55Sébastien Harrington
00:06:59Sébastien Harrington ?
00:07:01Le chef de l'entreprise Harrington ?
00:07:03Le plus jeune chef d'entreprise,
00:07:05qui gère l'industrie, le gouvernement,
00:07:07même le meuble ?
00:07:08Il t'a tué ?
00:07:10C'est toi ?
00:07:12C'est toi ?
00:07:14C'est toi ?
00:07:16C'est toi ?
00:07:18C'est toi ?
00:07:20Sébastien Harrington
00:07:23C'est quoi ça ?
00:07:25J'ai dû rénégocier avec le vendeur.
00:07:27Un loup-prégnant ?
00:07:29C'est un nouveau marché.
00:07:31Sebastien Harrington
00:07:33Sebastien Harrington
00:07:35Sébastien Harrington
00:07:37Sébastien Harrington
00:07:39Sébastien Harrington
00:07:41Sébastien Harrington
00:07:43Peut-être qu'il ne se souvient même pas de qui je suis.
00:07:46Sebastien Harrington
00:07:48Sir, Ella Reed transfert 10 grands to the university finance office. I believe it's for her tuition this semester.
00:08:03Go and find her, now!
00:08:10You little bitch!
00:08:14Where do you think you're going?
00:08:17S'il vous plaît, quelqu'un, tout le monde!
00:08:21Hey!
00:08:45Sebastian Harrington.
00:08:51Maintenant, qu'est-ce que tu allais faire?
00:08:55As-tu touché à elle?
00:09:00Personne ne touche à ce qui est mien.
00:09:07Sir!
00:09:08Ella est sortie!
00:09:15Finissez-le!
00:09:21C'est bon.
00:09:35Tu m'as effrayé.
00:09:44Comment tu te sens?
00:09:46Je suis bien.
00:09:49Si tu veux que je m'en occupe des bébés, je...
00:09:52Non!
00:09:54Viens avec moi et je vais gérer tout.
00:09:57Que veux-tu dire?
00:09:59Tu et les bébés vont vivre avec moi et je vais m'occuper de tout.
00:10:05Oh!
00:10:07Pensez-y, vous n'allez plus jamais avoir à faire avec votre frère.
00:10:12L'université est un dérangement.
00:10:14Un joli visage comme le tien peut me faire de l'argent sur le marché noir.
00:10:26Pourquoi fais-tu ça, Mr. Harrington?
00:10:29C'est ma responsabilité.
00:10:31Toi et les bébés.
00:10:34C'est ma responsabilité.
00:10:37Vous n'avez pas à...
00:10:45Un an plus tard...
00:11:03Ella?
00:11:05Ils sont tous...
00:11:07Oui, ils ont tous travaillé pour moi.
00:11:11Viens.
00:11:15C'est de la peau blanche.
00:11:17Oui, c'est ça.
00:11:19Mes vêtements...
00:11:21Peux-je les peindre?
00:11:25Juste s'assoir.
00:11:31Mr. Harrington!
00:11:34Martha?
00:11:36C'est moi.
00:11:38C'est moi.
00:11:40C'est moi.
00:11:42Martha?
00:11:45Je suis désolée, mais qui êtes-vous?
00:11:47C'est Mme. Harrington.
00:11:49Non, je ne suis pas...
00:11:50Mme. Harrington!
00:11:52C'est tellement merveilleux de vous rencontrer enfin!
00:11:54Pouvez-vous me montrer votre chambre?
00:11:59Bien sûr.
00:12:01Attends.
00:12:06Attends.
00:12:09Votre jambe est blanche.
00:12:11Merci.
00:12:22Et voici votre chambre, Mme. Harrington.
00:12:25Merci.
00:12:26S'il vous plaît, dites-moi si vous avez besoin de quoi que ce soit.
00:12:42Votre jambe est blanche.
00:12:44Ne soyez pas déçue, Ella.
00:12:46C'est juste pour les bébés.
00:12:52Comment j'allume l'air-condition?
00:13:01Oh, non.
00:13:05Non.
00:13:11Non, non, non.
00:13:28J'ai entendu que vous avez appelé Ella, Mme. Harrington.
00:13:37Je l'ai appelée. Pourquoi?
00:13:39Elle n'était pas là hier, et aujourd'hui, elle est Mme. Harrington.
00:13:43Vous l'avez appellée la première fois que vous l'avez vue, n'est-ce pas?
00:13:52Est-ce qu'elle est là?
00:13:54Elle est dans sa chambre.
00:13:57C'est elle.
00:14:03Elle a travaillé trois emplois après l'école,
00:14:06et sa mère l'a abusée mentalement et physiquement.
00:14:09Qui... qui traite sa propre fille comme ça?
00:14:14Elle a vécu beaucoup.
00:14:16Maintenant qu'elle est avec nous, nous la traiterons de la manière dont elle le mérite.
00:14:20Maintenant, où est sa chambre? Je dois la rencontrer.
00:14:24Je te montrerai.
00:14:26Merci.
00:14:31Est-ce que le réfrigérateur est brisé? Pourquoi il fait si chaud ici?
00:14:37Elle n'est pas habituée à ça.
00:14:55Elle n'est pas habituée à ça.
00:15:11C'est bon?
00:15:14Je vais te montrer comment utiliser le système d'habitation.
00:15:16Oh mon Dieu, je suis tellement désolée. J'ai brisé quelque chose?
00:15:19Non, ma chérie, tu n'as rien brisé.
00:15:22Je suis la mère de Seb, Elizabeth.
00:15:24Mme Harrington.
00:15:25Oh, s'il vous plaît, appelez-moi Eliza.
00:15:27Comment avez-vous aimé votre chambre?
00:15:29Si ce n'est pas à votre aimant, Seb peut vous emmener à la villa à la plage.
00:15:34C'est bon.
00:15:35Elle est votre famille maintenant.
00:15:38Si vous avez besoin de rien, laissez Seb savoir.
00:15:44Tout va bien, Mme Eliza.
00:15:49Pourquoi ne me rejoignez-vous pas à la malle cet après-midi?
00:15:52Je sais que Seb n'a pas le sens de la mode.
00:15:56Est-ce que vous aimeriez garder la compagnie?
00:16:01Bien sûr.
00:16:05Voyons voir ce qu'il y a ici.
00:16:13Oh, regardez ça.
00:16:15Essayez ça, Ella.
00:16:17Je pensais que nous allions vous acheter.
00:16:19Nous allons nous acheter pour nous deux.
00:16:23Allons-y.
00:16:31Oh, c'est mignon.
00:16:33Essayons la balle.
00:16:41Oh.
00:16:44Je ne sais pas. Essayez une autre.
00:16:53Oh.
00:16:55Vous êtes absolument magnifique, ma chérie.
00:17:00Nous allons prendre la balle.
00:17:04N'est-ce pas que vous devez payer d'abord?
00:17:06Je possède cette malle.
00:17:08J'ai laissé mon adresse.
00:17:10D'accord.
00:17:11C'est une bonne idée.
00:17:13C'est une bonne idée.
00:17:15C'est une bonne idée.
00:17:17C'est une bonne idée.
00:17:19C'est une bonne idée.
00:17:20C'est une bonne idée.
00:17:21J'ai laissé mon adresse.
00:17:22Bien sûr.
00:17:31Elle est magnifique.
00:17:33Vous êtes tellement magnifique.
00:17:35C'était tellement amusant.
00:17:37Vous savez, vous avez vraiment besoin de porter plus de bleu.
00:17:40Plus souvent.
00:17:41Faites que vos yeux brillent.
00:17:43Allons-y. Prenons de la nourriture.
00:17:45Oui.
00:17:46Que voulez-vous?
00:17:49D'accord.
00:17:52Ce n'est pas la peine d'être enceinte, n'est-ce pas?
00:17:58Sébastien?
00:18:02Où suis-je?
00:18:11Je suis là.
00:18:12Je suis là.
00:18:13Je suis là.
00:18:14Je suis là.
00:18:15Je suis là.
00:18:16Je suis là.
00:18:17Je suis là.
00:18:18Je suis là.
00:18:19Je suis là.
00:18:21Je suis là.
00:18:22Je suis là.
00:18:23Je suis là.
00:18:24Je suis là.
00:18:25Je suis là.
00:18:26Je suis là.
00:18:27Je suis là.
00:18:34Pas de toucher sans que vous achetiez.
00:18:37Désolée.
00:18:38Cet endroit n'est pas pour vous.
00:18:41Essayez Walmart, c'est plus votre vitesse.
00:18:46Ce sont les « knock-off » n'est-ce pas ?
00:18:48Oh oui ? T'as des recettes ?
00:18:52Oh, c'est ce que je pensais.
00:18:54Maintenant, sors de là !
00:18:57Tout va bien, chérie ?
00:19:03Tout va bien, chérie ?
00:19:05Oh, Monsieur Sébastien Harrington, si vous avez besoin de quoi que ce soit, s'il vous plaît, dites-moi.
00:19:12Tu veux essayer des chaussures ?
00:19:14Non, c'est bon.
00:19:15Allons essayer des chaussures.
00:19:18C'est bon ?
00:19:27Est-ce que tu peux m'aider à les mettre ?
00:19:35Prends soin de ça, Ella.
00:19:43Pas son style. Essaye les chaussures noires.
00:19:49Non, pas celles-là.
00:19:53Hum, dégueulasse.
00:19:58Je ne l'aime pas.
00:20:03Tu ne peux rien faire de mieux que ça.
00:20:06Peut-être les bleues ?
00:20:07Ou peut-être qu'on devrait essayer une autre boutique.
00:20:19Allons voir maman. Je vais m'occuper.
00:20:25Monsieur Harrington, je ne savais pas qu'elle était votre femme.
00:20:28Vous êtes tirés.
00:20:31Ce soir, nous avons notre caviar Beluga le plus fini du Caspian Sea.
00:20:36Allez-y.
00:21:01Oh mon Dieu, avez-vous vu la façon dont elle l'a mangé ?
00:21:05J'imagine qu'elle n'a jamais mangé de caviar toute sa vie.
00:21:18Madame, le caviar est le mieux servi avec une cuillère de seau ?
00:21:22Pas nécessairement.
00:21:31Mangez comme vous voulez, Ella.
00:21:34Ne laissez personne vous dire comment vivre votre vie.
00:21:43Personne ne m'a dit ça auparavant.
00:21:47Il a l'air différent.
00:21:56Merci, Monsieur Harrington.
00:21:58Ella, attends.
00:22:06Prends-le.
00:22:08Je ne peux pas prendre ça. Vous m'avez déjà donné tellement.
00:22:12Et il y aura encore plus à venir. Comme je l'ai dit, tu dois t'y habiller.
00:22:21D'accord.
00:22:22Je te vois dans l'après-midi, Ella.
00:22:25Je te vois, Monsieur Harrington.
00:22:28Au revoir.
00:22:34Salut, Ella.
00:22:36Est-ce qu'Ella est avec Aiden ?
00:22:38Oh mon Dieu, elle l'est.
00:22:40Qu'est-ce qu'elle porte ?
00:22:42Ça ressemble à la nouvelle collection limitée de Lamire Prestige.
00:22:47Comment elle peut l'acheter ?
00:22:49N'est-ce pas que Lamire Prestige est très cher ?
00:22:52C'est vrai.
00:22:53Elle doit l'avoir, c'est Aiden.
00:22:59Alors, comment une vieille comme toi peut-elle acheter un Lamire Prestige ?
00:23:03Elle a un père de sucre ou quelque chose ?
00:23:08Je ne sais pas d'où tu viens, mais non.
00:23:11Sabrina, regarde ça.
00:23:13C'est le plus nouveau modèle, ça coûte 10K.
00:23:16Admette-le, tu t'es vendue à un riche frère.
00:23:20Hey, attention à ton ton.
00:23:24Aiden ? Regarde-la.
00:23:26Regarde-la.
00:23:27Elle est toute habillée.
00:23:28Pour quoi ?
00:23:35Qu'est-ce que c'était ?
00:23:36Oh mon Dieu, est-ce qu'elle est déjà enceinte ?
00:23:39C'est assez.
00:23:49Regarde-la.
00:23:50Elle est toute habillée.
00:23:51Pour quoi ?
00:23:52Tu t'es vendue à un riche frère.
00:23:55Je te l'ai dit, l'école est une piste de temps.
00:23:58Un chien enceinte.
00:24:03Je viens.
00:24:07Qu'est-ce qu'il y a ?
00:24:16Dis-moi ce qui s'est passé.
00:24:20C'est juste du travail à l'école.
00:24:24J'ai trois tâches à faire le mois prochain.
00:24:26Je suis juste fatiguée.
00:24:28Tu mens.
00:24:32Prends une pause.
00:24:33Non, je ne peux pas.
00:24:34Je n'ai pas l'argent pour prendre une pause.
00:24:36J'ai besoin de graduer,
00:24:37pour qu'on puisse partir de ma famille.
00:24:40Regarde, tu es enceinte.
00:24:42Et c'est seulement...
00:24:43Oui, et je l'ai fait moi-même.
00:24:50Tu n'es pas seule dans tout ça.
00:24:53Regarde, je te soutiendrai tout ce que tu fais.
00:24:56Mais promets-moi que tu t'occuperas de toi-même, d'accord ?
00:25:01D'accord.
00:25:05À dîner.
00:25:14Suis-la.
00:25:15Je veux savoir tout ce qu'elle parle,
00:25:17et tout ce qu'elle fait à l'école.
00:25:24Dîner
00:25:40Oh, salut.
00:25:41Tu es vraiment enceinte,
00:25:43toi, salope.
00:25:44Donc, tu es amoureuse d'un vieil homme, c'est ça ?
00:25:46Combien il te paye ?
00:25:48Est-ce qu'il te paye ?
00:25:49Ou est-ce que tu dors avec lui gratuitement ?
00:25:51Qu'est-ce que c'est que dormir avec un vieil homme ?
00:25:54Est-ce qu'il peut même être dur ?
00:25:56Laisse-moi partir.
00:25:57Pas si vite, salope.
00:26:22Ella.
00:26:24Tu vas bien ?
00:26:25Salut, Aiden.
00:26:27Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:26:28Est-ce que Sabrina t'a fait du mal de nouveau ?
00:26:29Je vais parler à la dame.
00:26:30Non, Aiden, ça va.
00:26:32Je vais bien.
00:26:33Tu es sûre ?
00:26:34Tu n'as pas l'air bien.
00:26:39Oui, je suis sûre.
00:26:41Ça va.
00:26:42Merci.
00:26:44Ok, je te vois demain ?
00:26:46Oui, on se voit.
00:26:49Qui est ce mec ?
00:27:11Salut.
00:27:12La poignée.
00:27:14Désolée.
00:27:18Allons-y.
00:27:20J'ai fait quelque chose de mal ?
00:27:23Est-ce que je suis jalouse ?
00:27:41Ella ?
00:27:43Qu'est-ce qui se passe ?
00:27:44Rien.
00:27:49Parle-moi.
00:27:51Je...
00:27:53Je pense que je vais prendre une pause à l'école.
00:27:57Quoi ? Je...
00:27:58Je pensais que tu ne voulais pas.
00:28:04Qu'est-ce que c'est ?
00:28:07Rien.
00:28:08Je suis juste fatiguée.
00:28:10Je ne peux plus m'occuper de mon travail à l'école.
00:28:13Tu ne me crois pas.
00:28:16D'accord.
00:28:18Prends une pause si besoin.
00:28:20Mais d'ici là, appelle-moi Seb.
00:28:26Seb.
00:28:29Personne ne m'a jamais traité comme ça.
00:28:32Je devrais le croire.
00:28:39Connor, j'ai besoin d'un rapport complet sur ce qui s'est passé à l'école aujourd'hui.
00:28:42Tu l'as.
00:28:49Monsieur.
00:28:50J'ai préparé des oils essentiels pour Mme Harrington.
00:28:52Que préférez-vous ?
00:28:54Des oils essentiels ? Pour quoi ?
00:28:56Pour les marquages, monsieur.
00:28:58Ils ne fonctionnent pas toujours, mais il vaut mieux être préparé.
00:29:01Ça va sur le...
00:29:03Sur le dos, monsieur.
00:29:04Et le dos aussi.
00:29:07Je vais les prendre.
00:29:09Bien sûr, monsieur.
00:29:12Est-ce que vous aimeriez que j'y aille ?
00:29:14Oui.
00:29:16Est-ce que vous aimeriez que je vous montre comment les appliquer ?
00:29:32Monsieur Seb, avez-vous besoin de quelque chose ?
00:29:37Avez-vous besoin de quelque chose ?
00:29:41Alors, lequel préférez-vous ?
00:29:43Nous avons du sea salt, du lavender et du rose.
00:29:47Quels sont-ils ?
00:29:50Des oils essentiels pour éviter les marquages.
00:29:53Oh, c'est vraiment considérable.
00:29:59Le lavender sonne bien.
00:30:01Ok, lève-toi, je vais...
00:30:03Non, non, c'est ok, je peux le faire moi-même, tu n'as pas besoin.
00:30:06Tu sais comment ?
00:30:08Je veux dire, tu l'appliques, c'est ça ?
00:30:11Tu l'appliques, c'est ça ?
00:30:15C'est un peu plus compliqué.
00:30:19Viens, sois bien et lève-toi.
00:30:24Ok.
00:30:42C'est bon, détends-toi.
00:30:50Maintenant, lève tes pantalons.
00:31:12Quoi ? Pourquoi ?
00:31:15J'ai besoin d'appliquer tes pantalons aussi.
00:31:19Il n'y a rien là-bas que je n'ai pas vu avant.
00:31:23Je suis... ok avec les marquages.
00:31:28Laisse-moi savoir si tu as besoin d'autre chose.
00:31:42Ok.
00:32:03Les bébés.
00:32:04C'est juste pour les bébés.
00:32:11C'est pour les bébés.
00:32:36Ella ? Tu vas bien ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:32:38J'ai juste cassé mon téléphone. Je vais bien.
00:32:42Désolée, j'ai dû prendre ça.
00:32:52Maman ?
00:32:53Ne m'appelle pas maman.
00:32:54Est-ce que tu t'es un peu amusée ?
00:32:56Non, je n'ai pas...
00:32:57Ne mens pas à moi.
00:32:58Je l'ai vu tout au long de l'Internet.
00:33:00Tu, insolente.
00:33:02Maman, s'il te plaît, je n'ai pas...
00:33:04Je m'en fous de ton lit.
00:33:06Où es-tu ?
00:33:08Où es-tu ?
00:33:11Pourquoi ?
00:33:12Tu penses que tu peux s'échapper comme ça ?
00:33:14Je t'ai élevé.
00:33:16Tu m'as payé.
00:33:19Maman, qu'est-ce que tu veux ?
00:33:20Je veux mon argent, Ella.
00:33:22Chaque centille que j'ai dépensé sur toi.
00:33:24Combien ?
00:33:26Un million.
00:33:29Je n'ai pas ce genre d'argent.
00:33:31Ou je te trouverai.
00:33:33Et quand je le ferai, je vais détruire tout.
00:33:38Je t'ai trouvé.
00:33:50Je t'ai trouvé.
00:33:58Seb, Ella a été tirée au campagne.
00:34:00Et il faut voir ce qui est allée sur Internet en ce moment.
00:34:08La prochaine fois
00:34:38J'irai n'importe où, jusqu'à ce que tu me le dises.
00:34:41Seb...
00:34:43Ma mère veut...
00:34:45un million.
00:34:47Et ?
00:34:48Et...
00:34:49Les gens sont horribles à l'étranger.
00:34:52Ils me mentent sur Internet.
00:34:55Je suis content que tu me le dises.
00:34:56Je peux t'aider.
00:34:58Laissez-moi gérer tout.
00:35:00Pourquoi fais-tu ça ?
00:35:02Parce que je veux que tu sois la vraie Mme Harrington.
00:35:09Mais...
00:35:10La vraie Mme Harrington devrait être quelqu'un que tu aimes.
00:35:14Tu seras une excellente Mme Harrington.
00:35:17Serai-je ?
00:35:18Je ne suis pas compatible avec ta famille, ton statut...
00:35:22Oui, tu seras.
00:35:29Est-ce qu'il y a quelque chose sur mon visage ?
00:35:31Non.
00:35:32C'est juste...
00:35:33un changement.
00:35:35Un changement pour le mieux.
00:35:38Tu as changé.
00:35:47Est-ce que quelqu'un t'a vu ?
00:35:49J'espère pas.
00:35:53Mme Harrington.
00:35:55Viens ici, Alain.
00:35:57Pourquoi m'as-tu appelé ?
00:35:59Je veux faire un discours avec tes anciens amis.
00:36:01Tu veux nous rejoindre ?
00:36:02Mes anciens amis ?
00:36:05Oui, ça te fera du bien.
00:36:24Ella, si à un moment donné, tu te sens inconfortable,
00:36:27dis-moi, d'accord ?
00:36:29D'accord.
00:36:36Nous pouvons partir, Ella.
00:36:38D'accord.
00:36:48Hum...
00:36:50Seb ?
00:36:52Qu'est-ce que c'est ?
00:36:54Une leçon, pour tout le monde
00:36:57qui a l'air de faire de la merde avec ma femme.
00:37:00Je n'ai pas fini.
00:37:02Nous avons encore un invité.
00:37:05Putain, laisse-moi partir.
00:37:07Calme-toi.
00:37:10Ella.
00:37:12Maman.
00:37:19Ah !
00:37:25Elle est là.
00:37:27Elle est là.
00:37:30Tout ça s'est passé avec toi ?
00:37:32Tu es un salopard.
00:37:37T'inquiète quand tu parles à Mme Harrington.
00:37:41Ah, maintenant je vois.
00:37:44Tu payes tes lois.
00:37:46Je peux te faire un truc très simple.
00:37:49Donne-moi le cash,
00:37:51et tu peux l'avoir.
00:37:53Ella n'est pas à vendre.
00:37:55Non.
00:37:56Non, mais elle est...
00:37:59Enceinte ?
00:38:01Seb ?
00:38:05Laisse-le partir.
00:38:07Tu es sûre ?
00:38:19N'oublie pas, je suis ta mère.
00:38:29Je n'ai jamais entendu une mère parler de sa fille comme ça.
00:38:32Est-ce que c'est vraiment ta mère ?
00:38:34Je ne suis pas sûre.
00:38:37Je vais la voir,
00:38:39sous une condition.
00:38:43Quelle condition ?
00:38:45Tu vas dans mon lit.
00:38:47Ce sera notre lit.
00:38:50J'ai mon propre lit.
00:38:53Mais ne penses-tu pas qu'un homme et une femme
00:38:55ne devraient pas être dans le même lit ?
00:38:59On va partager le lit juste pour dormir.
00:39:02OK.
00:39:03Bien.
00:39:04Allons-y.
00:39:26Aide-moi.
00:39:46Aiden, salut.
00:39:50Ella, je t'ai entendu disparaître.
00:39:52Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:39:53C'est compliqué.
00:39:55Pouvons-nous nous rencontrer aujourd'hui ?
00:39:58Oui.
00:40:08Salut.
00:40:09Ella, comment vas-tu ?
00:40:11Je vais bien, et toi ?
00:40:13Bien, je ne savais pas que tu étais mariée.
00:40:16Engagée, je crois.
00:40:24Ella, tu vas bien ?
00:40:26Est-ce qu'il est une bonne personne ?
00:40:28Il y a des rumeurs autour de lui.
00:40:30Oui, il est une bonne personne.
00:40:32Il me traite très bien.
00:40:36C'est bien de le savoir.
00:40:39Tu n'es toujours pas dans la classe de science ?
00:40:41Oui.
00:40:43Moi aussi, je ne pense pas qu'il y ait...
00:40:45C'est le même mec.
00:40:47Ça fait du sens.
00:40:48Il est un réagent.
00:40:50Je vais vieillir.
00:40:53C'est bon.
00:41:02Mme Harrington ?
00:41:03Votre dîner va froid.
00:41:05Merci, ma chère.
00:41:24Mec, demandez-lui qui elle était avec,
00:41:27et parlez comme une personne normale.
00:41:29Peu importe, caveman.
00:41:34Gardez-le à l'esprit et...
00:41:36couchez-le.
00:41:39Seb ?
00:41:41Ça fait longtemps que je ne te vois pas.
00:41:45Victoria.
00:41:47Quand es-tu de retour ?
00:41:49De l'Espagne ou de l'Italie ?
00:41:51De l'Espagne.
00:41:52Et je suis de retour la semaine dernière.
00:41:54C'est bien.
00:41:56C'est bien.
00:41:58C'est bien.
00:42:00C'est bien.
00:42:02C'est bien.
00:42:04C'est bien.
00:42:06C'est bien.
00:42:07Je vais être là toute la semaine.
00:42:10On devrait
00:42:11s'entendre à un moment.
00:42:13Inscriver une rencontre avec Connor.
00:42:16J'ai pas besoin de rencontrer pour te parler.
00:42:23Tu es marié ?
00:42:27How's this none of your business ?
00:42:29Mais nous nous sommes connu depuis со designated based on
00:42:31Nous sommes des trois et c'est un match parfait.
00:42:33Non, c'est pas.
00:42:35Ella et moi, on a l'air parfait.
00:42:37Ella?
00:42:40Seb!
00:42:42Ella...
00:42:45Allons te ramener à la maison, Seb.
00:43:06Ella...
00:43:16Tu portes mon ring.
00:43:20C'est un joli ring.
00:43:23Je t'ai vu parler à un homme dans un magasin de café.
00:43:28Je ne t'ai pas attiré.
00:43:30Je viens de passer par là.
00:43:33Il s'appelle Aiden.
00:43:35On est juste des amis.
00:43:37On prenait la même lecture, mais...
00:43:39il sait que je l'ai pris.
00:43:41Oh.
00:43:55Dis-moi, tu es la mienne.
00:43:57Je suis ta Sebastian.
00:44:03Est-ce sûr?
00:44:06Oui.
00:44:074 mois sont sûrs.
00:44:33Seb, si tu as des secondes pensées...
00:44:35Non!
00:44:36Ella, c'est juste...
00:44:41Les résultats du test de DNA de ta mère sont revenus.
00:44:47As-tu...
00:44:49J'ai vu.
00:44:51Est-ce qu'elle...
00:44:53Est-ce qu'elle...
00:44:55Est-ce qu'elle...
00:44:57Est-ce qu'elle...
00:44:59Est-ce qu'elle...
00:45:01Est-ce qu'elle...
00:45:03Est-ce que je...
00:45:05Tu dois t'examiner.
00:45:11Sois courageuse.
00:45:24Ella, parle-moi.
00:45:27Je vais bien.
00:45:29Je suis rassurée qu'elle n'est pas ma vraie mère.
00:45:33Mais en tout cas,
00:45:35mes vrais parents...
00:45:38Qu'est-ce qu'ils ont?
00:45:40Qu'est-ce qu'ils ont?
00:45:43Ils sont morts dans un accident de voiture
00:45:45le jour où Deborah t'a pris.
00:45:50Ella?
00:45:52Ella!
00:45:54Ella!
00:46:00Elle va bien.
00:46:02Mais avoir des soeurs peut être inquiétant.
00:46:06Laissez-la tranquille.
00:46:08Pas de gros changements d'ambiance.
00:46:11Compris.
00:46:13Merci, Docteur.
00:46:16Merci.
00:46:30Oh, ma chérie.
00:46:32Je suis désolée.
00:46:34Les bébés sont-ils bien?
00:46:36Ella, ma chérie.
00:46:38S'il te plaît, n'apologise pas.
00:46:40Tu es et toujours seras
00:46:42la priorité.
00:46:45Est-ce que je peux aller voir mes parents?
00:46:48Le médecin a dit que tu n'es pas en bonne forme.
00:46:51S'il te plaît, Docteur Harrington.
00:46:53Seulement si Sébastien va avec toi.
00:46:59Je suis désolée.
00:47:17Salut, maman.
00:47:19Salut, père.
00:47:23Je suis désolée.
00:47:25Ça m'a pris tellement longtemps pour te trouver.
00:47:28Je suis désolée.
00:47:31Je suis vraiment désolée.
00:47:36Je suis tellement désolée.
00:47:38Ce n'est pas ta faute, Ella.
00:47:40Je te promets de t'occuper du reste de ma vie.
00:47:45Maman, père.
00:47:47Sébastien et moi attendons nos soeurs.
00:47:50La prochaine fois que nous allons en visiter, nous serons une famille de 4.
00:47:54Je reviendrai chaque année.
00:47:56Merci.
00:48:08Est-ce que je peux te demander quelque chose?
00:48:10Bien sûr.
00:48:12Même si c'est un peu illégal?
00:48:17Surtout si c'est illégal.
00:48:27J'ai besoin de plus d'argent!
00:48:30Je suis désolée.
00:48:31Désolée n'est-ce pas assez?
00:48:33Comment a-t-elle connu le plus puissant milliardaire?
00:48:37Tu me caches quelque chose?
00:48:39Non, Dylan. Tu es mon fils.
00:48:42Je ne te cacherais jamais rien.
00:48:44Alors appelle-la. Demande-lui plus d'argent.
00:48:48J'ai fait ça, mais elle...
00:48:50Tu es vraiment un morceau de merde.
00:48:54Tes organes pourraient être utiles.
00:48:56Oh non, Dylan, s'il te plaît!
00:49:02Salut, maman.
00:49:06Ella, je savais que tu reviendrais.
00:49:09Es-tu vraiment ma mère?
00:49:14Je pensais que tu le savais.
00:49:16Dis-moi ce qui s'est passé.
00:49:18Qu'est-ce que tu veux dire?
00:49:21Oui, je t'ai emprisonnée de l'hôpital, mais personne ne m'a regardée.
00:49:26Mais à la fin du jour, je t'ai élevée!
00:49:29Tu m'as emprisonnée de mes parents.
00:49:31Ella, s'il te plaît.
00:49:36Tu m'as dégoûtée.
00:49:38Vous deux.
00:49:43Mes parents n'ont pas dû mourir.
00:49:46Ils n'ont pas dû mourir.
00:49:53Ils n'ont pas dû mourir.
00:49:59Je vais m'assurer qu'ils restent en prison.
00:50:04Debra et Dylan Reed, vous êtes sous arrêt pour le trahisonnement et l'arrestation d'une personne.
00:50:09Je n'ai plus de famille.
00:50:12Vous avez moi.
00:50:14Vous avez nos bébés.
00:50:16Nous serons une famille.
00:50:32Ella!
00:50:35Ella, tu as 38 semaines.
00:50:37Tu ne devrais pas faire ça.
00:50:39Eliza, je vais bien.
00:50:42Est-ce que tu aimerais le travail?
00:50:44Bien sûr.
00:50:51Oh, c'est vraiment bon.
00:50:55Je vais en prendre un pour Sébastien.
00:50:57Oh, j'allais juste le voir.
00:50:59C'est mignon.
00:51:02Séb?
00:51:06Bonjour, Ella.
00:51:10Qui es-tu?
00:51:12Séb n'aime pas les autres.
00:51:14Oh, ne t'inquiète pas.
00:51:16Il ne s'en souviendra pas.
00:51:18Nous avons connu les uns les autres depuis que nous étions trois.
00:51:21Je suis Victoria.
00:51:23C'est la première fois que Séb m'appelle.
00:51:25C'est bien.
00:51:28Je devais l'épouser, tu sais.
00:51:31Les partenaires de l'entreprise de ma famille avec les Harringtons.
00:51:37Je ne le savais pas.
00:51:40Je sais que tu es enceinte.
00:51:45Laisse-le, après que tu aies eu le bébé.
00:51:50Je ne peux pas.
00:51:52Je ne peux pas.
00:51:54Je ne peux pas.
00:51:57Et je vais traiter les twins comme mes propres.
00:51:59Quoi?
00:52:05Tu m'as entendu.
00:52:07Non.
00:52:08Si tu devais l'épouser, pourquoi ne l'as-tu pas fait?
00:52:11Parce que tu savais qu'il ne voulait pas t'avoir.
00:52:19Ella! Qu'est-ce qui s'est passé?
00:52:21Les bébés!
00:52:23Si quelque chose se passe à elle, tu vas me payer.
00:52:27Je ne peux pas.
00:52:45Je peux entrer?
00:52:46Ella a dit de ne pas te laisser entrer.
00:52:48Nous avons une situation.
00:52:51Comment est-elle?
00:52:53Je n'en sais rien. Il y a une situation, mais ils ne vont pas...
00:52:57Oh mon Dieu!
00:53:06Docteur, comment est-elle?
00:53:08Tout va bien. Vous les verrez bientôt.
00:53:14Merci beaucoup.
00:53:28Un an plus tard
00:53:46Salut.
00:53:49Comment tu te sens?
00:53:51Bien.
00:53:53Ne t'inquiète pas. Je les ai juste nourris.
00:53:56Il y a trois nannies qui attendent à la maison.
00:53:58Tu n'as pas à t'inquiéter.
00:54:01Seb?
00:54:03Est-ce que je peux partir?
00:54:06Qu'est-ce que tu parles?
00:54:08Je sais que je dois partir après que les bébés soient nés.
00:54:12Ella, tu ne vas nulle part.
00:54:18Ella, tu m'appartiens à tout.
00:54:22Même si tu voulais partir, je te traquerais où que tu sois.
00:54:29Est-ce réel?
00:54:32Je me sens dans un rêve.
00:54:34Si c'est vrai, je ne veux jamais me réveiller.
00:54:38Un an plus tard
00:54:50Tu as posté ça?
00:54:52Non. C'était probablement ma mère.
00:54:55Il y a tellement de gens qui disent des choses agréables.
00:54:59Comme il faut.
00:55:01Et il y en aura encore plus à la douche.
00:55:04Ce n'est pas censé arriver avant que les bébés soient nés?
00:55:07Ella, quand tu es à Harrington, tu fais les règles.
00:55:11Dans ce cas, je peux planifier la douche pour les bébés?
00:55:14Bien sûr. Je t'aiderai tout ce que tu fais.
00:55:35Qu'est-ce que tu penses de celui-ci, Mme Harrington?
00:55:37Je pense que Fuchs est vraiment en train d'arriver.
00:55:40Je ne sais pas. J'aime l'orange un peu plus.
00:55:44Et la pâte?
00:55:45J'aime vraiment celui-ci.
00:55:47J'aime l'écrasement.
00:55:49Je suis désolée.
00:55:52Donnez-moi un instant.
00:55:54Bien sûr, Mme Harrington.
00:55:58Aidan, bonjour.
00:55:59Ella, je dois te dire quelque chose.
00:56:02Ella, je dois te dire quelque chose.
00:56:10Sam, tu es de retour tôt.
00:56:12Oui, j'ai terminé tôt. Où vas-tu?
00:56:14Je vais rencontrer un ami. Je reviendrai pour le dîner.
00:56:16À plus tard.
00:56:18Amuse-toi.
00:56:25Ella.
00:56:26Aidan.
00:56:27Tu as l'air génial.
00:56:28Toi aussi.
00:56:30Tu parais heureuse.
00:56:31Je suis heureuse.
00:56:32Je suis heureuse.
00:56:33Alors, qu'est-ce que tu voulais me dire?
00:56:36Je retournerai en Europe le mois prochain.
00:56:47Ella Reid.
00:56:49Je t'ai eu.
00:57:02Je t'ai eu.
00:57:15Un lémonade, s'il vous plaît.
00:57:32Pouvez-vous le donner à la dame là-bas?
00:57:35Pas de problème.
00:57:40Quand les bébés ont faim, ils font ça.
00:57:45Madame, une dame à la barre t'a ordonné ça.
00:57:50Merci.
00:57:56Ella, attends.
00:57:57Ella, attends.
00:58:01Tu ne sais pas ce qu'il y a dedans.
00:58:03Ça a l'air bon.
00:58:07En tout cas, ça veut pas dire que tu ne vas pas y arriver avec la douche pour les bébés?
00:58:12Je vais essayer, c'est juste que je dois obtenir mon visa et je dois y aller.
00:58:17Ella, tu vas bien?
00:58:21Je me sens bizarre.
00:58:22Je vais t'amener dans ta chambre pour te reposer.
00:58:28All set?
00:58:30All set, ma'am.
00:58:58All set?
00:58:59Non, Ella, je ne suis pas Sébastien.
00:59:02Du coup, c'est chuy.
00:59:03Tu te sens bien?
00:59:04Je me sens bien, chez moi.
00:59:06Tu te sens bien?
00:59:08Tu te sens bien?
00:59:09Mais si tu te sens bien?
00:59:10Non, tu es pas candide.
00:59:12Tu es anémique.
00:59:13What?
00:59:14Tu penses que tu es anémique?
00:59:16Non, tu penses que tu es anémique?
00:59:18Non, tu penses que tu es anémique?
00:59:20Non, tu te sens pas...
00:59:22Non, tu penses que tu es anémique?
00:59:23Non, tu te sens pas...
00:59:26Oh, merci beaucoup d'être venu, tout le monde.
00:59:28Pour célébrer la naissance de nos deux petites filles pour notre famille.
00:59:36Oh, Bridget.
00:59:38Oh, viens, assieds-toi.
00:59:43Tu as de la chance.
00:59:45Je n'ai jamais pensé que tu aurais naissance deux héros pour le legacy de Harrington.
00:59:49Miss Prescott.
00:59:51Dis-moi, quels drogues as-tu utilisé pour l'amener au lit avec toi ?
00:59:56Ce n'est pas une discussion adéquate, Miss Prescott.
00:59:59Pourquoi pas ?
01:00:01Tu es la personne qui s'est inscrite dans son lit comme un petit fou.
01:00:05Et toi, tu t'es fait un conteneur pour ses bébés.
01:00:10Dis-moi, comment est-ce que ça te sent, de savoir que tu n'es qu'un outil ?
01:00:16Il ne t'a jamais vraiment intéressé.
01:00:20Qu'est-ce que ça te fait alors ?
01:00:23Quoi ?
01:00:24Tu as exhausté tous tes ressources. Tu ne regarderas même pas.
01:00:29Si je suis juste un outil, que fais-tu ?
01:00:33Tu dois partir.
01:00:37As-tu su qu'elle avait vu un autre homme ?
01:00:44As-tu ?
01:00:45Seb, elle est en train de mentir.
01:00:49Je t'assure, je ne le suis pas.
01:00:55J'étais juste en train d'attraper Aiden.
01:00:59C'était plutôt le catch-up.
01:01:01Seb, je peux t'expliquer.
01:01:03Je sais tout.
01:01:05C'était moi dans ces photos.
01:01:17Elle est déprimée.
01:01:25Je te le paye.
01:01:38Que veux-tu dire que tu savais tout ?
01:01:42Regarde, c'est moi.
01:01:45Aiden m'a appelé.
01:01:46Grâce à ton petit schéma, on pourrait avoir un bébé.
01:01:50Est-ce qu'il a fait une blague ?
01:01:53J'ai aussi des images de la caméra de sécurité dans l'hôtel.
01:01:59La seule raison pour laquelle je n'ai pas appelé la police, c'est pour respecter ton père.
01:02:04Mais si tu reviens à nous, je terminerai tout notre affaire avec lui.
01:02:10Tu vas bien ?
01:02:11Pourquoi tu ne me l'as pas dit ce jour-là ?
01:02:13Je ne pensais pas que c'était si important.
01:02:15Nous devons travailler sur nos compétences de communication.
01:02:19Quoi que tu veuilles, bébé.
01:02:26Je ne peux pas.
01:02:28Je ne peux pas.
01:02:30Je ne peux pas.
01:02:32Je ne peux pas.
01:02:34Je ne peux pas.
01:02:36Je ne peux pas.
01:02:39Je ne peux pas.
01:02:52Je veux qu'Ella Reid soit morte.
01:03:03Tu es enceinte.
01:03:04Je ne peux pas attendre.
01:03:09Un an plus tard
01:03:15Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
01:03:17Ton équipe de sécurité.
01:03:19Quoi ?
01:03:20Mais je vais juste retourner à l'école.
01:03:23Juste pour voir.
01:03:24Je n'ai pas besoin.
01:03:26Tu les prends avec toi, ou tu ne retournes pas à l'école.
01:03:32D'accord.
01:03:35Bonne fille.
01:03:39Les cours. Bienvenue à Histoire 107.
01:03:42Je suis ton professeur.
01:03:43Le Professeur Reid.
01:03:44Nous allons analyser les contextes historiques.
01:03:47C'est une classe d'introduction.
01:03:49Le plus bas, c'est un A.
01:03:51Il n'y a pas de pop quiz.
01:03:54Il n'y a pas d'essais.
01:03:55Il dit simplement qu'on parle.
01:03:57Je suis un professeur cool.
01:04:00On s'assoit dans cette classe et on a de très bonnes conversations.
01:04:04Dans la première classe, on avait des conversations incroyables.
01:04:06On s'est dit que c'était les...
01:04:08Les Socrates.
01:04:35C'était la fille, Connor?
01:04:48Est-ce qu'il va bien?
01:04:49Il est en amour.
01:04:53J'étais comme ça?
01:04:55T'étais pire.
01:05:04Ella!
01:05:06Connor!
01:05:08S'il te plaît!
01:05:09Je suis désolé, je dois y aller.
01:05:12Oh mon Dieu, oui, vas-y!
01:05:14Attends, prends-les avec toi.
01:05:16Je vais bien, je prends un Uber.
01:05:18Allez!
01:05:21Oh mon Dieu.
01:05:33Allons-y.
01:05:51C'est elle!
01:06:06Allez, Ella, prends ton téléphone.
01:06:10C'est elle.
01:06:11Je suis désolé, j'ai été joué.
01:06:13Où est-elle?
01:06:14Je ne sais pas.
01:06:17Attends.
01:06:18T'as pris le chocolat avec ton téléphone, non?
01:06:34Réveille-toi, maman!
01:06:36Oh, regarde-la.
01:06:38Elle joue toujours la victime.
01:06:40Pourquoi fais-tu ça?
01:06:42Parce que t'as trompé avec les mauvaises personnes.
01:06:48On devrait prendre des photos avant de couper ce visage.
01:06:52Oh, bonne idée, des avant-et-après.
01:06:55Elle va adorer ça.
01:06:57C'était qui?
01:06:58Victoria?
01:07:01N'arrête pas de parler de lui comme ça,
01:07:03toi petit dégueulasse!
01:07:13S'il vous plaît, laissez-moi partir!
01:07:15Sebastian ne vous donnera rien!
01:07:19Vous pensez que vous pouvez vous ramener dans la vie d'un milliardaire?
01:07:23Caler un couple d'enfants et c'est tout?
01:07:31Que pensez-vous,
01:07:33que Sebastian Harrington soit si courageux?
01:07:36Je ne l'ai pas entendu parler.
01:07:37Qu'est-ce que tu veux dire,
01:07:38que tu l'avais lu l'autre jour?
01:07:40Sébastien Harrington a toujours voulu que tu sois comme ça.
01:07:45Pathétique.
01:07:46Brûlé.
01:07:48Reste calme, putain !
01:07:50Tu n'es rien, mais du déchets.
01:07:53Joue et prétends.
01:07:54On va s'assurer que tu aies l'endroit où tu dois être.
01:07:57Garni de terre.
01:08:02Hey !
01:08:05Ella !
01:08:10Ella !
01:08:11Séb, je suis désolée.
01:08:13Ce n'est pas ta faute, bébé.
01:08:15Connor, attends, c'est moi !
01:08:19Putain, tu me triches !
01:08:20Non, non, nous avons tous fait ça !
01:08:22Non, c'est toi qui a envoyé ces messages !
01:08:25Oui, c'est elle qui a envoyé ces messages.
01:08:27Ferme-la !
01:08:28Toutes vous, fermez-la !
01:08:32Séb, je pense qu'ils travaillaient pour quelqu'un d'autre.
01:08:34Je sais, elle sera bientôt ici.
01:08:41Je n'ai rien à voir avec tout ça.
01:08:47Je n'ai rien à voir avec tout ça.
01:08:49Tu nous as dit de faire ça.
01:08:51Elle nous a dit de kidnapper Ella.
01:08:53C'est elle !
01:08:54Elle est derrière tout ça !
01:08:56Enfoirés !
01:08:59Je te jure, je ne savais pas de tout ça.
01:09:02Tu te jures sur tout le boulot de ta famille avec le groupe Harrington ?
01:09:06Qu'est-ce que ma famille a à voir avec tout ça ?
01:09:09Parce que je t'ai dit de nous laisser seul.
01:09:13Et tu n'as pas écouté.
01:09:17C'était qui ?
01:09:18Victoria ?
01:09:21Tu n'as pas l'air d'en parler à elle comme ça,
01:09:23toi petit dégueulasse !
01:09:27Comment ?
01:09:31C'est elle !
01:09:32C'est elle !
01:09:33Comment ?
01:09:39J'ai mis un appareil sur l'appareil d'Ella,
01:09:41juste en cas que quelque chose comme ça se passe.
01:09:43Ça fait plus que juste traquer son endroit.
01:09:48Nous devons vraiment travailler sur nos compétences de communication.
01:09:51Nous le ferons.
01:09:54Vous allez à la prison, pour le bien.
01:09:57Tous vous.
01:10:04Oh !
01:10:10Oh !
01:10:14Tu es merveilleuse, Ella.
01:10:17Merci, Eliza.
01:10:20C'est ton jour le plus important, l'amour.
01:10:22Qu'est-ce qui t'arrive ?
01:10:24Ça me ressemble toujours à un rêve.
01:10:28Je ne sais pas.
01:10:30Je ne sais pas.
01:10:31Ça me ressemble toujours à un rêve.
01:10:33Oh !
01:10:34Toi et Sébastien.
01:10:36La façon dont tu me traites, je ne m'imaginais jamais ça.
01:10:41Tu as le droit de te traiter de la bonne façon.
01:10:57C'est de la mauvaise chance de se voir avant la cérémonie.
01:11:01Quand tu es à Harrington, tu fais tes propres règles.
01:11:09Est-ce que tu me dis que tu as des secondes pensées ?
01:11:11Non.
01:11:14Non.
01:11:15Je suis là pour m'assurer que tu n'as pas de secondes pensées.
01:11:17Ou que tu vas courir avec Aidan ou quelque chose comme ça.
01:11:20Tu peux me blâmer ?
01:11:21Tu m'as sauvée une fois.
01:11:23Et moi ?
01:11:24Je t'ai sauvée.
01:11:25Quelques fois, si je me souviens correctement.
01:11:27C'est pour ça que je porte ton ring.
01:11:29C'est vrai.
01:11:30N'oublies pas ça.
01:11:31Oui.
01:11:33Je te verrai de l'autre côté, Mme Harrington.
01:11:39Je t'aime, Bella.
01:11:41Je t'aime aussi, Sébastien.