• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:30J'étais inquiété, Lloyd !
00:38Lloyd !
00:41Oups.
00:48Le Rocket Sled 8000 !
00:50C'est une très bonne pièce de machinerie recréationnelle, Lloyd.
00:52J'ai gardé pour ce chien depuis que j'étais 9 ans, Station.
00:55Tout mon remboursement, tout mon argent de birthday,
00:57tout mon changement de sac,
00:59et si j'arrivais juste à en avoir 50 de plus,
01:01elle serait la mienne.
01:03Toute la mienne !
01:04Hey !
01:05Francie, qu'est-ce que je fais ?
01:07Danse, gros frère, danse comme un gamin.
01:10Hey !
01:13Bien joué, mon garçon !
01:14C'est amusant, Lloyd !
01:17Fils de merde, frère !
01:20La meilleure chose pour avoir ce sled,
01:22c'est de l'envoyer partir d'elle.
01:24Va t'en, espèce de fou !
01:26Lloyd, c'est moi.
01:27Oh, salut maman !
01:28Désolée, je pensais que tu étais Francine.
01:30Comme ça se passe, je dois te parler de Francine.
01:32Elle t'a finalement poussé trop loin aussi, hein ?
01:34Ne t'inquiète pas, si on s'unit, on peut être fort.
01:37Non, Lloyd, c'est rien comme ça.
01:38Tu te souviens de comment je vais à la conférence de commandant de Station annuelle sur Alpha Centauri ce week-end ?
01:42Bien sûr, je vais rester ici avec Station,
01:43et tu vas quitter Francine avec Mme Zorc.
01:45Eh bien, il y a un problème.
01:46Mme Zorc s'est échappée en nettoyant son réfrigérateur,
01:48et maintenant elle a son tentacule dans un casque.
01:49Je dois que tu sois en train de baisser Francine.
01:51Mais baisser Francine ?
01:52Pas du tout !
01:53Regarde, Lloyd, je ne suis pas aussi enthousiaste de la situation,
01:55mais je n'ai pas d'autre choix.
01:56Tout le monde que je peux penser à a des engagements précédents.
01:58Eh bien, comment va Mme Slugblatt ?
02:00Non, elle compète dans un 5K Slither ce samedi,
02:02et elle va être là pendant une semaine.
02:03Mais maman, tu ne peux pas me laisser baisser !
02:05Je suis trop jeune et immature !
02:06Oh, viens !
02:07Tu es toujours en train de prouver comment tu es élevé.
02:08Maintenant c'est ta chance !
02:09En plus, c'est juste pour deux jours,
02:11et je ne te laisse pas complètement seul.
02:13Station sera là pour t'aider.
02:14Oui, je suis programmé pour t'aider.
02:15Et les enfants m'aiment !
02:16Je m'en fiche !
02:17Je ne vais pas baisser,
02:18et il n'y a rien que tu peux me dire qui me fera.
02:20Si tu le fais, je te payerai 50 crointards.
02:21Non, pas 50 crointards !
02:26Maman, je pense que tu t'es juste engagé à baisser.
02:28Très bien, chérie.
02:29Mais il y a deux conditions.
02:30Si je reviens à la maison comme un salaud,
02:32ou si je t'entends vous deux se battre,
02:33tu ne me payeras pas.
02:34Pas de problème, maman.
02:35Le Lloydster a tout sous contrôle.
02:38S'il vous plaît !
02:40Ne me laissez pas avec eux !
02:41S'il vous plaît !
02:43Laissez-moi, Francine.
02:44C'est juste pour deux jours.
02:45Mais maman, je ne peux pas le supporter !
02:48Il est le plus horrible grand frère de ma vie !
02:51Je suis désolée, Francine,
02:52mais c'est juste la façon dont les choses doivent être.
02:53Maintenant, sois une bonne fille et écoute ton frère.
02:55Il est en charge pendant que je vais partir.
02:56Je reviendrai dimanche soir.
02:57Lloyd, utilise juste ton meilleur jugement,
02:59et tout ira bien.
03:00Tu l'as eu, chérie !
03:01Station, tu sais le numéro si il y a une emergency.
03:03Je te contacterai au plus petit risque.
03:05D'accord, je devrais y aller.
03:07Essayez de passer un bon week-end, les enfants.
03:08Je vous aime tous les deux.
03:09Au revoir !
03:10Au revoir, commandant !
03:11À plus tard, maman !
03:12Bonne conférence !
03:14Ok, je suis en charge.
03:15Alors,
03:16allons-y avec un déjeuner robuste, allons-y ?
03:21Alors, allons-y.
03:22Qu'est-ce qu'on va manger ?
03:23Peut-être que tu peux cuisiner un peu d'oignons, Lloyd.
03:25Oignons ?
03:26Non, trop dur.
03:27Il doit y avoir quelque chose ici
03:28qui est facile à réparer et bien pour toi.
03:30Hey, c'est juste le matériel.
03:31Et je suis sûr que...
03:33Francine !
03:34Tu sais que Rosie n'est pas autorisée à s'asseoir sur le tableau.
03:36Mais Rosie est ma meilleure amie.
03:38Francine !
03:44C'est mieux.
03:45Regardez ce que j'ai trouvé pour nous ce beau matin.
03:47Une belle boîte de crème de nutrients.
03:49Je ne veux pas de crème de nutrients,
03:50je veux des oignons sucré-frostés.
03:52Tu ne peux pas avoir des oignons sucré-frostés
03:53parce qu'ils sont mauvais pour toi.
03:54Nous avons de la crème de nutrients.
03:55Je veux des oignons sucrés.
03:56Des nutrients.
03:57Des oignons sucrés.
03:58Des nutrients.
03:59Je veux mes oignons sucrés !
04:03Ok, ok, des oignons sucrés.
04:05Merci.
04:09Lloyd, est-ce que tu penses que c'est une bonne idée ?
04:11Je veux dire, il y a plus de valeur nutritionnelle
04:12dans la boîte de crème de nutrients
04:13que dans les oignons sucrés eux-mêmes.
04:14Regarde, je vais juste l'humilier, d'accord ?
04:16C'est parti, frère.
04:17Ton souhait est mon commandement.
04:23Moi et Rosie, on va manger devant la télé.
04:25Quoi ?
04:26Francine, attends !
04:27Francine, tu sais que tu n'es pas autorisée
04:29à manger dans la chambre.
04:30Alors ?
04:31Si tu déposes du céréal sur la couche,
04:32tu t'endommageras.
04:33Je ou tu ?
04:35Qu'est-ce que ça veut dire ?
04:36Tu as entendu, maman.
04:37Si quelque chose ne va pas,
04:38tu n'auras pas les 50 crontards
04:39que tu veux.
04:40Et pas de crontards,
04:41pas de roquettes à 8000.
04:42Comment sais-tu ça ?
04:44Tu t'en souviens quand tu ne regardais pas ?
04:45Oh...
04:47Maintenant, qu'est-ce qu'il y a dans la télé ?
04:50Au nom de toutes les fleurs jolies
04:51et de tous les chats mignons
04:52dans l'univers,
04:53nous sommes
04:54les Daisy Joy Girls !
04:56Oh frère, je ne regarde pas ça.
04:58Préparez-vous pour
04:59l'événement Clobberbot !
05:01Je veux regarder
05:02Daisy Joy Girls !
05:04Nous regardons
05:05Clobberbots !
05:06Retourne-la à Daisy Joy, Lloyd.
05:08Retourne-la ou je vais
05:09brûler la télé.
05:10C'est de la bêtise.
05:11Aucun enfant n'a jamais entendu parler de télé.
05:12Oh oui ?
05:13Regardez-moi.
05:17Ok, ok, j'y vais !
05:19Merci.
05:20Rotten little twerp.
05:29Francine !
05:30Tu as brûlé sur la couche !
05:31Prends la sponge
05:32et l'essuie.
05:33Tu le fais.
05:34T'es la seule qui ne veut pas
05:35avoir de problèmes.
05:36Oh...
05:37Je vais prendre la sponge.
05:39Enfoiré.
05:40Maintenant, Francine,
05:41je pense que tu es un peu
05:42méprisée.
05:43Ton frère a juste essayé
05:44de faire un bon job et...
05:45Ferme-la, Bible !
05:46Francine,
05:47qu'est-ce qui t'arrive ?
05:48Rien que de la bise.
05:49Jeune dame,
05:50si tu ne commences pas
05:51d'agir un peu mieux,
05:52je serai forcée
05:53à appeler ta mère.
05:54Fais ça et je vais
05:55brûler ton ordinateur.
05:57C'est bon, c'est bon.
05:58Je vais appeler ta mère
05:59tout de suite.
06:00Qu'est-ce que c'était
06:01de nouveau ?
06:05Rien ne peut m'arrêter maintenant.
06:07Je suis en contrôle.
06:12Oh, Seigneur !
06:13Plus de jus !
06:22Oh, mon Dieu !
06:23Ça va être génial !
06:24Jouer à Lordspad
06:25tout le week-end
06:26avec le loisir
06:27en charge !
06:28Nous serons
06:294 extraordinaires bachelors !
06:30Ouais !
06:31Desi-Droid-Girls
06:32jusqu'à l'aube !
06:33C'est un défilé de filles, Kurt.
06:34Oh...
06:35Hein ?
06:36Ne t'inquiète pas, garçon.
06:37Nous aurons
06:38cette unité fixée
06:39et réinstallée
06:40lundi après-midi.
06:41Dis,
06:42tu es amis
06:43avec ce garçon ?
06:44Oui, monseigneur.
06:45Alors tu devrais prier
06:46pour lui, garçon.
06:52Plus de jus,
06:53je veux dire.
06:54Qu'est-ce qui se passe ici
06:55au nom de l'humanité ?
06:56Nous faisons
06:57une fête de thé.
06:58Je t'invite à nous rejoindre,
06:59sauf que je ne veux pas que tu le fasses.
07:00Ce n'est pas juste.
07:01Nous attendons
07:02toutes sortes
07:03d'amusements de bon gars
07:04et tout ce que nous voyons
07:05c'est un groupe de filles
07:06qui font une fête de thé ?
07:07Où est Lloyd ?
07:08Où est le garçon en charge ?
07:09Ici !
07:10Lloyd ?
07:11Qui est ce Lloyd ?
07:12Oh...
07:13Il doit parler
07:14de notre obéissant serviteur.
07:15Oh, Lloyd,
07:16père !
07:18Oui, Messieurs Francine,
07:19Princesse de la Frivolité,
07:20Reine de tous les beaux cheveux,
07:22comment peux-je t'aider ?
07:23Nous avons besoin de plus de thé.
07:24Mais vous avez tout de suite
07:25plus de thé !
07:26Ok, je vais l'obtenir.
07:27Oh, et une autre chose,
07:28Lloyd.
07:29Oui, Princesse Francine,
07:30qu'est-ce que c'est ?
07:31Je crois que vos amis
07:32voudraient qu'on parle avec vous.
07:38Ouh là là,
07:39qui est-ce ?
07:40Allez !
07:42Stone Elizabeth ?
07:44Vous devez promettre
07:45que vous ne me direz
07:46rien de cela.
07:47Elle vous blague,
07:48elle sait que vous voulez
07:49des croissants
07:50et que vous voulez des croissants
07:51pour que vous puissiez
07:52récupérer la roquette
07:53et c'est comme ça
07:54qu'elle a le pouvoir sur vous.
07:55Ça, plus le fait
07:56qu'elle peut vous brûler
07:57avec ses yeux.
07:58Vous devez l'arrêter, mec.
07:59Oui, mais comment ?
08:00C'est plutôt simple, en fait.
08:01Cette situation est un parfait exemple
08:02d'une lutte de pouvoir classique,
08:03comme au jeu.
08:04Pour défendre son adversaire,
08:05il doit d'abord trouver
08:06la pièce qu'il vaut le plus
08:07et ensuite la menacer.
08:09Hey, la menacer,
08:10je peux m'y mettre.
08:11Oui, bien,
08:12tout ce qu'on dit
08:13sur des pièces de jeu valables
08:14c'est bien,
08:15mais souvenez-vous,
08:17qu'est-ce qu'elle vaut ?
08:18C'est ça !
08:19N'avez-vous pas entendu
08:20le son de la cloche ?
08:21Je l'ai sonné
08:22pendant cinq secondes.
08:23Vite, Rosie a besoin de plus de thé.
08:24Elle est brûlée
08:25et elle déteste
08:26d'être brûlée.
08:27N'est-ce pas, Rosie ?
08:28Oh, je t'aime, Rosie, Rosie.
08:34Les gars,
08:35je pense que j'ai trouvé
08:36ma pièce de jeu.
08:37Bien, oui, Mme Beastly,
08:38j'aimerais m'en marier.
08:42Génial, Lloyd.
08:43Tout ce qu'il faut faire
08:44c'est qu'Walter soit là-bas,
08:45Francine est là-bas,
08:46et presto,
08:47le paradis du bachelor est restauré.
08:48J'ai peur que ce ne soit pas
08:49si facile, Eddie.
08:50Si je fais quelque chose de mal,
08:51elle va lire mon esprit
08:52et bam,
08:53elle va détruire mon hard drive.
08:54Peut-être que le risque
08:55est trop grand.
08:56Non, je dois essayer.
08:57C'est la seule façon
08:58pour survivre le week-end.
08:59Oh, Lloyd, oui !
09:03Mes amis sont prêts
09:04pour rentrer à la maison.
09:05Pouvez-vous les accueillir
09:06à la porte, s'il vous plaît ?
09:07Avec plaisir,
09:08Mme Francine.
09:10Au revoir,
09:11venez à nouveau.
09:12J'aime l'outfit.
09:13Eh bien,
09:14je t'aime aussi.
09:15Bonne chance,
09:16tu vas l'avoir.
09:23Tu sais, Lloyd,
09:24je dois admettre,
09:25tu es un bon bébé.
09:26Je veux dire,
09:27c'était une bonne fête ou quoi ?
09:28Oui, c'est vrai,
09:29une bonne fête.
09:30En fait,
09:31je me demandais
09:32qu'est-ce que tu fais ?
09:33Rien.
09:34Rien, hein ?
09:35Peut-être que je dois
09:36lire ton esprit
09:37et trouver ça.
09:38Eh, Francine,
09:39j'ai une idée.
09:40Pourquoi ne pas sortir
09:41et faire quelque chose de fun ?
09:42Fun ?
09:43Oh, tu sais,
09:44comme les choses
09:45que tu me demandes toujours,
09:46mais je ne serais jamais
09:47touché,
09:48je veux dire,
09:49je n'aurai jamais le temps.
09:50Tu voudrais faire ça
09:51avec moi,
09:52quand je ne t'ai même pas ordonné ?
09:53Bien sûr, Francine,
09:54ça va te fatiguer vraiment.
09:55Je veux dire,
09:56ça sera plutôt amusant.
09:57Tiens, Lloyd,
09:58ça serait vraiment sympa.
09:59Et puis après ça,
10:00on peut jouer à Dead Dead Dolls
10:01avec Larry sur la brèche.
10:02Et puis après ça,
10:03on peut jouer à Dress Up
10:04avec Boomer.
10:05Et puis après ça,
10:06tu peux me tirer
10:07dans mon wagon spatial
10:08autour de la station.
10:09Et puis après ça,
10:10on peut aller au mart
10:12Et puis après ça,
10:13on peut faire des fingerprints
10:14sur les fenêtres de la station.
10:15Et puis après ça,
10:16on peut jouer au swimming pool
10:17sur le canapé.
10:18Et puis après ça,
10:19on peut jouer au charades.
10:20Et puis après ça,
10:21on peut faire des photos
10:22de macaroni sur des assiettes de papier.
10:23Et puis après ça,
10:24on peut manger de la crème
10:25jusqu'à ce qu'on devienne malade.
10:26Et puis après ça,
10:27on peut...
10:28Oh, regarde, Lloyd,
10:29c'est le signe de manger !
10:30Oui,
10:31c'est le signe de manger,
10:32c'est bien.
10:33Hey, Lloyd,
10:34peux-je partager
10:35mon secret spécial avec toi ?
10:36Bien sûr.
10:37J'adore le signe de manger.
10:38Quand je rêve,
10:39je rêve de toi et moi
10:40s'accrocher sur le signe de manger
10:41et manger au-dessus d'un bateau
10:42et fumer à tous les bateaux
10:43qui passent par là-bas.
10:44Et dans mon rêve,
10:45quelque part,
10:46le fume n'arrive même pas
10:47à se trouver sur l'intérieur
10:48de notre casque.
10:49C'est un vrai drôle de rêve, Francine.
10:50Tu sais, Lloyd,
10:51c'est le meilleur week-end
10:52que j'ai jamais vu !
10:53Oh, ce sera, Francine.
10:54Ce sera.
10:56Et puis après ça,
10:57on peut...
10:58Et puis après ça,
10:59on peut...
11:02Francine,
11:03tu es réveillée ?
11:09C'est pas grave.
11:10Je m'occupe de娘.
11:12Je te regarde.
11:14Je t'observe.
11:16Je t'observe.
11:18Maman,
11:19Maman !
11:21Maman !
11:22Maman !
11:23Maman !
11:26Maman !
11:33Au-revoir, ma chérie.
11:34Au-revoir, ma chérie.
11:35Au-revoir, ma chérie.
11:36Au-revoir, ma chérie.
11:37C'est l'heure de faire le déjeuner !
11:39Bonsoir.
11:40Oh mon dieu !
11:41Ok, Lord, je suis prête à m'amuser !
11:43Tout ce que j'ai besoin c'est une grosse boule de sucre froissé et...
11:47Lord, qu'est-ce que tu fais ?
11:48Je sors de ton céréal préféré.
11:50Mais, qu'est-ce que je vais manger ?
11:51Ça !
11:52Crème de nutrients !
11:53C'est bon et bon pour toi !
11:55Je ne mange pas de crème de nutrients !
11:57Maintenant, tu vas me vendre une autre boîte de sucre froissé maintenant !
12:00Désolé, Francie.
12:01C'est ton déjeuner et tu vas l'en manger.
12:03Oh, ouais ?
12:04On verra bien.
12:06Je ne ferais pas ça si j'étais toi !
12:08Pourquoi pas ?
12:09Parce que si tu le fais, je pousse ce bouton et un certain petit déjeuner prend une voyage dans une autre galaxie.
12:15SAUVEZ-MOI !
12:17Pourquoi toi ?
12:19Je peux appuyer sur ce bouton avant que tu puisses réchauffer ton céréal.
12:22Tu n'aurais pas l'air.
12:23Essaie-moi.
12:28Maintenant, si j'étais toi, je m'assois et j'aimerais ma crème de nutrients.
12:31Sinon...
12:32Blast-off !
12:36T'as vu ?
12:37Très bien !
12:38Et très bien pour toi !
12:39Maintenant, termine ton déjeuner.
12:40J'ai des grands plans pour aujourd'hui.
12:42Plans ?
12:43Quel genre de plans ?
12:45Et après ça, on va faire les déchets.
12:47Et après ça, on va récupérer tes jouets.
12:49Et après ça, on va déchirer le matériel.
12:51Et après ça, on va récupérer la fenêtre.
12:53Et après ça, on va nettoyer le réfrigérateur.
12:55Et après ça, on va faire tous les sacs.
12:57Et après ça, on va couper les toits.
12:59Et après ça, on va faire les couches.
13:01Et après ça, on va faire les couches.
13:03Et après ça, on va couper les toits.
13:05Et après ça, on va nettoyer les fenêtres.
13:07Et après ça, on va nettoyer les toilettes.
13:09Et après ça, on va organiser ma salle de bain.
13:11Et après ça...
13:12Je dois te le donner, Lloyd.
13:13Tu as résolu ton petit problème de soeur comme un pro.
13:15L'ordre naturel a été restauré.
13:17Pourquoi, oui, il l'a.
13:18Allons-y fêter avec une autre ronde de sodas ?
13:20Ouais !
13:21Oh, Francita !
13:24Oui, mon grand Lloyd, maître de l'univers.
13:26Comment peux-je t'aider ?
13:27Mes amis et moi avons besoin de nos sodas refroidies.
13:29Pouvez-vous faire l'honneur ?
13:30C'est ce que je vis pour.
13:33Merci, Francita.
13:35Ah !
13:36Tu sais, mon soda a l'air tellement plus sucré de cette façon.
13:39Pardonne-moi, maître, mais tu m'as dit que j'allais prendre une pause de cinq minutes.
13:42Bien sûr, Francita, prends dix.
13:43Juste restez à l'aise.
13:45Oui, monsieur.
13:46Vous savez, les gars, je vois un grand futur dans cette affaire de soeur.
13:49Je veux dire, si je pouvais gérer Francine, je pourrais gérer n'importe quel enfant.
13:52Est-ce que tu penses vraiment que tu pourrais gérer ça ?
13:54T'es sérieux ? C'est comme si elle était dans mes mains.
13:56Oui, je l'ai complètement sous mon pouvoir.
13:59Mais, Lloyd, n'as-tu jamais oublié l'ancienne Francine ?
14:01T'es fou ? C'était un cauchemar.
14:03Je me souviens qu'une fois, elle voulait jouer avec mon armée de plastique galactique,
14:06mais je ne la laissais pas, donc elle les a moutés avec son cerveau.
14:10Je t'ai compris, Rosie.
14:11Tout va bien, maintenant.
14:12Le cauchemar est fini pour toi.
14:14Mais pour Lloyd, le cauchemar est juste en train de commencer.
14:19Mais Francine voulait aller rocket skater.
14:21Alors, qu'est-ce que maman a dit qu'on devait faire ?
14:22Aller rocket skater, bien sûr.
14:24Alors, prépare-toi pour aller rocket skater encore, toi.
14:26Seulement cette fois sur ta tête.
14:28Je vous le dis, les gars,
14:29il y a des fois où j'aimerais que je n'aie même pas de petite sœur.
14:31Tu en as ?
14:32Parfois, quand elle me blague ou me brise ou essaie de lire mon esprit,
14:35je me souviens des jours où j'étais le seul enfant qui pensait
14:38« Mon dieu, j'aimerais que Francine n'ait jamais été née. »
14:41Hé, je vais te dire ça.
14:45« Jamais été née ? »
14:46Eh bien, tu n'auras pas besoin de souhaiter ça pour longtemps.
14:49Au revoir, Lloyd.
14:51Au revoir pour toujours.
14:54La vie
14:57Yep, I gotta say, guys, this is the life.
14:59Me in control with nothing to worry about but having fun with my friends.
15:03Kinda reminds me of the good old days.
15:05B.F.
15:06B.F.?
15:07Before Francine.
15:10On the other hand, there are some good things about having a little sister.
15:13For example...
15:14Oh, Francita!
15:18Francita?
15:20Where is that girl?
15:21Well, wherever she is, I bet she's having fun.
15:23Why do you say that, Kurt?
15:24Cause she's got Rosie with her.
15:26What? That's impossible!
15:27Well, somebody ripped her off that rocket out there.
15:31Oh, no!
15:36I runned away.
15:37Goodbye forever.
15:38Francine.
15:39Godby? What's Godby?
15:41Not Godby.
15:42Goodbye.
15:43At least, that's the way I spell it.
15:45Goodbye forever?
15:46But that means...
15:47Quick, we gotta find her before it's too late!
15:52Oh!
15:57Oh!
16:09Francine?
16:10Oh, man, I gotta get help.
16:14We were just playing Deb-Deb-Dolls yesterday.
16:17Why, oh, why has this happened?
16:18Get a hold of yourself, man.
16:19Don't worry, Lloyd.
16:20We've sent out a search party.
16:21Rest assured, we'll find her.
16:22One way or another.
16:24One way or another?
16:25What's that supposed to mean?
16:26Attention, Command Central.
16:27We seem to have found something in the park.
16:29I think you better have a look.
16:32Almost.
16:33Got it.
16:35Is it hers?
16:37No, it ain't hers!
16:38It's mine!
16:40Sheesh!
16:41Last time I go skinny-dipping in that pool.
16:43Good galaxies, man.
16:44Put some clothes on.
16:45But if that's not her bow...
16:46And we've searched every corner of the station...
16:48Then where could she be?
16:55I'll be right back!
17:01I had a feeling I'd find you up here.
17:03Go away!
17:04What do you mean, go away?
17:05You scared the heck out of everybody.
17:06Now come on, let's go home.
17:07Go home yourself.
17:08Then you don't have to wish you was an only child.
17:10Only child?
17:11What are you...
17:13Oh, you overheard me talking with the guys, didn't you?
17:17Regarde, Francine.
17:18Parfois, les gros frères disent des choses dégueulasses aux petites sœurs.
17:21Oui, et parfois, les petites sœurs s'éloignent des gros frères...
17:23Et n'arrivent jamais à la maison, peu importe ce qu'ils disent.
17:26Alors je suppose que je vais devoir te dire la vérité, Francine.
17:28Et c'est quelque chose de gros.
17:30Et tu vas probablement l'utiliser contre moi pour le reste de ma vie.
17:32Mais quand je pensais que tu étais perdue, j'étais...
17:34Eh bien...
17:35Enfoiré.
17:36Enfoiré de quoi?
17:37De ne jamais avoir tes 50 crointards?
17:38Non, j'étais enfoiré parce que je pensais...
17:40Que je ne te verrais plus jamais.
17:42Oui, c'est vrai.
17:43C'est vrai!
17:46Et ça m'a fait sentir terrible, parce que...
17:48Tu vois, la chose est...
17:49Même si tu m'éloignes de tout le temps,
17:51Et que tu me dégages,
17:52Et que tu menaces de me frapper la tête...
17:53Eh bien, tu es toujours ma petite sœur.
17:55Et je...
17:56Je suppose que je t'aime vraiment, d'une certaine manière.
17:59Ok?
18:00Tu m'aimes? Vraiment?
18:01Chut, gardes-la, s'il te plait.
18:03Quelqu'un peut l'entendre.
18:04Rosie aussi?
18:05Rosie aussi.
18:06Je pense que Rosie a besoin d'un gros câlin.
18:13Merci, Lloyd.
18:17Euh, Lloyd?
18:18Est-ce que ça veut dire qu'un jour,
18:19J'aurai de nouveau de l'eau pour moi et mes amis?
18:21Pas dans un milliard d'années.
18:24J'en ai marre.
18:30Et si j'étais vous, jeune dame,
18:31J'aurais été très...
18:32Où suis-je?
18:33Quelle heure est-il?
18:34Est-ce que j'ai été en vol?
18:35Là, c'est bon, garçon.
18:36N'essaie pas de le faire tomber de nouveau, s'il te plait.
18:38Tu l'as, monsieur.
18:39Lloyd, tu vas bien?
18:40Qu'est-ce qui s'est passé?
18:41Où est Francine?
18:42J'étais à la station de vol, et...
18:43Qu'est-ce qui s'est passé?
18:44Où est Francine?
18:45J'étais à la station de vol, et...
18:46C'est une longue histoire, mais...
18:47Bonjour!
18:48Est-ce qu'il y a quelqu'un à la maison?
18:49Maman! Maman!
18:50Je vais devoir te le dire plus tard.
18:51Mais... Mais...
18:52Oh, je suis tellement confus.
18:55Salut, commandant Nebulon!
18:56Heureusement que vous êtes de retour!
18:57Oui, mais...
18:58Qu'est-ce que vous...
18:59Maman!
19:00Oh, salut, maman!
19:01Salut, maman! Bienvenue à la maison!
19:02Eh bien, salut, Lloy...
19:08Oh, Lloyd!
19:09Cet endroit est inouï!
19:10C'est un bon travail d'équipe d'ancienne!
19:12N'est-ce pas, frère?
19:13J'étais tellement inquiète que vous n'alliez pas vous unir!
19:15Et maintenant que je sais que vous vous en sortez bien,
19:17peut-être que je devrais partir le week-end suivant aussi!
19:20S'il vous plaît, maman!
19:21C'était incroyable!
19:22C'était incroyable!
19:23C'était incroyable!
19:24Je rigolais!
19:25Je rigolais!
19:43Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations