Dante 01 Filminin Konusu:
Film, gizemli ve tehlikeli olayları merkezine alır. Uzay hapishanesindeki bir dizi garip ve tehlikeli olay, mahkumları ve personeli tehdit eder. "Dante 01", bu olayların nedenlerini ve sonuçlarını araştırırken, karakterlerin yaşadığı korku ve belirsizlikleri işler. Gizem ve tehlike unsurları, filmde ana temaları oluşturur.
Weco Film - Yabancı Filmler kanalında, en güzel yabancı filmleri YouTube üzerinden kolayca izleyebilirsiniz. Bu kanalda Aksiyon, Dram, Komedi, Korku, Bilim Kurgu, Gerilim, Polisiye, Romantik, Savaş, Western, Aile ve Animasyon kategorilerindeki en iyi filmleri bulabilirsiniz. Popüler filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayın! |
👉TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
👉YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
👉AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
👉GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
#YabancıFilmler #Dante #film
Film, gizemli ve tehlikeli olayları merkezine alır. Uzay hapishanesindeki bir dizi garip ve tehlikeli olay, mahkumları ve personeli tehdit eder. "Dante 01", bu olayların nedenlerini ve sonuçlarını araştırırken, karakterlerin yaşadığı korku ve belirsizlikleri işler. Gizem ve tehlike unsurları, filmde ana temaları oluşturur.
Weco Film - Yabancı Filmler kanalında, en güzel yabancı filmleri YouTube üzerinden kolayca izleyebilirsiniz. Bu kanalda Aksiyon, Dram, Komedi, Korku, Bilim Kurgu, Gerilim, Polisiye, Romantik, Savaş, Western, Aile ve Animasyon kategorilerindeki en iyi filmleri bulabilirsiniz. Popüler filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayın! |
👉TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
👉YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
👉AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
👉GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
#YabancıFilmler #Dante #film
Category
📺
TV ve DiziDöküm
00:01:00Allah'ın var olduğu değil, onlara yenebildiğimiz gerçeğidir.
00:01:22Bir masal anlatır gibi, evvel zaman içinde diyerek başlayacağım.
00:01:27Evvel zaman içinde, uzayın derinliklerinde küçük bir istasyon varmış.
00:01:34Bir cehennem etrafında dönmekteymiş, dahtinin.
00:01:56Bir gün hikayemizi araştırmak isteyen biri çıkarsa, büyük ihtimalle her şeyin iki numaralı mekikle kurulan irtibat sonucunda başladığını söyleyecektir.
00:02:12Aslında olacaklar uzun zaman önce yazılmıştı. Çok uzun zaman önce. Belki de zamanın başlangıcında.
00:04:11Psikiyatrik gözaltı merkezi. Dante 01.
00:04:182 doktor, 7 hasta, 3 güvenlik görevlisi.
00:04:27Dante 01'e hoş geldiniz. Umarım iyi uyumuşsunuzdur.
00:04:31Hazır olunca görüşürüz. Adım...
00:04:33Biliyorum istasyon şefi Sharon.
00:04:36Bilgileri önceden aldığınıza göre, kontrol merkezini rahatça bulursunuz.
00:04:46Dante 01'e hoş geldiniz. Umarım iyi uyumuşsunuzdur. Hazır olunca görüşürüz. Adım...
00:04:52Biliyorum istasyon şefi Sharon.
00:04:54Adım...
00:05:021. Çember.
00:05:14Merhaba.
00:05:15Merhaba. Şu önlü çılgınlar gemisi bu mu?
00:05:19Buraya öyle mi diyorsunuz? Yanıldınız aslında...
00:05:22Mahkumlar ve sinir hastaları, tedavi teknikleri için gönüllüler.
00:05:26Hepsinin dosyalarını iyice inceledim ben.
00:05:28İnsanların aklının içini bildiğini kim iddia edebilir?
00:05:32Evet, bu da işin bir parçası.
00:05:34Tanışmış mıydınız?
00:05:35Akıl babamızı tanımayan var mı?
00:05:37Kriminal psikobiyoloji konusundaki çalışmanız...
00:05:40...Nürnus referansı oldu. Adım Eliza.
00:05:42Cehenneme açılan bu odaya gelmeye nasıl oldu da hak ettiniz?
00:05:47Mahkumlar üzerinde yeni tedavi yöntemleri denemek için gönderildim.
00:05:52O zaman size küçük dünyamızın kurallarını açıklayayım.
00:08:23Gözaltı merkezleri hemen altımızdaki katlarda bulunuyor.
00:08:27Bakın, yeni gelen oyun arkadaşlarıyla tanışma zamanı geldi.
00:08:33Sürekli gözlem altında tutabilmek için hepsini etiketledik.
00:08:38Sevgili ihtiyar Rasputin işleri eline alıyor, bakın.
00:08:43E işte bu Rasputin.
00:08:46Tanrı dualarına cevap verdi.
00:08:49Tanrı kullarını asla unutmaz.
00:08:52Deli gibi bağırmayı keser misin artık Rasputin?
00:08:58Bu adam, bizi kurtarmaya geldi.
00:09:01Seni kimse kurtaramaz Rasputin.
00:09:04Bu adam, bizi kurtarmaya geldi.
00:09:07Bu adam, bizi kurtarmaya geldi.
00:09:10Bu adam, bizi kurtarmaya geldi.
00:09:12Seni kimse kurtaramaz Rasputin.
00:09:15Ejderha avcısı Aziz George kurtarabilir.
00:09:19Burada ejderha falan yok.
00:09:21Sana adını kim söyledi?
00:09:23Tanrı söyledi.
00:09:26Bak işte burada.
00:09:30Tanrı.
00:09:34Muskatlardan biri olmasın.
00:09:37Adını Judas mı yaptın Rasputin?
00:09:39Tanrı'ya hizmet ederim, insanlara değil.
00:09:43Bak o iyi olur.
00:09:45Aklına ihanet etmek gibi bir şey gelirse, Tanrı'nınla beklediğinden daha önce buluşursun.
00:09:52Adın ne senin?
00:09:58Konuşmayı çok fazla sevmiyor, iyi.
00:10:01Yeterince boşboğaz var zaten.
00:10:03Aziz George, adı Aziz George.
00:10:10Pekala o zaman şey olsun.
00:10:13Aziz George.
00:10:40Atilla, istediğin verileri topladın mı?
00:10:44Üzerinde çalışıyorum tatlım.
00:10:46Hey, biraz sakin ol.
00:10:49Tamam yeter, sadece mahkum olduğunu unutma.
00:10:53Patronluk taslamayı kes Şaron.
00:10:56Sistemle bağlantını kesebilirim.
00:10:59Bunu yapmak istemezsin.
00:11:01Bana ihtiyacın var.
00:11:03Hem yukarıdan, hem yukarıdan.
00:11:05Bunu yapmak istemezsin.
00:11:07Bana ihtiyacın var.
00:11:09Hem yukarıdakiler öğrenirse, rütbeni geri alırlar değil mi?
00:11:14O mekiğin nereden geldiğini bilmek istiyorum.
00:11:17Eliza'nın dosyalarına bak, yeni geleni de izle.
00:11:20Beyler, karşınızda yeni gelen.
00:11:29Bak, şurada şöyle zarif zarif yemek yiyen, Molok.
00:11:33Molok!
00:11:36Molok!
00:11:38Molok!
00:11:40Molok!
00:11:42Molok!
00:11:44Molok!
00:11:46Molok!
00:11:47Molok!
00:11:49Diğeri de Lazar.
00:11:56Peki onun adı ne?
00:11:59Henüz bir kelime bile ettiğini duyanımız olmadı.
00:12:03Sana küçük dünyamızın temel kurallarını açıklayacağım.
00:12:06Kurallara uyduğun sürece, sana karışan hiç kimse olmaz.
00:12:13Beni anlayabiliyor musun?
00:12:18Bu dediğimi duyuyor mu sizce?
00:12:24Beni duyuyor musun?
00:12:32Cevapçıya söylediklerini gizlice dinliyoruz.
00:12:36Tuhaf isim.
00:12:38Aralarında bu ismi taktılar.
00:12:43Hepsini aynı anda izlemek için ekran yok mu?
00:12:45Buranın ne kadar kapalı olduğunu hatırlatmama gerek yok.
00:12:50En ufak bir gıcırtıya ya da fısıltıya karşı hassasız.
00:12:54Kameralı gözetim de var ama pek de bir şey ifade etmiyor.
00:12:58Cevapçı onların tek özgür alanı.
00:13:02Sadece yardım etmek istedim.
00:13:05Bu hayattan kurtulmak istediklerini anlamıştım.
00:13:08Kesin öyleydi.
00:13:10Sadece yardım etmek istedim.
00:13:12Diğerleri ona Buda diyor.
00:13:14Tek amacım onlara yardım etmektir.
00:13:16Çok kurbanı var.
00:13:18Onları acıda için öldürdüğünü söylüyor.
00:13:20Sadece yardım etmek istedim diyorum.
00:13:22Hala krizleri oluyor.
00:13:24Ama hiçbiri başlardaki gibi değil.
00:13:27Çoğu zaman uyuyakalıyor.
00:13:29Meditasyon yapıyormuş.
00:13:33Hey Buda!
00:13:37Buda!
00:13:42Yeni çocuğu görmek ister misin?
00:13:47Cevap ver!
00:13:55Mekimize yeni gelen kişiyle ilgili pek fazla bir şey bilmiyoruz.
00:14:00Fırtınaya yakalanmış bir uzun yol gemisinde kan içinde bulundu.
00:14:04Tek başına.
00:14:06Kimliği var mı acaba?
00:14:08Yok.
00:14:09Kara kutu yanmış. Biz de bilgi alamadık.
00:14:12Neden buraya getirdiniz?
00:14:14Nörinos yeni tedavileri uzayda denememiz gerektiğini düşündü.
00:14:18Hangi yeni tedaviler?
00:14:20İsterseniz bunu sonra konuşalım.
00:14:24Gördün mü?
00:14:33Bana bak!
00:14:35Bana bak!
00:14:37İşte kartın.
00:14:39Bu kartla günde üç kez yemek alacaksın.
00:14:41Sakın kaybedeyim deme.
00:14:43Olaka dikkat et.
00:14:46Üç yemek ona yetmez.
00:14:48Kartını yürütmeye çalışacağım.
00:14:51Değil mi tatlım?
00:14:53Günde üç yemek yetmiyor öyle değil mi?
00:14:57Yetmiyor!
00:15:07Yeter artık!
00:15:09Ne? Gaz vermeleri mi istiyorsun yoksa?
00:15:12Hadi otur yerine.
00:15:20Gözü hiç ayırmamak lazım.
00:15:24Bu bir şey değil.
00:15:26Her gün olur.
00:15:28Sezar müdahale ettiğinde hemen sakinleşirler.
00:15:31Grubun sorumluluğunu ona siz mi verdiniz?
00:15:33Hayır.
00:15:35Mahkumlar hiçbir şeye karışmamıza izin vermez.
00:15:38Kendi kendilerini yönetsinler.
00:15:40Yeter ki birbirlerini öldürmesinler.
00:15:42Ama maalesef ki bazen geç kalıyoruz.
00:15:47Kuralları daha sıkı kontrol etseniz belki böyle sorunlarla...
00:15:51Kurallardan önce daha çok şey var.
00:16:03Nefes alıyor.
00:16:33Nefes alıyor.
00:16:59Seni arıyordum.
00:17:01Demek yeni gelen sensin.
00:17:06Adın ne?
00:17:09Benimki Buda. Seninki ne?
00:17:17Cevap vermeyecek misin?
00:17:22Acı çekiyorsun.
00:17:25Biliyor musun?
00:17:27Ben seni acıdan kurtarabilirim.
00:17:29Öteki tarafa geçmene yardım edebilirim.
00:17:31Orada acı yok tamam mı?
00:17:37Sana yardım etmek istiyorum.
00:17:40Sana yardım etmek istiyorum.
00:17:44Sana yardım etmek istiyorum sadece.
00:17:55Her seferinde aynı şey Buda.
00:17:56Her seferinde.
00:17:58Yeni biri geldiğinde hep onu boğmaya çalışıyorsun.
00:18:01Ben sadece yardım etmek istedim.
00:18:03Saçma sapan konuşup durma.
00:18:05Resmen öldürmeye çalıştın.
00:18:07Yardım etmeye falan değil. Görmüyor muyuz biz?
00:18:11Kimin öleceğine sen karar veremezsin. Anladın mı?
00:18:14Anlaşıldı.
00:18:15Anlaşıldı mı?
00:18:16Anlaşıldı.
00:18:20Anlaşıldı Sezar. Anlaşıldı.
00:18:24Yakalayın şunu.
00:18:26Yakalayın.
00:18:33Yine ne oldu?
00:18:35Buda yeni geleneği boğmaya çalıştı.
00:18:38Onunla hesaplaşacaklar.
00:18:50Müdahale edeceğiz.
00:18:51Hangi yöntemle peki?
00:18:53Yatıştırarak. Önce gaz vereceğiz.
00:18:54Uyumalar için beş dakika yeter.
00:18:56Böylece bir saat kazanırız. Sonra Buda iyileştiririz.
00:18:59Bu asla işe yaramaz. Buda tedaviye kabul etmiyor.
00:19:02Daha iyi bir önleminiz var mı?
00:19:04Yeni yöntemlerimi deneyebiliriz.
00:19:07Bunlar tam olarak nedir?
00:19:09Nanoteknoloji.
00:19:11Genetik bozuklukları ortadan kaldırmak için geliştirilmiş akıllı programlar.
00:19:15İnsan ruhunun gizemini, DNA'larını onararak mı çözeceğiz yani?
00:19:19Tabii ya. Meşhur yüklemlerin özgürlüğü.
00:19:22Tedavinizin adı buydu.
00:19:24Öyle değil mi? Hangisini tercih edersiniz?
00:19:27Risk taşıyan yeni yöntemlerimi, denenmiş ve güvenilir uygulamalarımı.
00:19:31İkisi de değil. Verimli ve ticari çözümlerin peşindeyiz biz.
00:19:34Şu an gerçekten bunların zamanı değil.
00:19:36Yeni tedavi yöntemini deneyeceğiz.
00:19:38Ben yokum.
00:19:40İyi.
00:19:42Serber, tamam uydular. Girebilirsiniz.
00:19:54Yeni tedavi yöntem.
00:20:25Ya uyanırlarsa?
00:20:27Bu hiç olmadı. Nefesten 10 dakika boyunca tutmaları gerekir.
00:20:54Yeni tedavi yöntem.
00:21:25Çok tuhaf. Buraya persefon yokken hiç girmemiştim.
00:21:42Biraz daha narkoz alalım.
00:21:44Tamam.
00:21:46Yeni tedavi yöntem.
00:21:48Yeni tedavi yöntem.
00:21:50Yeni tedavi yöntem.
00:21:52Biraz daha narkoz verelim mi? Sorun çıkarabilir.
00:21:56Gerek yok. Bu kayışlar çok sağlam.
00:22:00Peki.
00:22:22Yeni tedavi yöntem.
00:22:43Ne bekliyorsun? Uyusana.
00:22:46Bekleyin, bekleyin. Sakinleşiyor.
00:22:51Etkisini göstermesini bekleyin. Geri götürebilirsiniz.
00:23:21Yeni tedavi yöntem.
00:23:51Yeni tedavi yöntem.
00:24:21Yeni tedavi yöntem.
00:24:52Yeni tedavi yöntem.
00:25:10Beni sen mi kurtardın?
00:25:14Neden kurtardın?
00:25:22Neden?
00:25:31Ne yaptıklarını bilmiyorum ama...
00:25:33...sen gelmeden önce kanım yanıyormuş gibi hissettim.
00:25:42Kimsin sen?
00:25:46Neden hiç konuşmuyorsun?
00:25:51Boş ver.
00:25:53Hazır olduğunda konuşursun.
00:26:00Şimdi sana göz kulak olacağım.
00:26:03Hadi.
00:26:12Deneyiniz nasıl gitti?
00:26:17Sanki bilmiyorsunuz.
00:26:18Buda'nın tedavinize çok vahşi tepkiler verdiğini gördüm.
00:26:22Normal savunma tepkisi.
00:26:24Program insan DNA'sına düzeltici parçalara ekliyor.
00:26:28Eklenen parçalar doğal parçalarla uyumsuzluk çıkartmıyor mu acaba?
00:26:32Bu bir risk.
00:26:34Kobayların buna verecekleri tepkiyi henüz önceden tahmin edemiyoruz.
00:26:38Kobaylar mı?
00:26:40Bu deliler Nürünos'la anlaşma imzaladı.
00:26:43Bunlar en azıla suçlular.
00:26:44Kobay olmaları karşılığında hayatta kalmalarına izin verildi.
00:26:48Bu kelime sizi neden şaşırttı?
00:26:50Suçlu bile olsa insan davranışı konusunda uzman biri olarak...
00:26:54...kobay kelimesine karşıyım.
00:27:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:45Lanet olsun.
00:27:53Bakalım neyin varmış?
00:28:03Bu da ne böyle?
00:28:09Bu da ne?
00:28:15Lanet olsun.
00:28:19İzin verilen kayıplar yüzde yüz.
00:28:44Ne?
00:29:14Ne?
00:29:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30:15Cehennemin kapılarında şunların yazıldığı söylenir.
00:30:19Buraya girecek olan her kimse umudunu dışarıda bırakacak.
00:30:24Riyakarların ve günahkarların hakikatimi kavrayacakları yer...
00:30:29...yine de burası olacak.
00:30:31Bu yeri çok yakınlaştıracaklar.
00:30:34Bu yeri çok yakınlaştıracaklar.
00:30:37Bu yeri çok yakınlaştıracaklar.
00:30:40Bu yeri çok yakınlaştıracaklar.
00:30:42Bu yeri çok yakınlaştıracaklar.
00:31:02Ben Persephone.
00:31:04Hayatımı insan zihnini iyileştirmeye adadım.
00:31:07Ve bir hastanın bedeninde kurtuluşa giden yolu gördüm.
00:31:13Aziz, George'dan çıkan güç sınırlarımızın ötesinde.
00:31:17Henüz tam olarak anlayamadım.
00:31:20Ama bu istasyondan kimsenin sağ çıkamayacağının farkındayım.
00:31:26İkinci çember.
00:31:39Rahatsız ediyor muyum?
00:31:40Evet, biraz.
00:31:42İyi misiniz diye kontrol etmek istedim. Bir şeye ihtiyacınız var mı?
00:31:46Ben böyle iyiyim. Teşekkür ederim.
00:31:49Bu arada, Persephone hakkında ne düşünüyorsunuz?
00:31:54Tam hayal ettiğim gibi.
00:31:56Yani?
00:31:58Uzun zamandır burada olduğu için tarafsız davranamıyor.
00:32:03Evet, belki de.
00:32:05Norunos da ona güvenmiyor zaten.
00:32:10Ne zaman dönüyorsunuz?
00:32:13Yeterince düzgün veri toplayınca.
00:32:16Neden, malum rahatsız mı ediyor?
00:32:18Hayır, işte değil. Tam tersi.
00:32:21Hoşçakalın.
00:32:31Sharon, orada mısın tatlım?
00:32:35Maggie'in bilgisayarına bağlanmayı başardım.
00:32:38Ama sorun şu ki, dosyalar çok iyi korunuyor.
00:32:42O dosyalara sadece Norunos çalışanları ulaşabiliyor.
00:32:45Ne olmuş?
00:32:47Halledemeyeceğin bir şey değil herhalde.
00:32:50Evet, mümkün mümkün.
00:32:52Ama bunun için...
00:32:54...senin şifrene ihtiyacım olacak.
00:32:57Şifreni bilmiyor musun?
00:32:59Hayret doğrusu.
00:33:01Bana sağladığın alet edevatla becermek için dahi olmak lazım.
00:33:04Bakalım dahimizin durumu neymiş?
00:33:09Sözünü hiç tutmuyorsun burada.
00:33:11Hiç tutmuyorsun, hiç!
00:33:13Şimdi sana neden güvenemeyeceğimi anladın mı?
00:33:17Sözümü tutmadığımın farkındayım.
00:33:20Ama bir daha olmayacağını biliyorum.
00:33:23Yok canım, artık çok geç.
00:33:25Sen kendini kontrol edemiyorsun diye burada kimse ölmeyecek, anlaşıldı mı?
00:33:29O öncedendi.
00:33:31Neden önceydi?
00:33:33Beni iyileştirmeden önce.
00:33:35Bu mu?
00:33:38Bu mu seni iyileştirdi?
00:33:40Hastasın sen.
00:33:42Söylemiştim Sezar, bu adam Tanrı'nın gönderdiği bir melek.
00:33:48İyileşip iyileşmemen beni ilgilendirmez, tamam mı?
00:33:51Yine şu saçmalıklara başlama artık.
00:33:53İcabına bakın.
00:33:55Sen, bu işe karışma.
00:33:57Yolundan çekil dedim sana.
00:33:59Hadi!
00:34:08Hadi!
00:34:36Bala!
00:34:38Bala!
00:35:08Bala!
00:35:17Patron.
00:35:19Hiç yarası yok.
00:35:21Hala nefes alıyor, inanılmaz.
00:35:23Kan örneği almamı ister misin?
00:35:34Can çekişiyordu.
00:35:35Şimdi de kalp atışlarına bakın.
00:35:37Bu da mucize değilse eğer...
00:35:40Çok saçma, yarası yüzeysel de o kadar.
00:35:43Yeni gelenin müdahalesiyle Molok'un yarası kayboldu.
00:35:47İyileşmesinin mantıklı bir açıklaması olmalı, öyle değil mi?
00:36:05Bala!
00:36:35İyileşmesinin mantıklı bir açıklaması olmalı, öyle değil mi?
00:37:05Bala!
00:37:06Bala!
00:37:33Caesar, hayatımı kurtaran birini öldüremem.
00:37:36Sen ne diyorsun Lazar?
00:37:38Ortadan kaldırmamı istersen bunu yaparım.
00:37:40Hiç umurumda değil.
00:37:42Belki de seni o iyileştirmedi.
00:37:44Belki yaran o kadar kötü değildi.
00:37:46Bu Aziz George denen adam bizim için problem oluyor.
00:37:49Diğerleri onun Mesih İsa olduğunu düşünüyor.
00:37:52Anlıyor musun Molok?
00:37:54Bir şeyler yapmazsak bizden kurtulacaklar.
00:38:02Neyin var?
00:38:07Son sorgudan beri işte bu haldeyim.
00:38:10Onu durduramazsak hayatımız tehlikede demektir.
00:38:14Onu patron yapacaklar.
00:38:15İntikam almak için hepimizi uykuda boğacaklar.
00:38:17Bizi bırakmayacaklar.
00:38:19Yapamazlar.
00:38:27İnsanları iyileştirebiliyorsa öldürebilir de değil mi?
00:38:32Sessizce ortadan kaldırma onu.
00:38:36Ah!
00:38:46Molok!
00:39:07Burada hiç kimse seni rahatsız edemez.
00:39:11Battaniye getireyim.
00:39:13Tamam.
00:39:14Bende nöbet tutacağım.
00:39:37Hey!
00:39:39Ne oldu?
00:39:41Seni hiç bu kadar iştahsız görmedim.
00:39:43Bilmem.
00:39:46Halsiz hissediyorum.
00:39:56Yeterince zaman alacak.
00:39:58Yapacak işlerimiz var.
00:40:07Sezar'dan bir hediye.
00:40:15Perşofon nerede?
00:40:16Sanırım dinlenme odasında.
00:40:18Vaktini boş harcamaya bayılıyorum.
00:40:36Ne?
00:40:55Şu ikisini beraber görmek hoşuma gitmiyor.
00:41:07Kim var orada?
00:41:09Bu da.
00:41:11Sen misin?
00:41:21Cevapçı meşgul.
00:41:23Sorun değil.
00:41:25Sıramızı bekleriz.
00:41:27Onları neden görmüyoruz?
00:41:29Çünkü kör noktada duruyorlar.
00:41:31Bu bana pek...
00:41:33...güvenilir.
00:41:34Bu bana pek...
00:41:36...normal görünmedi.
00:42:05Yeter artık.
00:42:06Bunu sen mi söylüyorsun?
00:42:07Bu pislik seni öldürmeye çalıştı.
00:42:10Sezar ölmesini istemedi ki.
00:42:13Gaz vermemiz gerek patron.
00:42:16Yeter artık.
00:42:18Yeter artık.
00:42:20Yeter artık.
00:42:22Yeter artık.
00:42:24Yeter artık.
00:42:26Yeter artık.
00:42:28Yeter artık.
00:42:30Yeter artık.
00:42:32Yeter artık.
00:42:34Pislik torbası.
00:42:36Mesih'in kurtarabilir mi seni şimdi?
00:43:04Yürü.
00:43:25Ne oluyor sana?
00:43:26Bırak beni.
00:44:34Üçüncü çember.
00:45:04Üçüncü çember.
00:45:35Gözlerimle gördüm. Ölmek üzereydi. En az on ölümcül darbe almıştı.
00:45:41Neredeyse bütün kanını kaybetti.
00:45:44Bu sefer reddedemezsiniz. Bu bir yeniden doğuş.
00:45:49Öyle ya da değil. Bu adam üzerinde yeni yöntemleri denemeliyim ve buna da kararlıyım.
00:45:55Diğerleri üzerindeki mucizevi iyileştirme gücünü nasıl açıklayacaksınız?
00:45:59Mucizevi olup olmadığı kanıtlanmış değil.
00:46:02Biliyordunuz değil mi?
00:46:04Neyi biliyordum?
00:46:05Sıradan bir adam olmadığını.
00:46:07Olsaydı burada olmazdı.
00:46:09Aptal gibi davranmayı kesin. Şirket onu tecrit etmek için gönderdi.
00:46:15Olağanüstü özellikler gösteriyor.
00:46:19Bundan size ne? Bu konu sizi uzaktan yakından ilgilendirmez.
00:46:24Ona ne yapacaksınız? Gizeminin sırrını çözebilmek için parçalayacak mısınız?
00:46:31İstediğiniz zaman istifa etme hakkınız var.
00:46:34Burada psikogenetik sorumlusu benim ve bu adamdan faydalanmanızı kesinlikle yasaklıyorum. Anladınız mı?
00:46:40Elimde yetkilerinizi geçersiz kılan bir mektup var.
00:46:43Mektubunuz umurumda bile değil.
00:46:45Ne diyorsunuz Şarap?
00:46:47Bunu konuşmuştuk. Ne yapılacağını biliyorsunuz.
00:46:50Yetkilerinizi elinizden alıyorum. Bu resmi bir bildirimdir.
00:46:56Neyin tehlikede olduğunun farkında mısın?
00:47:00Sadece sen ve ben değil, tüm insanlık.
00:47:05Bunu nereden biliyorsun?
00:47:08Genetik kodlarıyla reklam yapıp sonra da öldürecekler.
00:47:14Onu hayatta tutmamız ve ne olduğunu anlamamız gerekiyor.
00:47:18Bu kadının onun metabolizmasını kurcalamasına izin veremeyiz.
00:47:23Şarap.
00:47:25Üzgünüm Persephone. Olmaz.
00:47:28Norinos ona senin üzerinde bir yetki vermiş.
00:47:31Mekik hazır olduğunda gidecekler.
00:47:35Hepsi planlanmış.
00:47:40Hadi dışarı.
00:47:44İyiliğin için yapıyorum.
00:47:46İyiliğin için yapıyorum.
00:47:50Başkasının merdivenlerine inip çıkmak ne kadar da üzücüdür değil mi?
00:48:00O ne demek?
00:48:16Bunu hiç beklemiyordum işte.
00:48:47Persephone'un çok üzerine gitmeyin.
00:48:50Hiç anlamıyorum.
00:48:52Sonuçlarla değil, mahkumlarla ilgileniyor.
00:49:06Dayışlar!
00:49:17Bırak onu.
00:49:20Bırak onu.
00:49:23Şarap bir şey yap.
00:49:34Anlaşalım.
00:49:36Diğerlerinin yanına dönmene izin vereceğim. Bırak onu.
00:49:40Hadi bırak.
00:49:46Hadi.
00:50:04Acil durum. Gidelim.
00:50:11Hava kilitlerini açtın. Bırak artık onu.
00:50:16Bırak.
00:50:22Başka ne yapabilirdim?
00:50:24Bir daha kayışlar daha sıkı bağlı olsun.
00:50:26Vurun. Öldüğünü söylemiştiniz. Cesetleri bağlayamayız.
00:50:36Merhaba tatlım.
00:50:38Aman nihayet.
00:50:40Şunu söylemek için aradım. Yakında Dante'ye çarpacağız.
00:50:43Ve hepimiz cehennemde yanacağız.
00:50:46Kimse sağ kalmayacak.
00:50:52Saçmalıyorsun.
00:50:54Çevirdiğin numarayı biliyorum Sharon.
00:50:57Şifreni uzun zaman önce bulmuştum.
00:50:59Eliza ve nano teknolojisi hepimizi mahvedecekti.
00:51:03Dışarıdan hepimize bulaşacak.
00:51:06Bir bilgisayar programı gibi hepimiz virüs kapacaktık.
00:51:10Salgın olunca ne olur bilir misin?
00:51:12Her şeyi yakarsın.
00:51:15Senin şifreni her şeyi kilitlemek için kullandım.
00:51:19Şimdi ne diyeceksin?
00:51:21Söyle bakalım.
00:51:23Benim mahşerim bu işte tatlım.
00:51:40Ah!
00:51:43Ne oluyor?
00:51:46Beni duyuyor musunuz?
00:51:49Ne yapıyorlar?
00:52:09Ah!
00:52:23Ona ne yaptınız?
00:52:39Ah!
00:52:41Ah!
00:52:49Ah!
00:53:10Ah!
00:53:13Ah!
00:53:16Ah!
00:53:40Ah!
00:53:42Ah!
00:54:09Ah!
00:54:12Ah!
00:54:14Ah!
00:54:17Lazer.
00:54:19Bana öldü demiştin.
00:54:21Defol!
00:54:28Bana ne yaptın söyle.
00:54:34Işık.
00:54:37Işık.
00:54:38Işık gördüm.
00:54:39Sen neden bahsediyorsun?
00:54:44Hayır.
00:54:45Ah!
00:54:46Ah!
00:54:49Ah!
00:54:54Ah!
00:54:57Ah!
00:55:01Ah!
00:55:09Bir çıkış yolu bulmamız lazım.
00:55:10Bir tane var.
00:55:11Elle kumanda etmek gerekiyor ama.
00:55:23Işık.
00:55:26Bu ışık nereden geliyordu?
00:55:30Bilmiyorum.
00:55:39Ah!
00:55:41Ah!
00:55:43Ah!
00:55:45Ah!
00:55:47Ah!
00:55:49Ah!
00:55:51Ah!
00:55:53Ah!
00:55:54Ah!
00:56:04Bu alarm.
00:56:05Hepimiz öleceğiz.
00:56:06Sakin ol Lazer.
00:56:08Sakin ol.
00:56:10Bana emir veremezsin.
00:56:11Emretmiyorum zaten.
00:56:12Öneriyorum.
00:56:14Burada bazı şeyler değişti artık.
00:56:16Öyle mi?
00:56:17Belli oluyor.
00:56:19Ne diyorsun sen?
00:56:21Patronculuk oynamaya mı devam ediyorsun Sezar?
00:56:24Bak bu alarm.
00:56:25Alarm benim.
00:56:26Ben.
00:56:27Ben.
00:56:28Alarmı çalıştıran benim.
00:56:29Ama sana alet lazımdı.
00:56:30Patron bana her şeyi sağladı işte.
00:56:32Şirket dosyalarına da girdim.
00:56:34Beni kontrol edebileceğini sanma.
00:56:36Tamam sadede gel.
00:56:37Yeter artık.
00:56:38Sadede mi?
00:56:39Sadede mi?
00:56:40Acelemiz yok Sezar.
00:56:42Ölmemize daha bir saat var.
00:56:44Ve ondan sonra bum.
00:56:46Bum.
00:56:48Dinle.
00:56:49İstasyonun programını bozma.
00:56:51Ve patlayacak.
00:56:52Gelir sözler.
00:56:53Hepimiz gibi.
00:56:54Evet.
00:56:55Hepimiz gibi.
00:56:59Hepimiz pislik değil miyiz?
00:57:01Hafızalarımızı silemezler.
00:57:03Hepimizi.
00:57:04Hepimizi hiçliğe doğru birleştirmeyi planlıyorlardı.
00:57:09Bu kadar oynattığının farkında değildim.
00:57:11Hepimiz kızaracağız.
00:57:12Hepimiz.
00:57:14Ve sen.
00:57:15Ejderha avcısı.
00:57:17Bizi diriltemeyeceksin.
00:57:18Bizi diriltemeyeceksin.
00:57:33Ölüyüm ben.
00:57:35Ölüyüm duydunuz mu?
00:57:36Ölüyüm.
00:57:46Yakalayın şunu.
00:57:49Geldiğin mekik neden olmuyor?
00:57:51Sadece iki kişilik.
00:57:52Bir saatten az bir süre içinde pilot kabine ulaşmamız lazım.
00:57:56Ekrana göre bir yerde gizli bir kapı olmalı.
00:57:59Ulaşırsak sistemi yeniden başlatabiliriz.
00:58:03Diğer tarafta.
00:58:04Mahkumların bölgesinde.
00:58:06Evet.
00:58:19Buldunuz mu?
00:58:20Hayır.
00:58:21Şu taraftan.
00:58:28Hadi çek.
00:58:49Belki de bizi korkutmaya çalışıyordu.
00:58:52Atilla'ya bilgisayar vermek,
00:58:54Kundakçı'ya kibrit vermek gibi bir şey.
00:58:57Yukarıdakiler biliyordu.
00:59:00Hiçbir şey umurlarında değil ki.
00:59:02Diğer tarafa yolladıklarıma katılmamızın zamanı geldi.
00:59:06Artık ölümden korkmuyorum.
00:59:08Dur biraz.
00:59:10Yardım edelim.
00:59:12Yardım edelim.
00:59:14Yardım edelim.
00:59:16Yardım edelim.
00:59:18Sadece bir adalet vardır.
00:59:20O da Tanrı'nın adaleti.
00:59:21Bak.
00:59:22Hala hayattayım.
00:59:23Saçmalama.
00:59:25Şu lanet gezegene çarpmak üzereyiz.
00:59:27Aklına bir tek bu mu geliyor?
00:59:29İnanç, Tanrı, ışık.
00:59:31Çarpacağız ve birkaç dakika içinde hepimiz öleceğiz.
00:59:33Anladın mı?
00:59:34Öleceğiz.
00:59:38Tanrı'ya inan.
00:59:39Boş ver seni.
00:59:41Yarattığı şey buysa,
00:59:42Yarattıkları bizsek,
00:59:44Endişelenmene gerek kalmazdı.
00:59:46Evet, mucizelerine ne oldu?
00:59:49Baylar.
00:59:51İstasyonumuz yörüngesinden çıktı.
00:59:54Sizin bölgenizdeki bir kontrol paneline ulaşmamız
00:59:59ve acil durum motorlarını çalıştırmamız gerekiyor.
01:00:03Bizlerle iş birliği yapmanızı rica ediyorum.
01:00:07Kabul edenler ellerini kaldırsın.
01:00:19Aç.
01:00:27Meslektaşınız bize katılmayı reddetti.
01:00:29Siz korkmuyor musunuz?
01:00:31Korkmak mı?
01:00:32Kapıyı çok daha önce açmalıydık.
01:00:34Ve hiç kapamamalıydık.
01:00:49Kapıyı aç.
01:00:50Kapıyı aç.
01:01:18Ben Sharon.
01:01:19Aksiyonun müdürüyüm.
01:01:20Atilla'ya mühasebederi veren bu manyak işte.
01:01:22Her şey onun yüzünden oldu.
01:01:28Kesin şunu.
01:01:29Kesin şunu.
01:01:30Yeter artık.
01:01:32Tamir etmeye geldik.
01:01:33Gerekli parça bu tarafta bulunuyor.
01:01:35Panele buradan ulaşabiliriz.
01:01:37Hadi o zaman.
01:01:39Aradıkları kapı şurada bir yerdeydi sanırım.
01:01:41Şu ikisinin arasında.
01:01:49Kapıyı aç.
01:02:20Kapıyı aç.
01:02:39Bu kadar.
01:02:49Kapıyı aç.
01:02:51Kapıyı aç.
01:03:20Kapıyı aç.
01:03:33Sessiz ol.
01:03:39Arkadaşlarını bırakıp kaçacaktın değil mi?
01:03:44Senin gibi bir bebeği bir daha göreceğimi sanmıyordum.
01:03:47Sen...
01:03:48Hayır uyumuyorum.
01:03:50On dakika nefesimi tutabiliyorum.
01:03:54Canımı yakma.
01:03:55Şu anda bana emir verebilecek konumda değilsin.
01:04:03Nereye gidiyordun?
01:04:04Bağlantı mekiği.
01:04:06Bizi güvenli bir yere götürebilir.
01:04:07Bizi mi?
01:04:08Mekik iki kişilik.
01:04:11Anlıyorum.
01:04:12Demek bunun için herkesi atlattın.
01:04:15Sen de bir dolandırıcısın.
01:04:17Tıpkı benim gibi.
01:04:20İki yıllık bir yolculuktan sonra özgür oluruz.
01:04:22İki yıl.
01:04:23Demek seninle iki yıl.
01:04:27Denemeye değer değil.
01:04:30Ama seni uyarıyorum.
01:04:31Kandırmak yok.
01:04:34Hadi.
01:04:39Önden buyur prenses.
01:05:18Ne?
01:05:39Uyanın.
01:05:48Gazı kim saldı?
01:05:49Sizce kim?
01:05:53Git mekiği kontrol et.
01:05:55Çabuk.
01:05:56Seher kapıyı aç.
01:06:01Hadi.
01:06:17Hadi.
01:06:31Hiç çıkış yolu bu.
01:06:32En az dört metre.
01:06:34Çok uzun.
01:06:37Soğutma sistemi fazla ısıtmış.
01:06:42Mekiğin içindelerdi.
01:06:44Atilla kontrollerle oynamış herhalde.
01:06:46Oradan Dante'ye yönelmiş.
01:06:47Yakında onları yakalarız.
01:06:53Aşağıda ne var peki?
01:06:54Pilot kabili.
01:06:56Ulaşabilirsek Dante'nin çekimi alanından çıkabiliriz.
01:06:58Karışık mı?
01:06:59Çok basit.
01:07:00Şifreye girmek yeterli.
01:07:05Seni buradan aşağı gönderemeyiz.
01:07:07Senin için çok dar.
01:07:10Benim cüsemde biri gerekiyor.
01:07:17Pekala.
01:07:18Şifre nedir?
01:07:21Etna deon.
01:07:47Zeynep.
01:07:49Zeynep.
01:07:51Zeynep.
01:08:16İyice düşündün mü?
01:08:19Beynim henüz haşlanmadı.
01:08:47Zeynep.
01:08:48Zeynep.
01:08:49Zeynep.
01:08:50Zeynep.
01:08:51Zeynep.
01:08:52Zeynep.
01:08:53Zeynep.
01:08:54Zeynep.
01:08:55Zeynep.
01:08:56Zeynep.
01:08:57Zeynep.
01:08:58Zeynep.
01:08:59Zeynep.
01:09:00Zeynep.
01:09:01Zeynep.
01:09:02Zeynep.
01:09:03Zeynep.
01:09:04Zeynep.
01:09:05Zeynep.
01:09:06Zeynep.
01:09:07Zeynep.
01:09:08Zeynep.
01:09:09Zeynep.
01:09:10Zeynep.
01:09:11Zeynep.
01:09:12Zeynep.
01:09:13Zeynep.
01:09:14Zeynep.
01:09:15Zeynep.
01:09:16Zeynep.
01:09:17Zeynep.
01:09:18Zeynep.
01:09:19Zeynep.
01:09:20Zeynep.
01:09:21Zeynep.
01:09:22Zeynep.
01:09:23Zeynep.
01:09:24Zeynep.
01:09:25Zeynep.
01:09:26Zeynep.
01:09:27Zeynep.
01:09:28Zeynep.
01:09:29Zeynep.
01:09:30Zeynep.
01:09:31Zeynep.
01:09:32Zeynep.
01:09:33Zeynep.
01:09:34Zeynep.
01:09:35Zeynep.
01:09:36Zeynep.
01:09:37Zeynep.
01:09:38Zeynep.
01:09:39Zeynep.
01:09:40Zeynep.
01:09:41Zeynep.
01:09:42Zeynep.
01:09:43Zeynep.
01:09:44Zeynep.
01:09:45Zeynep.
01:09:46Zeynep.
01:09:47Zeynep.
01:09:48Zeynep.
01:09:49Zeynep.
01:09:50Zeynep.
01:09:51Zeynep.
01:09:52Zeynep.
01:09:53Zeynep.
01:09:54Zeynep.
01:09:55Zeynep.
01:09:56Zeynep.
01:09:57Zeynep.
01:09:58Zeynep.
01:09:59Zeynep.
01:10:00Zeynep.
01:10:01Zeynep.
01:10:02Zeynep.
01:10:03Zeynep.
01:10:04Zeynep.
01:10:05Zeynep.
01:10:06Zeynep.
01:10:07Zeynep.
01:10:08Zeynep.
01:10:09Zeynep.
01:10:10Zeynep.
01:10:11Zeynep.
01:10:12Zeynep.
01:10:13Zeynep.
01:10:14Zeynep.
01:10:15Zeynep.
01:10:16Zeynep.
01:10:17Zeynep.
01:10:18Zeynep.
01:10:19Zeynep.
01:10:20Zeynep.
01:10:21Zeynep.
01:10:22Zeynep.
01:10:23Zeynep.
01:10:24Zeynep.
01:10:25Zeynep.
01:10:26Zeynep.
01:10:27Zeynep.
01:10:28Zeynep.
01:10:29Zeynep.
01:10:30Zeynep.
01:10:31Zeynep.
01:10:32Zeynep.
01:10:33Zeynep.
01:10:34Zeynep.
01:10:35Zeynep.
01:10:36Zeynep.
01:10:37Zeynep.
01:10:38Zeynep.
01:10:39Zeynep.
01:10:40Zeynep.
01:10:41Zeynep.
01:10:43Şüphesiz, Sezar'ın kurban edilmesi günahsız bir olay değildi.
01:10:49Işığa ulaşmak istiyorsak, hepimiz görgelerden kurtulmak için uğraşmalıyız.
01:10:56gölgelerden kurtulmak için uğraşmalıyız.
01:11:04Ne kim olduğunu,
01:11:07ne de nereden geldiğini
01:11:10hiçbir zaman öğrenemedik.
01:11:15Ama kesin olan bir şey var.
01:11:18Aziz George ejderhayı öldürecek gücü bizden aldı.
01:11:22Kaderi ancak burada,
01:11:24cehennemin kapılarında yaşayan
01:11:27hiçbir insanın daha önce geçemediği eşikte sonlanabilir.
01:12:24İzlediğiniz için teşekkürler.
01:12:54İzlediğiniz için teşekkürler.
01:13:24İzlediğiniz için teşekkürler.
01:13:54İzlediğiniz için teşekkürler.
01:14:24İzlediğiniz için teşekkürler.
01:14:54İzlediğiniz için teşekkürler.
01:15:24İzlediğiniz için teşekkürler.
01:15:54İzlediğiniz için teşekkürler.
01:16:24İzlediğiniz için teşekkürler.
01:16:54İzlediğiniz için teşekkürler.
01:17:24İzlediğiniz için teşekkürler.
01:17:54İzlediğiniz için teşekkürler.
01:18:24İzlediğiniz için teşekkürler.
01:18:54İzlediğiniz için teşekkürler.
01:19:24İzlediğiniz için teşekkürler.
01:19:54İzlediğiniz için teşekkürler.
01:20:24İzlediğiniz için teşekkürler.
01:20:54İzlediğiniz için teşekkürler.