• el mes pasado
Rhina Espaillat, ha puesto en alto nuestro país a nivel internacional, por su aporte a la literatura, educación y cultura. Al conocer su trayectoria no solo sabrás de su vida, sino que también aprenderás cosas maravillosas a través de ella.


Además recibe reconocimiento por parte de la Vicerrectoría de Extensión Facultad de Humanidades de la UASD por ser un monumento de la poesía y cultura de nuestro país, como la embajadora honorífica de las humanidades.


En Esta Noche Mariasela encontrarás información de variedad con temas actuales de interés político, social y de entretenimiento, el cual puedes disfrutar de Lunes a Viernes a las 8:00 de la noche por la casa Color Visión.

#EnMariasela #MariaselaAlvarez #ENMHoy #EnLaMesa #ColorVision #Canal9 #ColorVisionCanal9 #EnLaDianaENM #NairobiViloria #DianaLora #ENM #RD #Actualidad #RhinaEspaillat #Poeta #Cultura
Transcripción
00:00y el amor de Dios.
00:02¡Ay, Dios mío!
00:04¡Pero qué tesoro tenemos nosotros en este estudio!
00:08¡Por favor, llamen!
00:11Mamá, llama a tu hijo, llama a tus hijos, tus hijas,
00:14a los adolescentes, a los niños, llámalos.
00:18Vamos a hablar con una persona cuya vida es un ejemplo
00:23de lo mejor de la dominicanidad,
00:26de lo mejor de la vida.
00:28De lo mejor de la dominicanidad y de la biculturalidad
00:33a todos aquellos que en Estados Unidos conocen de su obra,
00:36pero a aquellos que no, sobre todo, por favor,
00:39que vengan al televisor.
00:40Tenemos con nosotros un monumento a la cultura
00:44y a la poesía, a la sensibilidad.
00:47Se llama Rina Espaillat, tiene 92 años,
00:51emigró de República Dominicana a vivir definitivamente
00:54en los Estados Unidos, huyendo de la tiranía de Trujillo
00:59a la edad de 7 años.
01:00Es vegana y, como dije anteriormente,
01:04a los 16 años fue la primera, es la primera persona
01:09de tan poca edad de ser aceptada en la Academia Americana
01:15de Poesía y que ellos tuvieron que cambiar las reglas
01:19para dejarla entrar.
01:21Ella ha recibido múltiples reconocimientos
01:24a lo largo de su extendida vida y obra
01:27y hoy tenemos el honor de recibirla
01:29y de vivir momentos especiales con ella que ella desconoce.
01:33Así es que espérese y quédese ahí.
01:35¡Bienvenida, doña Rina!
01:36Gracias, gracias.
01:37¡Qué linda!
01:39Muchísimas gracias.
01:43Yo me siento como que me han regalado una cosa tan grande
01:49porque yo me dejé de mi tierra con 7 años
01:52y mi papá tuvo que batallar conmigo
01:54para que siguiera hablando en español
01:57porque yo quería hablar como hablaba la maestra en la escuela.
02:00Yo quería contar los cuentos como lo contaron en la escuela
02:04y mi papá me decía, no, mi vida,
02:07afuera de esa puerta todo es en inglés,
02:10pero aquí todo tiene que ser en español
02:13y tiene que ser en español gramático,
02:16perfecto, sin intrusiones de otro idioma.
02:19Sin Spanglish.
02:20Sin Spanglish.
02:22Me dijo, no, eso no se hace
02:23porque eso se destruye dos idiomas.
02:27Así es que yo quiero que tú sepas dos idiomas,
02:30no la mitad de dos.
02:33Su papá fue muy importante en marcar piedras angulares
02:40en su vida.
02:41En ese sentido la hizo bilingüe, realmente bilingüe.
02:44No una persona que habla dos idiomas, no.
02:46Una persona que es totalmente bilingüe en todos los sentidos.
02:51Y su obra ha sido bilingüe
02:53y ha sido el gran éxito también en parte de la misma.
02:57Pero él tuvo un comentario que a mí me llamó mucho la atención
03:01cuando leía su biografía.
03:03Cuando usted llega a los Estados Unidos a los siete años,
03:06nació en el 1932, en el 39,
03:10y está en un colegio con niños de Italia, judíos,
03:14japoneses de muchas nacionalidades,
03:19y usted le decía a su papá,
03:22papá, todos somos iguales.
03:25Cuénteme esa anécdota.
03:27Bueno, porque yo le pregunté,
03:30¿quiénes son esas personas que tienen el sombrerito?
03:34Es un sombrerito que se la ponen en la puntita de la cabeza.
03:38Y yo los veo porque eran en 1939.
03:41Los judíos estaban ya llegando desde Europa,
03:45desde Polonia, desde Italia, desde Francia, desde Alemania.
03:51El peligro era lo mismo para todos ellos.
03:54La Segunda Guerra Mundial.
03:55¿Quiénes son estas gentes?
03:57Y me dijo, es que el mundo está lleno de gente
04:01que está buscando a quien matar.
04:04Y como Trujillo y sus gangsters querían matar a mucha gente
04:10y lo han hecho, así en Alemania
04:14también tienen un Trujillo, que se llama de otro nombre,
04:19pero es la misma cosa.
04:21Y eso me enseñó que en realidad todo el mundo
04:24tiene el mismo problema.
04:26Uno tiene que salvarse de los cínicos,
04:29de los crueles, de los ignorantes,
04:32de los que no creen en la hermandad humana.
04:36Y mi papá me enseñó eso con decirme eso.
04:39Me dice, es que todos, él fue el que me dijo,
04:42es que todos somos humanos y hay que vivir así.
04:47Y en la escuela yo aprendí yendo a visitar las amistades
04:51que tenían, las clases, porque ellos venían a mi casa,
04:55se comían lo que mi mamá les ponía enfrente.
04:58Y entonces me vieron bailar con papá.
05:01Mi papá bailaba muy bien.
05:03Y dijeron, oh, Mr. Espaillat, Mr. Espaillat,
05:06please dance with me too.
05:09Y estaban contenticos.
05:11Ellos como que se sintieron en su casa, en la casa mía.
05:16Y yo visité a todo el mundo también y me comían lo que me
05:18daban.
05:19Y recuerdo mi primer hot dog.
05:22Yo dije, ¿qué es un perro caliente?
05:26Pero todo lo que me daban y todo lo que hacían y todo lo que me
05:29enseñaban.
05:30Y me sentí que en realidad el mundo es la vega.
05:35El mundo es la vega.
05:37Que si uno trata a la gente como trataba su familia y sus
05:41vecinos en la vega, lo van a tratar a uno de la misma
05:44manera.
05:46Y así, lo mejor que uno hace cuando uno pierde una familia,
05:50porque yo perdí una familia enterita, enterita.
05:53Y la tuvo que perder porque la razón por la que ustedes se
05:57fueron, primero a los cinco años,
05:59luego la dejan aquí dos años en la vega sin papá y mamá.
06:04Mamá salió escondida porque había pasado lo de la
06:07matanza de los haitianos.
06:09Pero su tío había ayudado a que Trujillo llegara,
06:12su tío abuelo, llegara al poder.
06:14Sí, porque se conocían.
06:15Él creía que era un hombre ambicioso,
06:18inteligente porque no era estúpido.
06:19Trujillo no era estúpido.
06:21De remate, sí, pero estúpido no era.
06:24Y él pensó, bueno, cambiará muchas cosas,
06:27hará cosas que el pueblo necesita.
06:31Pero se dio cuenta muy pronto de que él quería otra cosa,
06:36de que él quería su propia, su propia lo que sea.
06:41Pero él estaba mirando el espejo siempre.
06:45Y entonces, cuando pasó lo de los haitianos, él dijo, no,
06:51yo no puedo trabajar para un pueblo, para un gobierno,
06:54mejor dicho, porque no es culpa del pueblo,
06:56es culpa del gobierno.
06:58Con un gobierno que está matando gente inocente,
07:01que ha nacido ahí mismo en la frontera,
07:03porque son gente que han nacido en tierra dominicana,
07:08que quiere decir, para todo el que es cuerdo, que es dominicano.
07:13Y, sin embargo, mandó un ejército enterito,
07:16privado suyo, para matar a esa gente.
07:20Y mi tío era un hombre decente.
07:23Y mi papá le preguntó, Feyo, ¿tú estás seguro que tú quieres
07:28mandar esa carta?
07:29Rafael Brach.
07:31Rafael Brach, sí.
07:32Feyo, ¿tú estás seguro que quieres mandar esa carta?
07:35Porque tú sabes lo que va a pasar.
07:38Y mi tío abuelo le dijo, bueno, yo sé muy bien lo que va a pasar.
07:41¿Eso fue?
07:43Pero a veces hay que hacer lo que hay que hacer.
07:45Un acto de valentía y ponía en riesgo a él y a toda su
07:49familia.
07:50Mi papá nunca vio su mamá otra vez.
07:53Se tuvieron que quedar en Estados Unidos.
07:56Nos quedamos ahí con la familia, la familia que teníamos allá,
08:01que eran los Brachos.
08:03Usted, su familia irse al exilio por las situaciones políticas
08:07de la época y por el tirano que gobernaba en el país.
08:12Pero también vivió la Segunda Guerra Mundial y sus efectos.
08:16También vivió la Segunda Guerra Mundial.
08:19Todo esto marcó su infancia.
08:21¿Cómo, qué aprendió de la vida de los seres humanos tener que
08:28irse de su tierra tan pequeñita a otra tierra y hacer la suya
08:31también?
08:32Usted ha dicho en otras entrevistas que tener doble
08:34nacionalidad no divide, sino que multiplica.
08:37Sí, porque yo he enseñado a mucha gente que ha venido de
08:40otros países.
08:41OK.
08:42Y ellos dicen, because we're divided.
08:46Y yo le digo, no, ustedes no son gente dividida.
08:49Nos quedamos en raíces.
08:50Nos arrancan de la raíz y nos quedamos sin identidad.
08:54Y yo le dije, ustedes tienen la matemática equivocada.
08:58Ustedes no son divididos.
09:00Ustedes son multiplicados.
09:03Porque tienen otra identidad.
09:07Y tal vez varias individuales, pero cada cual les pertenece
09:13porque usted está ya parte de esa familia italiana,
09:18esa familia japonesa, esa familia judía.
09:23Si uno se hace parte de lo que lo rodea, entonces ellos se
09:29enriquecen sin dejar su raíz.
09:31Usted nunca ha dejado su raíz.
09:32A pesar de que tiene siete años y ya tiene 92,
09:36vive en los Estados Unidos, ha trabajado para los Estados
09:39Unidos, ha sido maestra durante muchos años.
09:42Pero vamos a hablar, antes de eso,
09:44de cómo empezó esa vena literaria que corría en la
09:47familia.
09:49A los cuatro años estaba haciendo poesías,
09:52a los cinco también.
09:54Pero ya a los 15, a los 16, es en serio, esta es mi vocación.
10:00Le voy a hacer una confesión.
10:02No fue con la poesía que eso pasó.
10:05Eso pasó con el baile.
10:08Porque mi abuela se juntaba con amistades en la sala y ella
10:12tocaba su guitarra y otra persona tocaba el piano y
10:15alguien traía un violín, lo que sea.
10:18Y muchísimos de ellos escribían poesía,
10:21pero también tocaban y cantaban y así.
10:24Y yo me pasaba.
10:25Eso era en La Vega.
10:26En La Vega, en la casa de la, que es un desastre ahora esa
10:29casa, me partió el alma.
10:31Ay, sí.
10:32Pero yo me escondía detrás de la puerta porque yo decía,
10:35¿y qué es lo que están haciendo la gente grande?
10:38Eso es un juego.
10:39Yo no sé lo que, yo no entendía ni papa de esos amores secretos
10:44que habían, porque toda la poesía es muy romántica.
10:48Esos tiempos eran maravillosos.
10:50Y aventuras terribles y muertes terribles y qué sé yo.
10:54Yo no estaba en esa época.
10:57Pero estaban haciendo música.
11:00Y la música para mí quiere decir baile.
11:02La vimos.
11:03Que le encanta bailar.
11:04Me encanta bailar.
11:05Usted se hizo poeta de oído más que de vista o de letra.
11:10Exacto.
11:10De oído, a través de esa sensibilidad.
11:13Pero después, como decía yo, empezó a escribir poesía.
11:17Y la escribía para usted.
11:18Yo no la escribía.
11:19Yo le decía a mi abuela, póngame esto en papel.
11:22Y yo se lo decía.
11:23Cuando tenía cinco años o siete años.
11:25Pero después, ¿qué pasó ya teniendo 15 años y estando en
11:28la escuela con sus poemas?
11:31¿Cómo eso le cambió la vida?
11:32¿Quién influyó?
11:33¿Quién fue la persona que le dijo, usted es poeta?
11:37Bueno, yo, para mí la poesía era un arte.
11:43Yo sabía que era un arte.
11:45Porque mi abuela lo hacía.
11:47Ella nunca publicó nada.
11:51Pero eso es lo que le salía.
11:54Cuando había una cosa importante, un matrimonio,
11:57una familia, un niño nuevo, lo que sea,
12:00había un poema nuevo.
12:01Porque yo lo escribía.
12:03Y yo diga, entonces, esto es lo que se hace.
12:06Lo que se hace es que uno escribe algo porque ha pasado
12:09algo interesante.
12:11Pero eso era todo.
12:13Eso y el baile.
12:15Entonces, cuando llegué a este país, ya yo no bailaba.
12:21Yo no bailaba porque estaba muy triste.
12:23Yo estaba, lo que dicen es, homesick.
12:25Estaba pensando en la vera.
12:27Porque eso era el mundo para mí.
12:30Y entonces, en la escuela, una de las monjas,
12:34que era una monjita, ella me enseñó,
12:37le enseñó a la clase entera un poema que se llamaba,
12:41Little Boy Blue.
12:43El Pequeño Niño Triste.
12:44El Pequeño Niño Azul.
12:46¿Triste o Azul?
12:48Blue, Azul.
12:49¿Por qué Blue, también de tristeza?
12:50Sí, pero él se llamaba Blue porque usaba su camisita y esa
12:54cosa.
12:55Y entonces, él había muerto.
12:57Y en la cama donde él había muerto,
12:59le pusieron sus juguetes.
13:02Y eso es una canción casi mórbida, pero muy triste.
13:08Uno lo siente.
13:10Y yo empecé a llorar en la clase.
13:12Porque yo dije, eso es lo que está haciendo mi abuela ahora.
13:16Porque yo no estoy allá.
13:18Y yo era la única abuela en esa época.
13:21La única nieta, mejor dicho.
13:23Y yo dije, me vi a casa, ese mismo día me fui a mi casa y
13:28pensé, la poesía no es solamente para bailar.
13:32La poesía es para la vida.
13:35Es otra cosa.
13:35Tiene más, tiene más valor que el baile.
13:38Y más valor que el juego.
13:41Es un juego, sí.
13:41Y ahí se dio cuenta de ser herida.
13:43Está jugando con el idioma, con las imágenes,
13:46con muchas cosas.
13:47Maricela, le mencionaba que en la adolescencia,
13:50cuando ya usted tenía varios poemas escritos,
13:53una maestra descubrió su talento.
13:57Cuéntanos un poquito de esa parte.
13:59Eso fue Miss Jones y eso fue en high school.
14:01Porque después de ese incidente de Little Boy Blue,
14:05yo cambié de mi pensamiento lo que quería decir la poesía.
14:11¿Para qué servía?
14:12No era para que uno bailara.
14:14Era para que uno guardaba la vida.
14:17Era como una caja de palabras que uno guarda la vida.
14:22Y entonces, cuando fui a high school,
14:24ya yo estaba escribiendo muchísimo.
14:26Y mi maestra, que era una maestra de inglés,
14:30ella era poeta.
14:30Que era poeta también.
14:32Porque los poetas tienen que trabajar en otras cosas para
14:35poder sobrevivir.
14:38Como poeta, ella era Catherine Hayden, Miss Jones,
14:45en la escuela, Miss Jones.
14:47Pero tenía su seudónimo.
14:50Ese era su nombre, Catherine Hayden Jacobs.
14:52Y yo había visto su poesía escrita.
14:55Y yo no sabía que era la maestra.
14:58Y ella me dijo, you know, why don't you give me your poems?
15:01Deme alguno de sus poemas.
15:02Y yo pensé, ay, qué bueno, ella quiere leerlos.
15:05Yo no tenía ni una idea de lo que iba a hacer.
15:07Ella lo mandó sin decirme nada.
15:10Los mandó a una revista bien conocida,
15:13que era The Ladies' Home Journal.
15:15Ladies' Home Journal.
15:16The Ladies' Home Journal.
15:17Muy famosa.
15:18Muy famosa.
15:19Era para mujeres y siempre publicaba poesía.
15:22Yo la conocía.
15:24Y entonces, me llegó una carta misteriosa.
15:27Y yo la abrí.
15:28Y yo digo, pero, ¿qué quiere Ladies' Home Journal conmigo?
15:31Y yo lo leí.
15:33Y yo dije, pero esta gente está loca,
15:34porque yo no le he mandado nada.
15:37Y entonces, cuando se lo conté a Miss Jones,
15:40entonces ella me dijo, guilty, guilty.
15:43Porque tú eres poeta y el mundo tiene que conocerte.
15:46Esa fue su primera publicación.
15:47Exacto.
15:48Esa fue la primera vez.
15:49Y a partir de ahí, siguió publicando.
15:51Publicando, claro.
15:52Ya, usted se sintió, y usted dijo, yo soy poeta.
15:55Y a partir de ahí.
15:55Una poeta publicada.
15:56Y a partir de ahí, empezó a publicar,
16:00vivió una serie de experiencias hasta que se casó.
16:03Se casó con Alfred, dígame el apellido.
16:06Moskowitz.
16:07Moskowitz.
16:08A Jewish boy from the Bronx.
16:10A Jewish boy from the Bronx.
16:13Un judío, un chico judío del Bronx.
16:15El amor de mi vida.
16:1663 años de matrimonio.
16:19Compartieron un montón de intereses e inquietudes,
16:24además de tres hijos y nietos y todo lo demás.
16:28Pero usted hizo una pausa y se dedicó a la enseñanza.
16:32Sí.
16:32En su trabajo literario, quiero decir.
16:34Así es.
16:35Nunca dejó la poesía a lo largo de todos esos años.
16:37Nunca la dejé, pero como que estaba cocinando,
16:42lavando ropa, planchando.
16:44En fin, una ama de casa.
16:46Y lo gocé mucho.
16:48Porque yo creo que uno no puede decir, ay, caramba,
16:51no tengo tiempo en qué escribir.
16:53Porque si uno tiene el tiempo, pero no tiene la vida de
16:56escribir, entonces no vale nada.
16:59Y yo creo que yo escribí principalmente sobre mi vida,
17:05sobre lo que estaba haciendo, sobre el arroz y los frijoles.
17:09Sobre la vida cotidiana.
17:10Así es.
17:11Y ese tipo de poesía, cuando ya usted empezó, que se retira,
17:16y empieza a mostrarla.
17:18Usted la hacía en español, la hacía en inglés.
17:23¿Qué fue lo que ocurrió que de repente usted empezó a darse
17:27a conocer en ese mundo literario tan exclusivo?
17:31Porque el mundo de los poetas es un mundo exclusivo,
17:33donde hay mucho orgullo de pertenecer.
17:36Bueno.
17:37Y selecto, elitista, podría decirse.
17:40Así es.
17:41Y que una dominicana pudiera entrar en el mundo de los
17:45poetas en Estados Unidos y ser reconocida,
17:49eso no es cualquier cosa.
17:50Bueno, lo que me pasó es que volvió mi amor profundo y
17:56incurable de la poesía.
17:59Y me puse a escribir, aunque yo nunca había dejado de escribir.
18:03Y no solamente escribir, sino leyendo poesía en mi propio
18:08idioma.
18:09Yo digo, pero señores, esto es un tesoro.
18:13Yo me puse a leer todos los famosos,
18:15Incháusten y Cabral.
18:18Manuel del Cabral.
18:19Manuel del Cabral.
18:20Que su papá lo recitaba mucho, siendo.
18:24Mi papá lo adoraba.
18:25Y le gustaba mucho uno que decía,
18:28los caballos eran nobles, los caballos eran esos.
18:32Y él los recitaba con sus medias, sus chancletas.
18:36Andaba por acá recitando bellezas.
18:39Dramáticos.
18:40Muy dramáticos.
18:42Y eso se pega.
18:44Eso se pega.
18:45Y entonces me recordé que mi abuela me lo había pegado.
18:51Que eso es una enfermedad que uno no cura.
18:53Incurable.
18:54Incurable, incurable.
18:56Y seguí escribiendo en inglés, pero también empecé con la
19:01traducción.
19:02A traducir.
19:03A traducir del español.
19:05Del siglo de oro español, de los grandes poetas.
19:10Ahí sí.
19:11Me puse.
19:12Y eso no es fácil.
19:13Eso no es fácil.
19:14¿Cómo es?
19:15O sea, para que siga siendo poesía.
19:19Para que siga siendo poesía, traducirlo de un idioma a otro,
19:21de dos culturas completamente distintas.
19:24Eso es un reto, ¿no?
19:25Un trabajo.
19:25Eso es un gozo, como nada en la vida.
19:27Un gozo.
19:29Eso es como un plato de sancocho, rico de verdad.
19:32Usted ha sido muy elogiada por sus traducciones,
19:35especialmente del inglés al español.
19:39Por encontrar las palabras justas para expresar esos
19:41poemas sin que pierda la esencia del que el autor quiso
19:45transmitir.
19:45¿Cómo logra eso?
19:47Bueno, yo antes lo hacía como todo el mundo,
19:50tratando de hacerlo línea por línea, así, verso por verso.
19:54Pero no funciona.
19:56Hay algo ahí.
19:56Funciona.
19:57Sí, yo le quiero enseñar.
19:58Este es San Juan de la Cruz, que es uno de mis dioses.
20:03Y me encanta porque es natural, es un hombre normal.
20:08Es un hombre muy profundamente religioso,
20:11pero también conoce la vida humana.
20:14Conoce el sexo, conoce el amor.
20:18Conoce de tal manera que él le escribe cartas de amor a Papa
20:23Dios.
20:24Así es.
20:24Así es.
20:25Así es.
20:26Y esa traducción debe ser un deleite para el alma.
20:29Ah, eso es.
20:30Llevarlo al idioma y que lo conozca a otra cultura,
20:33a otra sociedad.
20:34Y decidí que no lo iba a hacer como hace la gente que traduce
20:37solamente el sentimiento, el pensar.
20:41Yo iba a traducir la palabra también.
20:44Y por eso, si rima, hay que rimarlo.
20:49Es muy difícil.
20:50Si tiene métrica, tiene que tener métrica en la traducción
20:54también.
20:54Es una poesía paralela inspirada en otra.
20:56Asimismo.
20:57Y por eso, cuando lo escribo, usted verá que las dos páginas
21:04se parecen, porque una está en inglés y esta en español.
21:08Guau, hasta en la cantidad.
21:09La métrica igual.
21:10Es impresionante.
21:12Es un vicio terrible.
21:14Es un vicio.
21:16Usted sigue escribiendo.
21:18Yo sigo escribiendo, sí.
21:20Y sigo también traduciendo mucho.
21:23¿Cómo lo hace?
21:24A los 92 años.
21:25¿Cómo mantiene esa lucidez?
21:27¿Cómo mantiene esa claridad mental?
21:32Antes de que pasemos a algo que tenemos para usted.
21:34Díganos el secreto.
21:35Bueno, me pasa esto también.
21:37Este es otro de mis amores y es Sor Juana Inés de la Cruz.
21:41Sor Juana, ajá.
21:43Y ella me enseñó a ser feminista.
21:46Porque ella en realidad regaló su vida para enseñar al mundo
21:52que las mujeres también necesitan educación.
21:55Que la necesitan y que la merecen.
21:59Y por eso se metió en agua muy caliente con la iglesia.
22:03Sí.
22:04Porque ellos no querían que la mujer fuera una persona así,
22:09como si fuera un hombre, como si había algo, ¿verdad?
22:12Sí.
22:13Ellos querían que se quedara en la iglesia y en la cocina,
22:17donde pertenece.
22:19Pero ella sabía más.
22:20Ella sabíamos más que ellos.
22:22Ahora, a esta edad, ¿de qué escribe usted?
22:26Porque nosotros estaba leyendo varios de sus poemas,
22:30de la cotidianidad, del pasado, del futuro, del amor.
22:34A cualquier situación, a cualquier cosa,
22:38se le puede escribir y hacer un poema.
22:40No hay nada que no vale un poema.
22:42Lo que más me gusta es su lenguaje muy llano.
22:44Yo le decía, fuera de cámara, María Cela,
22:46que me gusta porque lo siento cercano y me identifico.
22:49Y a veces uno siente que la poesía,
22:53como género literario, es distante.
22:55Pero cuando se le lee a usted, uno la siente cercana.
22:58Eso es porque soy trilingüe, trilingüe.
23:02Es español, inglés y sibaeño.
23:07Ese que yo entiendo, eso es lo que me pasa.
23:10Antes de cerrar este bloque, y que me permitan, por favor,
23:15que esto es bien importante.
23:17Usted ha sido, usted ha dado opiniones,
23:20ha dado múltiples entrevistas a lo largo de los años.
23:23Es una persona a la que ir.
23:25Es una intelectual, una persona que se ha ganado el respeto.
23:27Bueno, yo no soy de intelectual, pero.
23:29Usted habló en el 2020.
23:33Usted dijo algo.
23:34Y ahora nosotros acabamos de pasar una elección
23:37presidencial.
23:38Habló en el 2017.
23:39Y luego habló en el, o sea, en el 2017,
23:43un año después de la presidencia de Donald Trump.
23:46Y decía, los excesos tanto de la política de identidad como de la
23:51interseccionalidad por el otro, por causar la polarización
23:54política del pueblo estadounidense.
23:57Hay muchos derechos que defender que a otras personas aún no se
24:00le han dado, que son sus derechos por naturaleza.
24:03Yo creo que si nos aislamos en grupitos,
24:05luchando por lo mío y por los tuyos y por los tuyos y los
24:08tuyos, no lo vamos a lograr.
24:10Debemos convertirnos en un tapiz completo de personas que
24:13luchan por todos los derechos.
24:14Después de las elecciones del 2020,
24:17usted dijo que, bueno, a usted, a Joe Biden,
24:22le hicieron una petición de más de 70 poetas desde
24:25Massachusetts para que usted fuera la poetisa o la poeta
24:28invitada.
24:29Así es.
24:30¿Qué piensa usted rápidamente con la elección?
24:33¿Usted cree que esta vez será diferente,
24:35a pesar de toda la polarización que hemos visto y la división en
24:39esta campaña?
24:40Bueno, según entiendo, ha ganado Trump.
24:44Sí, ha ganado Trump.
24:45Que para mí es un desastre mayor,
24:48porque es un hombre lleno de furia,
24:52lleno de sentido de que la vida le debe algo y que nunca le va
24:57a pasar, nunca le va a pagar su siente.
25:01Yo creo que es un hombre que tiene muchos problemas.
25:05Y no debe ser el líder de una nación cualquiera,
25:13mucho menos esta nación, que es el líder del mundo.
25:18Porque uno lo sabe, que eso es así.
25:21Y tengo mucho miedo, porque me parece que estoy bajo truillo
25:24otra vez.
25:26Y que esta vez vivo otra vez en otro truillo.
25:31Y tengo miedo y me duele el alma,
25:34porque el país en que vivo ahora es mi segundo país y yo lo
25:37quiero mucho.
25:39Lo agradezco mucho, lo quiero mucho y lo admiro mucho con
25:42todo y sus defectos, porque tienen muchos.
25:46Pero siempre quieren arreglarse.
25:48Es una nación que sabe que tiene defectos y que quiere arreglarse.
25:53Y ahora se ha metido en un agua caliente, terrible, terrible.
25:57Ojalá que no sea como muchos piensan que podría ser.
26:02Vamos a hacer una pausa y cuando regresemos tenemos una
26:05sorpresa muy especial para Doña Julia España.
26:07Pero yo quiero decirle algo primero.
26:08Diga.
26:09Antes de cualquier cosa, porque yo vine aquí para enseñarles
26:15esto, que es una de las cosas que más importante ha sido en mi
26:19vida.
26:20Y eso es que edité este libro sobre Juan Pablo Duarte,
26:25el padre de este país.
26:27El humanista.
26:29Me tomó dos años hacer la traducción de las cartas de su
26:33hermana, las cartas de los políticos que ayudaron,
26:38las cartas de los trinitarios.
26:41Y trabajé con un grupo de seis muchachos que eran puramente
26:45oro.
26:47Eran jóvenes, no les estaba pagando nada.
26:51No les estaban pagando nada.
26:53Sin esos muchachos que eran del colegio, de universidades,
26:58asistentes en las universidades, sin esos muchachos no se hubiera
27:03hecho ese libro nunca.
27:04Fue un honor trabajar con ellos.
27:06Y te ha venido para la feria del libro.
27:07Ese libro lo tendremos allá.
27:09Así es.
27:10Y le traje uno también.
27:11Muchísimas gracias.
27:12Pero vamos a hacer una pausa.
27:13Usted no se me va.
27:15Gracias.
27:15Usted no se me va.
27:16Ya regresamos con Doña Julia Española.
27:18Bueno, ¿qué momento tan especial que no vamos a olvidar en esta
27:24noche, María Zela, y en nuestra carrera también?
27:27Estamos aquí con la excelsa poeta Rina Español,
27:32pero en compañía también de nuestra querida Olga Lara,
27:35amiga de la poeta, y además poeta también.
27:39Y está aquí con nosotros la poeta María Zela Española.
27:44De la poeta y además poeta también.
27:47Y estamos con el doctor Gerardo Roa Ogando,
27:51decano de la Facultad de Humanidades de la Universidad Autónoma de Santo
27:54Domingo, el doctor Álvaro Camaño Santana,
27:57vicedecano de la Facultad de Humanidades de la Universidad Autónoma de Santo
28:01Domingo, y Edi de los Santos Núñez,
28:02asistente técnico del decanato de la Facultad de Humanidades de la UAS.
28:08Y ellos quieren decirle algo.
28:11OK.
28:12El señor vicedecano no pudo estar presente, pero Juan Matos está.
28:16Juan Matos, exacto.
28:17Rina Español.
28:18¿Dónde está Juan Matos?
28:19Que aquí no me lo ponen.
28:21OK.
28:22Juan Matos, además poeta nuestro, muy querido también y respetado en la
28:27diáspora.
28:28A ver.
28:29Bueno, la Facultad de Humanidades de la UAS María Zela,
28:32a unanimidad cerca de 700 profesores,
28:36han decidido a través del Consejo Técnico de la Facultad de Humanidades,
28:40reconocer a la gran escritora y poeta dominicoamericana,
28:46Rina Español.
28:48Ay, doña Rina.
28:50Queremos entregarle.
28:51Mire qué belleza.
28:54Embajadora honorífica de las humanidades.
28:59Guau.
29:00Ese es un mérito que usted tiene más que merecido,
29:04como puede leerse en este texto.
29:08Ahora mismo yo no estoy en el momento de leer.
29:13Le voy a decir lo que dice.
29:15Por su prolífica obra literaria, con una trayectoria como escritora,
29:19educadora, gestora cultural, traductora de textos y sobre todo,
29:23poseedora de una gran calidad humana.
29:25El presente reconocimiento se otorga en la ciudad de Santo Domingo,
29:28República Dominicana, a los seis días del mes de noviembre del año 24.
29:33Mediante resolución 340-2024 del Honorable Consejo Directivo de la
29:39Facultad de Humanidades, celebrados a los 22 días del mes de octubre del año 2024.
29:45Bien merecido.
29:46Eso.
29:49Y para cerrar, aquí hay una sorpresa.
29:52Aquí hay una sorpresa.
29:54Mujer de grandes luces, eres musa que invita a los mortales a mirar con el
30:00alma la existencia, escuchar nuestra voz de la conciencia abrevar en pequeños
30:06manantiales, escondidos en verdes cafetales, aspirar la fragancia de su
30:11esencia, sumergirnos en mares de la ciencia y tocar la verdad de sus corales.
30:19Eres diosa que invita a la humildad, abrazar la excelencia nos induces,
30:25se dibuja en tu ser la humanidad, pensamiento que vuela en libertad,
30:32exquisita mujer de grandes luces, Rina Mai, Rina Amor, Rina Espaillat.
30:39Eso, qué maravilla, con este regalo de un poema de Olga Lara para Doña Rina.
30:47Una palabra, Rina, pásele a Juan, pásele a Juan el reconocimiento.
30:50Una palabra para despedir.
30:52La bandera que queremos regalarle los símbolos de nuestra facultad.
30:56Ay Dios mío, ay Dios mío, de una de las universidades de mi tierra.
31:03Bueno, para el museo que tiene usted en su casa.
31:05La primera universidad, eso, eso hay.
31:09La primada de América, el museo que tiene usted en su casa, ahí estará en un lugar de honor.
31:15Tiene algo que decir a este país, a las nuevas generaciones que quizás no conocen la poesía.
31:2130 segundos.
31:22Yo quiero decir que estoy sumamente agradecida, que me siento que el exilio se ha borrado.
31:30Que se ha borrado, el exilio que le perdió la vida a mis padres, en realidad,
31:36porque ellos nunca fueron los mismos.
31:39Pero esto, esto no ha sanado, esto no ha sanado todo.
31:44Ay, qué belleza, qué belleza.
31:47Gracias Doña Rina, un orgullo para todos los dominicanos, en la diáspora y aquí en nuestro país.
31:54Dios la bendiga.
31:55Gracias María Cela, gracias María Cela.
31:57A ti y a ustedes también, y a todos ustedes sobre todo.
32:00Muy buenas noches, hasta mañana.

Recomendada