• il y a 2 mois
Transcription
00:00J'ai choisi un endroit où il fait chaud
00:04N'est-ce pas simple d'organiser une vacances ? Il faut du temps !
00:08Oh, pour la misère ! C'est le gadget téléphone top secret !
00:11Et vous, commissaire, où êtes-vous ?
00:14J'arrive immédiatement !
00:18Hop-hop, gadget binoculaire !
00:20Gadget ! Gadget !
00:23Mais regarde, c'est bizarre ! Un guerrilla au centre de Metro City !
00:26Mais inspecteur Gadget, c'est moi, le commissaire Quinly !
00:29Félicitations pour l'équipement génial !
00:31Voici son nouvel emploi !
00:33Explosions sous-marines près de l'île d'Everest dans le pays de l'Oiseau !
00:37C'est la première fois que je l'entends !
00:39C'est la première fois que je l'entends !
00:41C'est la première fois que je l'entends !
00:43C'est la première fois que je l'entends !
00:45C'est la première fois que je l'entends !
00:47C'est la première fois que je l'entends !
00:49C'est la première fois que je l'entends !
00:51C'est la première fois que je l'entends !
00:53C'est la première fois que je l'entends !
00:55C'est la première fois que je l'entends !
00:57C'est la première fois que je l'entends !
00:59C'est la première fois que je l'entends !
01:01C'est la première fois que je l'entends !
01:03C'est la première fois que je l'entends !
01:05C'est la première fois que je l'entends !
01:07C'est la première fois que je l'entends !
01:09C'est la première fois que je l'entends !
01:11C'est la première fois que je l'entends !
01:13C'est la première fois que je l'entends !
01:15C'est la première fois que je l'entends !
01:17Je suis désolé, chère, mais malheureusement, nous devons remettre notre vacances.
01:20Je pars tout de suite pour l'île Everest, pour une mission secrète.
01:23Oh, et nous pouvons venir avec toi.
01:25Ça pourrait être très dangereux.
01:27Mais je suis bravo, nous serons sur la plage à jouer.
01:29Et en même temps, je ferais ma mission.
01:31Alors, va !
01:33Partirons tous ensemble.
01:35Hurra !
01:48Bien.
01:50On dirait que Gadget sera notre premier visiteur.
01:56Si tu peux le rendre compte, toi aussi, Bassartille,
01:58nous sommes à bon point dans l'opération d'érosion avec les explosifs.
02:01Demain, nous détruirons le soutien central,
02:04et l'île s'accrochera au marée avec tous ses alberges.
02:08Et seulement mes albergues de luxe resteront à l'assiette.
02:12J'aurai de la chance.
02:19Allons chercher un albergue.
02:21Ce n'est pas comme si Gadget n'arrivait pas.
02:23Tu sais bien ce que tu dois faire, n'est-ce pas ?
02:25Bien sûr, capitaine.
02:35S'il vous plaît, messieurs, accommodez-vous.
02:39S'il vous plaît, messieurs, accommodez-vous.
02:47Dis un peu, Gadget,
02:48pourquoi le taxiste porte-t-il un jacquard lourd ?
02:51Peut-être qu'il a l'intention d'allumer l'air conditionné.
03:01Il devrait faire s'améliorer les portières.
03:03Où est-ce qu'on est, Gadget ?
03:05Voyons, Pop Gadget binocule.
03:07Ah non, l'albergue est proche.
03:09Et alors, Pop Gadget shit.
03:12Et enfin, Pop Gadget vera.
03:24Oh, attention, Gadget, regarde là.
03:26Oh, pour la miserie, c'est quoi, une balle de golf gigante ?
03:29Fais attention.
03:32Pop Gadget hélicoptère.
03:38Gadget non rajoutera plus n'est son albergue.
03:44Inspectore Gadget, l'est qui ?
03:46Ah, ben, je vois que nos bagages sont déjà arrivés.
03:49Les portes d'entrer, me fais la cortesie.
03:53Brasse d'imbranato, non l'as faite foire.
03:56Et alors ?
03:57Oh, capito, que se vogliamo eliminare Gadget,
03:59dovro farlo io.
04:02S'ara meglio per te.
04:05Questo mi pare un albergo di una certa casa.
04:10Devo assolutamente chiedere al propietario si ha recevuto delle minacce.
04:14E la prima cosa che faro domattina.
04:34Hé, bravo.
04:52Le auguro bon reposo et sogni d'oro, inspectore Gadget.
05:05Bonjour, bravo, dormito bene ?
05:08Devo dire appenni che vado in città a fare qualche indagine.
05:12Sto ancora dormendo.
05:18S'ara meglio non svegliarla.
05:20Oh, capito, que se voglio eliminar Gadget,
05:22devo assolutamente chiedere al propietario si ha recevuto delle minacce.
05:25Et la prima cosa que faro domattina.
05:27Devo assolutamente chiedere al propietario si ha recevuto delle minacce.
05:32S'ara meglio non svegliarla.
05:34Oh, pauvre Gadget, ben non.
05:56Forse meglio que le dio un colpo di telefono dopo.
06:02Santa, per favore.
06:04Potrebbe rispondere a qualche domande ?
06:15Ha recevuto messaggi intimidatori con la minacce di distrugere l'albergo ?
06:19Non, signore, mi dispiace, la posta non encore arrivata.
06:23Bene bene, me svegli !
06:25Come mai l'ozio non c'est ?
06:28Come sarebbe dire andato in citta ?
06:32Forse meglio seguirlo bravo.
06:38Qualcuno camellato con le scarpo sparchide de neve.
06:47E la mente.
06:52Et maintenant qu'est-ce qui ne va pas ?
06:54Tu as raison, bravo.
06:56En fait, c'est de l'eau salée, pas de neige déchirée.
06:58Va immédiatement chercher ton oncle.
07:05Ricardo, as-tu éliminé Gadget ?
07:08Eh bien, j'ai eu un petit problème technique,
07:11mais ne t'inquiètes pas, on verra bientôt.
07:14Problème technique ?
07:16Je m'en fiche.
07:18Sors Gadget, immédiatement !
07:23Je ne peux pas perdre une journée à attendre l'autobus.
07:30Mais maintenant je suis vraiment fou.
07:32Oh putain, Gadget, l'hélicoptère !
07:34Oh putain, Gadget, l'hélicoptère !
08:05Gaspiterine !
08:07Voici qui laisse les traces d'eau salée.
08:09Mais pourquoi ?
08:13Comment ça ?
08:15Il n'a pas bougé.
08:16Alors, il doit être encore là-dedans.
08:21Mais où est-il allé ?
08:23Il n'a pas bougé.
08:25Il n'a pas bougé.
08:27Il n'a pas bougé.
08:29Il n'a pas bougé.
08:31Il n'a pas bougé.
08:33Il n'a pas bougé.
08:44Je n'ai pas réussi à le trouver, maître.
08:46Alors, tu dois l'éliminer immédiatement.
08:48J'ai entendu un bruit et je pense que tu vas perdre la patience.
08:53Bravo !
08:54Le directeur de l'albergue et le taxiste sont deux agents à l'ordre de Matt.
08:58Fais en sorte que l'oncle ne prend pas ce taxi.
09:03Oh !
09:07Je suis sûre qu'il y a un passage secret.
09:20Essayons de découvrir où il conduit.
09:24Il descend dans la profondeur de l'île jusqu'à l'océan.
09:27Mais pourquoi ?
09:28Le seul moyen de le découvrir est d'y aller.
09:32Quelle chance, un taxi !
09:35Hey, taxi ! Hey, taxi !
09:37Espérons de ne pas avoir fait une folle chose.
09:40Oh !
09:45Entre dans l'eau !
09:46C'est mieux d'aller de suite d'ici.
09:51Oh, non !
09:55Ferme-toi, taxi !
10:01Oh, non !
10:17Taxi, per favore !
10:27Oh !
10:31Oh !
11:01Placez les explosifs là-bas.
11:32Pronto, boss Artigno, mi sente ?
11:35Manca ancora un carico de explosivo
11:37e poi potremo finalmente affondare l'isola.
11:41Perfetto, il carico vi arrivera presto in albergo.
11:46Assicuratevi che non ci siano altri problemi.
11:49Non c'e motivo di preoccuparsi,
11:51tutto procede esattamente secondo i suoi piani.
11:55Ma com'è possibile farsi che un isola affondi ?
11:58Ma com'è possible farsi que un isola affondi ?
12:01Voglio controllare sul mio computer.
12:03Ma certo, basta distruggere i pilastri e l'isola affonderà.
12:07Tranne la cima dove boss Artigno a tutti i suoi albergo.
12:11Devo assolutamente cercare aiuto.
12:24Hey, ma que fa ?
12:25Peut-être qu'il a peur de prendre un réfrigérateur.
12:27C'est pour ça qu'il...
12:28Mais bien sûr.
12:37Boss ?
12:43Regarde un peu,
12:44c'est l'escalier qui voulait me donner des leçons.
12:48Je suis désolé, je ne le laisse pas encore.
12:52Mais je peux le faire.
12:55Oh !
12:57Bon, bon, merci Trina.
13:00Oh non !
13:24Oh !
13:40Qu'est l'occasion pour scappare.
13:42Hey !
13:43Que c'est que tu fais ?
13:44Ficca-nase !
13:45Je, je...
13:46Mais ce poste ne fait pas partie de l'albergo.
13:48Je vois que boss Artigno aura le plaisir de scambiare deux chiacchiere con te.
13:55Maintenant reste ici tranquille.
13:57Tu verras, je reviendrai en peu de temps, mon amour.
14:01Qu'est-ce que je peux faire pour sortir de cette situation ?
14:04Voyons.
14:06Je pourrais me vestir d'assaut et scappare.
14:08Il me faut une boucle.
14:09Non, qu'est-ce que c'est, c'est presque vide.
14:11Hey, mais c'est presque tout vide.
14:13Je n'ai pas le choix, je dois tenter quelque chose.
14:25Très bien, c'est l'ultime chargement d'explosifs destiné à boss Artigno.
14:29Mais qu'est-ce qui se passe ?
14:32Hey ! Fais attention !
14:54J'espère que l'albergo ne s'en va pas.
14:57Au revoir Gadget.
14:59Avec l'ultime chargement d'explosifs,
15:02tu vas me voir plus tard, mon amour.
15:05Je te le promets, il ne va pas me suivre.
15:08Il ne va pas me suivre.
15:10Il n'a pas le temps de me suivre !
15:14Oh non !
15:15Tu vas me tuer !
15:16Oh non, il va me tuer !
15:18Je ne peux pas te tuer !
15:20Il va me tuer !
15:21Il va me tuer !
15:22Avec le dernier chargement d'explosifs, l'île sera toute mienne.
15:33Mais que signifie tout ça ? Je suis le directeur de cet albergue.
15:37C'est moi qui cherchais.
15:39J'ai reçu un message. Tu sais que ton albergue sera fait sauter ?
15:44Bonjour, commissariat. Il y a un homme qui me menace.
15:47Il dit qu'il va faire sauter mon albergue.
15:49Je ne peux pas rester ici et attendre jusqu'à ce que le directeur ne décide pas de me répondre.
15:53Il faut aussi noter les autres albergues.
16:08Attention à tous les agents.
16:10Évacuez la zone sous-marine et atteignez la vête.
16:14L'ultime chargement est prête.
16:20Non !
16:35Ultimamente, non a recevuto qualque messagio intimidatorio.
16:41Mais, qui sait pourquoi m'a plantato en esso ?
16:45Il passe la police, signorina.
16:48Ecco il ricattatore.
16:50Vous surveillate le scala.
16:52Arbate, l'arrivante !
17:02Je me suis dimenticato de chiedere a que poliziotti che aspetto a que l'agente del Met.
17:07Reconoscerei un agente del Met di mezzo a mille.
17:14Au pop gadget, battimi !
17:36Calicate gli esplosivi sull'ascensore e accionate il timer.
17:41Subito, boss, tra poco questa isola fondera come un masso.
17:59Oh, non, l'esplosivo !
18:02Devo assolutamente rimandare sull'ascensore.
18:05Su, forza, sbrigamoci !
18:07Così non potranno più farlo scendere.
18:09Et quella la mia via d'uscita.
18:13Adesso devo ributarmi in acqua.
18:15Ma questa volta con una bombola piena.
18:20Che cosa ?
18:24Boss, l'ascensore sta tornando su.
18:26Sare soltanto il nostro albergo saltare in aria.
18:29Non, non !
18:31Sempre quel gadget !
18:33Abandonate isola !
18:35Quand tu metterai le magnet d'ossa,
18:38io ti, io ti...
18:46Ti ho chiappato, criminale !
18:48Ti ho chiappato, criminale !
18:50C'e deve assere sicuramente un errore.
18:52Io ho catturato l'agente del Met.
18:54Non, casomai l'ho preso io.
18:56Non, l'abbiamo preso noi !
18:59C'est la preuve de gadget.
19:01Ma je la faro paga !
19:03Questi si si chiamano toffi.
19:05Ottimo lavoro, gadget.
19:07Ce l'a fatto anche stavolta.
19:09Abbiamo catturato tutti gli agenti.
19:11E ora si goda la vacanza.
19:13Oh, chiedo scusa rispetto al gadget.
19:15La ha semplicemente fatto il suo dovere,
19:17ma un'altra volta.
19:18Cerchi di arrestare la persona giusta.
19:20Mi scusi, signore.
19:22Si, gadget !
19:23Benny !
19:24Che cosa ci fai con l'attrezzatura ?
19:26La pesca subacquea, mi piace molto.
19:28E la ragione per cui volevo venire qui.
19:30Fantastico, mia cara.
19:32Ora che anch'io sono in vacanza,
19:34possiamo praticarla insieme.
19:36No, grazie, zio gadget.
19:38Credo davvero di averne abbastanza per quest'anno.
19:40C'era per la prossima estate.
19:57L'isola Everest est un posto fantastico
19:59per trascorrerci una vacanza.
20:01Ma certo, ma anche bello infine far ritorno a casa.
20:13Come va, tutto bene, zio ?
20:15Si, ma che questo serva di lezione.
20:17Non bisogna mai viaggiare con le portiere aperte.
20:19E nemmeno con la mano o il braccio
20:21o il cane fuori dal finestrino.
20:26Ah ah ah !

Recommandations