Category
✨
PersonnesTranscription
00:00Je m'appelle Takeo Goda, je suis à l'école, j'ai une copine pendant l'hiver, et maintenant c'est l'automne, et j'ai un protégé !
00:10Ok Saijo, qu'est-ce que je suis vraiment un maître ?
00:14Tu es comme un maître du cœur.
00:18Ok alors.
00:30Je suis un maître du cœur.
00:32Je suis un maître du cœur.
00:34Je suis un maître du cœur.
00:36Je suis un maître du cœur.
00:38Je suis un maître du cœur.
00:40Je suis un maître du cœur.
00:42Je suis un maître du cœur.
00:44Je suis un maître du cœur.
00:46Je suis un maître du cœur.
00:48Je suis un maître du cœur.
00:50Je suis un maître du cœur.
00:52Je suis un maître du cœur.
00:54Je suis un maître du cœur.
00:56Je suis un maître du cœur.
00:58Je suis un maître du cœur.
01:00Je suis un maître du cœur.
01:02Je suis un maître du cœur.
01:04Je suis un maître du cœur.
01:06Je suis un maître du cœur.
01:08Je suis un maître du cœur.
01:10Je suis un maître du cœur.
01:12Je suis un maître du cœur.
01:14Je suis un maître du cœur.
01:16Je suis un maître du cœur.
01:18Je suis un maître du cœur.
01:20Je suis un maître du cœur.
01:22Je suis un maître du cœur.
01:24Je suis un maître du cœur.
01:26Je suis un maître du cœur.
01:52Tsuna, qu'est-ce que les maîtres fait?
01:54Hein ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:56Hier, Saijo m'a dit qu'elle m'aimait comme personne, comme mentor, et qu'elle voulait que je sois son maître et qu'on lui apprenne des choses.
02:04Comme personne, hein ?
02:06Ok. Alors, est-ce qu'il y a quelque chose que tu considères comme ton maître ?
02:10Hmm. Voyons voir.
02:14Une fois, quand j'étais enfant, j'étais perdu dans les bois.
02:18J'ai donc continué à bouger, dans la même direction. J'ai eu de la chance et j'ai trouvé mon chemin de retour.
02:25Tu n'es arrivé qu'à la maison parce que la montagne t'a laissé !
02:28N'oublie jamais, Takei, l'homme n'est pas un match quand il s'agit de la nature !
02:32La montagne, la montagne, la montagne, la montagne...
02:35J'ai pu le ressentir. J'ai pu ressentir combien c'était puissant.
02:38La nature est mon maître !
02:40J'imagine que ça a du sens.
02:42Leixen comme personne ?
02:44Hum, peut-être que je peux le voir.
02:46Je veux dire, tous nous aimons lui comme personne aussi.
02:49Bien !
02:50Alors tu n'as rien à t'inquiéter.
02:52En plus, il ne pense même pas que les filles l'aiment, n'est-ce pas ?
02:56Mais, j'ai réussi à faire l'amour avec eux et je suis une fille, alors...
03:00Oh mon Dieu, fille, tu n'as pas de chance.
03:02Vous deux essayez toujours de rentrer à l'université de Hakata, n'est-ce pas ?
03:08Tsuna ! Miss Yamato demande si nous voulons aller au festival de l'université de Hakata.
03:13Tu es libre samedi ou lundi ?
03:15Oui, je peux le faire.
03:17Hakato, est-ce que c'est là que tu veux aller à l'université, maître ?
03:20Oui, et toi ?
03:25Peux-tu venir avec nous ?
03:27Oui, mais n'est-ce pas une date ? Je serais juste en route.
03:31Attends, je vais demander à Miss Yamato.
03:36Elle est cool avec ça.
03:37C'était rapide ! Tu es sûr que c'est ok ?
03:41Hakato !
03:42Hey !
03:43Bonjour, Saichou, comment vas-tu ?
03:45Oh, salut ! Je suis désolée. J'espère que je ne vais pas t'emmerder ici.
03:50Pas du tout.
03:55Wow, ce festival est énorme !
03:58Il y a une collection d'empreintes. Nous devrions absolument l'essayer !
04:01Ouais !
04:02Ce stew est fait par une recette secrète spéciale.
04:05Spéciale ?
04:06Secrète ?
04:08Secret ?
04:10Secrète ?
04:32Oh, Miss Yamato...
04:34Il va falloir que je m'éteigne tout de suite.
04:36Oh mon dieu, j'adore elle !
04:39Ah ! Je suis sensible à la chaleur !
04:41Oh, est-ce que tout le monde a fini ?
04:42Désolée, je vais m'occuper de moi.
04:44Je pense que c'est assez cool maintenant.
04:45Tu peux prendre ton temps.
04:46Ferme-la autant que tu veux.
04:48Alors, il reste deux écrans, mais ils sont vraiment loin.
04:52Ce campus est énorme !
04:54Pourquoi vous ne restez pas ici ?
04:56Je vais prendre les écrans.
04:57Hein ? Tu es sûr ?
04:58Ouais !
04:59Je vais avec toi.
05:01Sinon, tu seras perdu.
05:03Ouais, probablement.
05:07Ouh...
05:13Alors, Saijo, qu'est-ce que tu aimes à Takeo ?
05:16Hein ?
05:18Désolée, c'est juste que, à la boutique de poisson,
05:20je t'ai entendu dire à Takeo que tu l'aimais comme personne et mentor,
05:23ou quelque chose comme ça, n'est-ce pas ?
05:26Ouais.
05:27Alors, je me demandais ce que tu aimes à lui.
05:31Il s'est mis sur lui-même pour m'aider à pratiquer pour le relais.
05:35Oui.
05:36Mais pendant l'actuelle course, je suis tombée,
05:38et j'ai complètement froid.
05:41Et quand j'ai regardé, il m'attendait.
05:43Tout le monde avait déjà passé par lui,
05:45mais il était là, prêt à partir.
05:47Et quand je lui ai passé le baton,
05:49il s'est tiré comme un roquet et l'a touché à tout le monde !
05:52Il a commencé en dernier, mais il a fini en premier !
05:55Oh, wow !
05:56C'était incroyable !
05:57Il l'a tout laissé dans la poussière !
05:59Oh, c'est absolument incroyable !
06:02Mais tu sais, à ce moment-là,
06:04il ne s'était même pas intéressé de gagner ou non.
06:06C'était tellement incroyable de voir comment il n'a jamais abandonné,
06:09peu importe où il était dans le relais !
06:11Ouais, tu avais raison !
06:14Oh, désolée !
06:15Je n'ai pas envie d'être tout dans ton visage !
06:17Quelqu'un d'entre vous a demandé l'autre ?
06:19Oh, j'ai demandé à lui.
06:21Oh, ouais ?
06:22Tu vois, il y a eu un moment,
06:24il y avait un gars de Grouper sur la train...
06:26Oh, mon Dieu !
06:27Ouais, et Takeo était sur la même train,
06:29et, bien, il m'a aidé !
06:31Ouais, ça me ressemble à lui.
06:33Le gars était dégueulasse,
06:34il disait que je l'avais demandé, etc.
06:37T'es en train de moquer ?
06:38T'es un morceau de merde !
06:41Et Takeo, il s'est vraiment ennuyé,
06:44vraiment en colère,
06:45et il a commencé à crier à l'autre gars.
06:50Il est cool, hein ?
06:52Il s'est aussi touché !
06:54Quoi ? C'est pour ça que tu étais sur la même train ?
06:56Oh, on dirait qu'ils s'entendent.
06:57C'est fou !
06:58Oh, salut Takeo ! Bienvenue !
07:00Saizo et moi, on a juste discuté ici !
07:03Oh, ouais, c'est bien !
07:05J'ai tous les cartes !
07:07Merci beaucoup !
07:08Oh, ouais !
07:09J'ai fait quelques Napoléon Milfoy pour que tout le monde puisse manger !
07:12Quoi ? T'es sérieux ?
07:13Tu les as faites toi-même ?
07:15Tadam !
07:16Est-ce que j'ai dit ça ?
07:18Oui, tu l'as fait !
07:22T'es tellement mignon, Miss Yamato !
07:25Oh, Takeo, t'en as un sur ton visage !
07:28Attends, où ?
07:29Là-bas.
07:30Ici ?
07:31Non, ici !
07:32J'ai compris !
07:33Oh, t'en as un sur toi aussi !
07:35Hein ? Ici ?
07:36Là-bas.
07:37J'ai compris ?
07:38Ouais !
07:39Fais attention, ce truc est dangereux !
07:41J'ai compris !
07:42J'ai compris !
07:43Fais attention, ce truc est dangereux !
07:45C'est une pâtisserie dangereuse !
07:50Qu'est-ce qu'on va faire ensuite ?
07:52On a déjà vu tellement de choses !
07:54Je sais, c'est vrai ?
07:55Hum, je pense que je vais juste aller dans la ville un peu.
07:58Je vous verrai plus tard.
07:59Oh, d'accord !
08:00C'était vraiment amusant !
08:01À plus, Saejo !
08:02Au revoir !
08:05Cette carte de collection d'objets a été un délire !
08:07Qu'y a-t-il de surprenant ?
08:09Oh, une douche !
08:10Eh bien, c'est mon stop, les gars.
08:12Eh bien, c'est mon stop, les gars.
08:22Attends, c'était pas vrai !
08:35Wow, il y a beaucoup de pines ici !
08:39Miss Yamato, et les pines ?
08:42Tu sais, je crois que j'ai lu quelque part
08:44que les pines possèdent des arbres masculins et féminins.
08:47Ou attends, peut-être des ginkgos ?
08:50Je ne me souviens plus !
08:53Je suis désolée, quand je suis avec toi,
08:54je me sens comme si je racontais tout et tout.
08:57C'est ok.
09:02Tu es toujours tellement plus grande que moi, Takeo.
09:06Miss Yamato, et la roche.
09:09Miss Yamato, et les étoiles.
09:15Au revoir, je te verrai plus tard, Takeo !
09:20Ce n'est pas important où nous sommes,
09:22ni ce que nous parlons.
09:25Tout me rappelle
09:27combien je l'aime.
09:30Je me demande
09:32d'où vient cette sensation.
09:37Hey.
09:39Qu'est-ce que tu veux dire quand tu dis
09:41que tu aimes Takeo comme personne ?
09:43Hein ?
09:45Tu sais, je pense que je...
09:48Je veux dire, tu es son ami, n'est-ce pas, Tsuna ?
09:50Alors tu sais qu'il est une bonne personne.
09:52Oui, mais je ne le pense pas comme un maître.
09:54L'autre jour, même si la rencontre était terminée,
09:57je ne voulais pas arrêter de parler avec lui.
09:59Comme toi, n'est-ce pas ?
10:00Tu aimes être autour de lui, n'est-ce pas ?
10:02Eh bien, oui.
10:03Et tu ne sens pas que tu veux
10:04prendre les mains avec lui ou quelque chose ?
10:06Euh, non.
10:07Alors c'est comme si je l'aimais,
10:09je ne l'aime pas comme lui, tu vois ?
10:11Je l'aime juste comme une personne.
10:13Ok.
10:14Je suppose que je peux l'accepter.
10:16Mais je pense que tes sentiments pour lui
10:18sont toujours un peu différents des miens.
10:22Les filles ne m'intéressent pas.
10:24Mais Mme Yamato est toujours inquiète.
10:27Je veux dire, il n'y a personne d'autre
10:29qui pourrait tomber pour moi.
10:32Euh...
10:33Oui, alors qu'est-ce si ils sont différents ?
10:35Mais tu ne peux pas le leur dire, d'accord ?
10:37Sinon, je...
10:38Sinon, quoi ?
10:40Si tu le fais, je t'en supplie,
10:41je vais te faire regretter, tu m'entends ?
10:44Et pourquoi n'as-tu pas eu l'occasion de...
10:46Même les élèves de seconde école
10:47ne font plus de tableaux de bulletins.
10:48Quoi ?
10:49Eh bien, nous l'avons fait à ma seconde école.
10:50Oh, tu es un fou.
10:51Tu sais ce que je pense ?
10:52Je pense qu'il faut une plaque de comics.
10:54S'il reste de l'espace.
10:59Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre ?
11:01Oui.
11:06Merci.
11:08Nous sommes un peu court sur les cartes et tout.
11:10Tu veux aller acheter quelque chose aujourd'hui ?
11:11Oh, désolée, j'ai un rendez-vous de club.
11:13Oh, je vais y aller.
11:14Uh-huh, n'oublie pas ton maître.
11:16Oui, bien sûr.
11:18Tuna, tu devrais venir avec nous.
11:21D'accord.
11:23Il y a une boutique stationnaire
11:24dans le centre d'achat, n'est-ce pas ?
11:26Oh, mais je suppose que les boutiques
11:27vendent des boutiques stationnaires aussi, hein ?
11:28Où devrions-nous aller ?
11:29Quelle que soit, c'est bien.
11:30Tu as l'air d'être en bonne humeur, Saijo.
11:32Oh, oui ? Je suis en train de manger.
11:37Oh, c'est Miss Yamato.
11:39As-tu des plans pour aujourd'hui ?
11:41Si non, j'aimerais vraiment te voir.
11:43Aujourd'hui ?
11:44Qu'est-ce qu'il y a ?
11:45Elle veut te rencontrer ?
11:46Oui.
11:48Désolé, je fais quelque chose
11:49pour l'école avec Saijo aujourd'hui.
11:52Maître !
11:53L'encre disparaît quand tu mets de l'eau dessus !
11:55Quoi ? Elle disparaît ?
11:57C'est pas quelque chose que nous allons avoir besoin.
11:59Désolée pour aujourd'hui.
12:01Tu es arrivé avec moi
12:02au lieu de sortir pour un rendez-vous.
12:04C'est ok.
12:05Je vais encore la voir plus tard.
12:09C'est bien alors.
12:12Salut, Takeo !
12:13Miss Yamato !
12:14Désolé de t'attendre.
12:15C'est ok.
12:16Tu es là toute seule ?
12:18Je pensais que tu venais avec Saijo.
12:20Ou au moins avec Sona, tu sais.
12:24Tu es tout mouillé.
12:26Tu es tout mouillé.
12:30Je l'aime tellement.
12:34J'ai eu beaucoup de plaisir
12:35en discutant avec Saijo l'autre jour.
12:37Heureuse de l'entendre.
12:39Oh, et je parlais avec tous mes amis.
12:41Et ils m'ont dit
12:42qu'ils t'aimaient aussi comme personne.
12:45Oh, ouais ?
12:46Bien, je ne suis pas populaire avec les filles,
12:47alors il n'y a rien à penser.
12:49Takeo !
12:50C'est pas comme si je pensais
12:51ça tout le temps.
12:52Juste parfois.
12:54Parfois, hein ?
12:56Tu n'as rien à t'inquiéter.
12:59Qu'est-ce que je peux dire
13:00pour qu'elle comprenne ça ?
13:04C'est de Miss Yamato.
13:06Elle a dit qu'elle avait
13:07un bon moment avec toi l'autre jour.
13:09Et qu'elle aimerait
13:10le faire encore une fois.
13:11Ok.
13:12Cool.
13:13Je te vois, alors.
13:15Euh...
13:22Oui, oui, je sais que je suis séduisante.
13:24Il n'a absolument aucune idée
13:25de comment je me sens.
13:26Et elle est juste trop bien
13:28pour connaître mieux.
13:29Je sais que je prends
13:30de l'avantage d'eux,
13:31mais tu n'as pas
13:32qu'à me dire tout ça !
13:34Je ne peux juste pas
13:35leur dire la vérité !
13:38Je n'ai rien dit.
13:40Tu es la seule qui est enceinte ici.
13:43Pense à ça.
13:44Tant que tu ne dis rien,
13:45ces deux-là n'auront jamais
13:46de raisons de te douter.
13:48Mais plus tu gardes ça,
13:49plus ça va te faire mal.
13:52Je me demandais
13:53comment tu t'attendais.
13:59Yo, Gota !
14:00Tu vas à la maison ou quoi ?
14:01Je vais attendre Suna !
14:03D'accord, alors !
14:04Salut !
14:05À plus !
14:08Tu n'as rien à penser
14:09à Miss Yamato.
14:11Même pas parfois.
14:15C'est quoi ton problème ?
14:18Hey, Saijo !
14:19Comment ça va ?
14:23Bien, c'est encore là.
14:25Quoi ?
14:26Oh, viens.
14:27Tu sais ce que c'est,
14:28n'est-ce pas ?
14:29C'est juste sa façon
14:30de faire s'assurer
14:31que tout le monde sache
14:32que tu es son copain,
14:33vu qu'elle va
14:34à une autre école et tout.
14:35Tu penses ça ?
14:37Peut-être.
14:38Eh bien,
14:39elle n'a rien
14:40à s'inquiéter.
14:42Même si elle l'a toujours.
14:45Je ne suis pas populaire
14:46avec les filles,
14:47alors je veux faire
14:48ce que je peux
14:49pour qu'elles voient ça.
14:54Maître...
14:56Je...
14:57Je t'aime.
15:06Oui !
15:07En tant qu'individu,
15:08un mentor !
15:09Et pas comme je l'ai dit.
15:11C'est différent.
15:13Je t'aime beaucoup plus que ça !
15:15J'aimerais pouvoir
15:16être ta copine !
15:18Je t'aime beaucoup plus que ça !
15:21J'aimerais pouvoir
15:22être ta copine !
15:40Je suis désolé, Saicho.
15:42Non.
15:43Je sais déjà comment ça se passe.
15:45Je veux dire,
15:46tu as déjà une copine.
15:47C'est pas ça !
15:49Je t'aime, Miss Yamato.
15:55Je suis la personne
15:56qui devrait être désolée.
15:57Je suis désolée
15:58de te mentir
15:59et d'être si séduisante.
16:00Tu n'es pas séduisante !
16:01Et tu n'as pas besoin
16:02d'apologiser !
16:03Je n'ai pas menti, tu sais.
16:05Quand je t'ai dit
16:06que je t'aimais
16:07comme personne.
16:10Oh, ouais ?
16:11Je ne suis pas populaire
16:12avec les filles,
16:13donc il n'y a rien
16:14à s'inquiéter.
16:15Tais-toi !
16:26Tu as l'air
16:27capable de dire
16:28que tu es désolée.
16:29Je ne suis pas désolée.
16:30Je suis désolée.
16:32Tu as l'air
16:33capable d'en utiliser un peu plus.
16:37Merci.
16:39Tsunakawa,
16:40tu es trop
16:41lisse.
16:42C'est incroyablement
16:43agressif.
16:48J'étais vraiment triste.
16:50Quand je lui ai demandé
16:51de me rencontrer,
16:52le gars n'avait pas idée
16:53que je confessais
16:54mon amour pour lui.
16:56Et donc,
16:57je ne pouvais même
16:58lui le dire.
16:59Je savais que
17:00on avait déjà
17:01une amie.
17:02Je veux dire,
17:03tu as vu son téléphone,
17:04pour Dieu's sake !
17:05Je n'ai jamais
17:06eu la chance.
17:07Et lui appeler
17:08mon maître
17:09et tout,
17:10comment tu peux être
17:11si désespérée ?
17:12Je voulais juste
17:13l'appeler Takeo,
17:14c'est-ce qu'il y a de mal ?
17:18Je l'aime vraiment.
17:19Qu'est-ce qu'il y a de grave ?
17:20Ceux-là sont
17:21tellement bizarres, mec.
17:22Combien
17:23ont coûté les tissus ?
17:24C'est bon.
17:25Ce n'est pas facile
17:26d'avoir ton coeur cassé.
17:27Tu as plus de choses
17:28à gérer
17:29qu'une boîte de tissus.
17:31Est-ce que je pourrai
17:32tomber amoureuse
17:33de nouveau ?
17:34Je suis sûr que tu le feras.
17:35Quand ?
17:36Quand le moment
17:37sera bien.
17:38Ce n'est pas
17:39assez bien !
17:40Ce n'est pas
17:41vraiment difficile !
17:42Je veux que ça se passe
17:43maintenant !
17:44Je veux que ça se passe
17:45maintenant !
17:48Je sais ton type.
17:49Tu aimes les filles
17:50qui te parlent en fait.
17:51Oui.
17:52C'est comme ça
17:53que j'étais
17:54depuis longtemps.
17:55C'est-à-dire
17:56jusqu'à ce que j'ai rencontré
17:57Mme Yamato.
17:58Quand je l'ai rencontrée
17:59pour la première fois,
18:00elle pleurait.
18:01Mais elle m'a souri
18:02et m'a toujours dit
18:03merci.
18:05J'adore comment
18:06elle ne peut pas gérer
18:07la nourriture chaude,
18:08comment elle peut
18:09bouger ses bras et ses jambes
18:10si vite mais toujours
18:11courir très lentement.
18:12J'adore comment
18:13elle rit tout le temps.
18:16Je l'aime.
18:17Elle est tellement
18:18mignonne
18:19que je ne peux pas
18:20le dire en l'air.
18:21Je ne sais pas
18:22quand tout ça a commencé
18:23exactement.
18:24Mais quand je pensais
18:25que Mme Yamato
18:26était amoureuse de Suna,
18:27c'était pour la première fois
18:28de ma vie.
18:29J'ai ressenti une douleur
18:30dans mon cœur
18:31que je ne pouvais pas tenir.
18:43Je ne l'aime pas
18:44juste un peu.
18:46Je l'aime à fond.
18:49Mme Yamato,
18:50Saijo m'a dit
18:51qu'elle m'aimait
18:52plus que juste une personne.
18:53Je lui ai dit que j'étais désolé
18:54et je l'ai laissé.
18:55Je l'ai laissé.
18:56Pas parce qu'on date.
18:58Et ce n'est pas simplement
18:59parce que tu es ma copine.
19:01Il n'y a pas de façon
19:02que je puisse aller
19:03avec une autre fille
19:04sur Terre.
19:05Et pas parce
19:06qu'elles ne m'aiment pas.
19:10C'est parce que je t'aime,
19:11Mme Yamato.
19:12Tu es la seule
19:13pour moi.
19:15Donc tout va bien.
19:17Ne t'inquiète plus.
19:18Ne t'inquiète plus.
19:30Allons chez nous.
19:31Oui.
19:47Que se passe-t-il ?
19:50Je suis tellement contente.
19:52Je le savais.
19:53Je le savais tout au long.
19:55Mais tout ce que j'ai pensé
19:56et tout ce que tu m'as dit
19:57et tout ce que tu m'as dit
19:58et tout ce que tu m'as dit
19:59et tout ce que tu m'as dit
20:01Je t'aime.
20:03Je l'aime pour tellement de raisons.
20:05Et puis pour aucune raison du tout.
20:07De toute façon,
20:08chaque fois que nos yeux se rencontrent,
20:10je me lève en amour.
20:11Et je t'aime aussi, Takeo.
20:15Avec chaque coup,
20:16mon coeur me dit
20:17combien je l'aime.
20:20Quand je t'ai dit
20:21que je n'étais pas populaire
20:22avec les filles
20:23et que tu n'avais rien
20:24à t'inquiéter,
20:25je pense que ça t'a fait
20:26t'inquiéter encore plus.
20:27Désolé.
20:28Oh, bébé.
20:29Mais je suis bien maintenant
20:30et je ne suis pas inquiétée.
20:32Et je ne blâme pas vraiment
20:33Saejo pour rien.
20:34Je veux dire,
20:35elle et moi,
20:36on a juste voulu
20:37se battre pour quelque chose
20:38que nous voulions.
20:39Tout le monde ferait ça.
20:40Même si nous ne pouvons pas
20:41être des amis.
20:42Parce que je dois admettre
20:43que ça serait un peu bizarre maintenant.
20:44Je...
20:45Je l'aime.
20:49Oui.
20:51Ce n'était pas jusqu'à ce que
20:52Saejo m'a dit
20:53comment elle s'était sentie
20:54que j'ai finalement réalisé
20:55mes vrais sentiments.
20:58Tsuna,
20:59tu le savais tout le temps ?
21:00Oui, un peu.
21:01Quoi ?
21:02Ça s'est encore arrivé !
21:04Pourquoi je suis tellement
21:05oblivieux à tout
21:06autour de moi ?
21:07Peut-être parce que
21:08ta tête est toujours
21:09dans les nuages.
21:10Hein ?
21:11Mais tu sais,
21:12c'est aussi
21:13une de tes qualités
21:14les plus agréables,
21:15alors ne change pas ça.
21:16J'aimerais pouvoir
21:17la rendre mieux.
21:20Ça aurait dû être horrible
21:21de confier son amour
21:22à quelqu'un
21:23qu'elle ne pouvait pas avoir.
21:25Ce pauvre garçon se sent mal
21:26qu'il ne peut pas offrir
21:27les mêmes sentiments à elle.
21:29Il veut s'amuser,
21:30mais il ne peut pas.
21:31Takeo est en paix,
21:33parce qu'il est...
21:34inpuissant.
21:35Il doit y avoir
21:36quelque chose que je peux faire
21:37pour Saejo !
21:38Quoi qu'il en soit !
21:39Ce n'est pas vraiment possible.
21:41Je sais.
21:43Je veux toujours
21:44qu'on soit des amis.
21:46Mais entre un garçon
21:47et une fille,
21:48les choses ne fonctionnent
21:49pas comme ça,
21:50non ?
21:51Bonjour, Maître !
21:55Saejo !
21:57Je sais que vous appeler
21:58Maître est un peu bizarre
21:59et tout,
22:00mais c'est devenu
22:01une sorte d'habitude !
22:02Est-ce que ça vous plaît
22:03si je vous appelle
22:04pour un moment ?
22:06Bien sûr !
22:11À plus tard !
22:12Merci, Saejo !
22:17Il t'a dit merci,
22:18n'est-ce pas, Saejo ?
22:19Il a eu du mal
22:20à dormir la nuit dernière.
22:22Ça l'a fait penser
22:23que vous n'alliez pas être des amis.
22:25Je pense que
22:26vous avez juste fait
22:27le gars très heureux.
22:32Merci, Saejo.
22:34Merci de m'aimer.
22:37Et un jour,
22:38quand vous serez encore amoureux,
22:40je ferai tout ce que je peux
22:42pour vous aider.
22:46L'épisode suivant,
22:47My Christmas !
22:53Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org