• il y a 7 mois
Laissez-nous commencer par un manuscrit français datant de 1688, Confucius ou la science des princes, qui est le premier ouvrage connu à introduire la pensée confucéenne en langue française. Le traducteur a agi comme un passeur culturel. Aujourd'hui, sur Internet, un groupe de jeunes, animés par leur amour pour la culture orientale, traduit des romans chinois pour le monde entier. L'empereur Kangxi est le premier Chinois que l'histoire ait retenu pour avoir joué du piano. Aujourd'hui, les Français admirent sans réserve le pianiste Lang Lang. L'émergence de Lang Lang a répondu à une question que les Français se posaient depuis longtemps : la musique classique occidentale est devenue populaire grâce à cet artiste oriental. #DOKDOK

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 ♪ ♪ ♪
00:14 ♪ ♪ ♪
00:19 ♪ ♪ ♪
00:25 ♪ ♪ ♪
00:30 ♪ ♪ ♪
00:35 ♪ ♪ ♪
00:40 ♪ ♪ ♪
00:43 ♪ ♪ ♪
00:50 - C'est un récit sur les civilisations,
00:53 où l'Orient et l'Occident ont uni leurs forces
00:55 pour façonner le monde d'aujourd'hui.
00:57 ♪ ♪ ♪
01:00 - L'ancienneté de la Chine, de la civilisation chinoise,
01:03 fascine les intellectuels français.
01:05 ♪ ♪ ♪
01:07 - Est-ce que les autres civilisations peuvent répondre
01:11 à une sorte de crise qu'ils sentent en lui
01:14 de la civilisation occidentale?
01:17 ♪ ♪ ♪
01:19 - C'est une histoire qui traverse le temps,
01:21 des traducteurs d'antan aux traducteurs d'aujourd'hui,
01:24 transcendant les frontières culturelles
01:27 pour un avenir partagé.
01:29 ♪ ♪ ♪
01:31 - Un parfait traducteur n'existe pas.
01:33 Donc, nous ne pouvons que dire qu'il est en commun
01:35 et qu'il s'approche de l'autre.
01:37 ♪ ♪ ♪
01:39 - Au fond de la langue, il y a une culture.
01:41 C'est un travail très important, c'est une communication
01:43 croissante.
01:45 ♪ ♪ ♪
01:47 ♪ ♪ ♪
01:50 ♪ ♪ ♪
01:53 - En 2019, le président Macron a offert
01:56 à son homologue chinois Xi Jinping un manuscrit français.
02:00 ♪ ♪ ♪
02:03 Cet ouvrage est signé François Bernier.
02:05 ♪ ♪ ♪
02:08 En 1688, il a adapté le fameux Confucius Sinarum Philosophus
02:13 que les missionnaires jésuites de Chine
02:16 avaient rédigé en latin.
02:18 - Le manuscrit de Bernier, c'est la première traduction
02:21 en français décrite de Confucius.
02:24 - Il a eu une liste de chasseurs
02:26 qui a gauché la Chine et l'Europe.
02:30 ♪ ♪ ♪
02:32 (coup de feu)
02:34 (crics d'oiseaux)
02:37 ♪ ♪ ♪
02:39 Confucius, de 551 avant Jésus-Christ
02:43 à 479 avant Jésus-Christ, a fondé l'école confucienne,
02:48 prônant des valeurs d'amour, de respect et de loyauté,
02:52 laissant une marque durable sur les générations à venir.
02:56 ♪ ♪ ♪
02:59 - On trouve dans la pensée de Confucius cette idée
03:02 du respect de l'autre, de ne pas imposer à l'autre
03:05 ce que nous-mêmes, on ne voudrait pas subir de l'autre.
03:08 ♪ ♪ ♪
03:10 - La pensée confucienne a été introduite en Europe
03:13 au 17e siècle, exerçant une influence considérable
03:16 sur la philosophie française.
03:19 ♪ ♪ ♪
03:21 (coups de feu)
03:23 - L'ancienneté de la Chine, de la civilisation chinoise,
03:26 fascine les intellectuels français.
03:29 La Chine est une civilisation ancienne,
03:32 une civilisation qui s'est développée,
03:34 qui est extrêmement brillante,
03:36 qui a donné à l'Occident beaucoup d'inventions.
03:40 ♪ ♪ ♪
03:44 - Deux camps se forment alors au sein des philosophes,
03:47 les sinophiles, représentés par Voltaire,
03:50 et les sinophobes, représentés par Montesquieu.
03:53 ♪ ♪ ♪
03:55 Voltaire s'est fait le champion de la Chine,
03:58 réfutant ceux qu'il a décriés.
04:00 ♪ ♪ ♪
04:02 - Confucieux est très moderne,
04:04 jamais il n'institua aucun culte, aucun rite,
04:07 jamais il ne se dit inspiré, ni prophète.
04:10 Il recommande le bien, il recommande toutes les vertus.
04:14 ♪ ♪ ♪
04:17 - Et donc, ce que va retenir, donc, Voltaire de Confucius,
04:21 c'est la possibilité qu'on peut avoir, finalement,
04:25 une morale, une société, sans l'Église.
04:29 - Ça veut dire qu'il y a une séparation
04:32 entre la morale et la religion.
04:35 Et ça, c'est une idée vraiment nouvelle.
04:38 - Le monde n'est pas un monde chrétien.
04:41 Il y a d'autres civilisations.
04:43 ♪ ♪ ♪
04:46 - Entre les 16e et 18e siècles, la pensée confucéenne
04:50 a permis à la Chine de ne plus être plus
04:53 complètement étrangère aux Occidentaux.
04:56 La Chine a laissé une empreinte inédite
04:59 dans l'histoire de la pensée française.
05:02 (sonnerie)
05:05 (sonnerie)
05:08 Début 1919 et jusqu'à la fin de 1920,
05:11 près de 2 000 jeunes Chinois progressistes
05:14 se sont rendus en France.
05:16 Ces pionniers du mouvement pour une nouvelle culture chinoise
05:20 ont commencé à traduire et introduire
05:23 la littérature française en Chine.
05:26 ♪ ♪ ♪
05:28 (en chinois)
05:31 (en chinois)
05:34 - Après l'introduction de la littérature française en Chine,
05:37 son influence s'est discrètement insinuée
05:40 dans le tissu de la culture chinoise.
05:43 (en chinois)
05:46 (en chinois)
05:49 (en chinois)
05:52 (en chinois)
05:55 (en chinois)
05:58 (en chinois)
06:01 (en chinois)
06:04 ♪ ♪ ♪
06:07 La culture française est devenue partie intégrante
06:10 de la culture chinoise, tout comme la littérature chinoise
06:13 a trouvé une place en France.
06:16 Dans la traduction du "Rêve dans le pavillon rouge"
06:20 sur 4 213 pages,
06:22 chaque page reflète le dévouement d'André Dormont,
06:26 un Français ayant vécu 49 ans en Chine.
06:29 ♪ ♪ ♪
06:31 En 1956, il est retourné en France
06:34 pour résider à l'abbaye de Royaumont.
06:37 ♪ ♪ ♪
06:40 - Quand André Dormont est arrivé en France,
06:43 il a été chargé de la correction
06:46 de la traduction du "Rêve dans le pavillon rouge".
06:50 Et cette traduction était confiée au monsieur Li Zhihua.
06:54 ♪ ♪ ♪
06:56 - Né à Beijing en 1915,
06:58 Li Zhihua a poursuivi ses études en France en 1937.
07:02 Après avoir obtenu son diplôme,
07:04 il est resté en France pour enseigner le chinois.
07:08 Il se passionnait pour les lettres et la poésie
07:11 grâce à son professeur de la faculté Voltaire
07:14 de l'université franco-chinoise de Beijing,
07:17 qui n'était autre qu'André Dormont.
07:20 ♪ ♪ ♪
07:22 - Quand il était à l'université,
07:25 il a été vraiment très, très impressionné
07:28 par André Dormont, qui était un de ses professeurs
07:31 sur le théâtre, la poésie.
07:34 ♪ ♪ ♪
07:36 - Monsieur Li venait régulièrement à Royaumont
07:40 pour discuter donc avec André Dormont de cette traduction.
07:45 ♪ ♪ ♪
07:49 - "Le rêve dans le pavillon rouge",
07:51 oeuvre de plus de 3 000 pages en français,
07:54 comprenant de nombreux poèmes de genres variés,
07:57 présentait un défi de traduction ardu.
08:00 - Ils relisaient ensemble ce que mon père avait traduit
08:04 avec ma mère pendant la semaine,
08:06 et André Dormont lui proposait des révisions
08:10 sur ce que mon père lui avait apporté la semaine d'avant.
08:14 - Je n'avais pas idée que c'était un ouvrage
08:17 aussi considérable.
08:18 Je ne m'en doutais pas du tout.
08:20 Quand j'ai vu qu'il y avait deux volumes de la pléiade
08:23 qui étaient la traduction,
08:25 j'étais absolument costouflée, quoi.
08:28 - Cette traduction a constitué l'oeuvre de la vie
08:32 de Li Zhehua.
08:34 Il y a passé 27 années au total,
08:36 27 années de durs labeurs pour permettre au public français
08:40 de découvrir cette oeuvre magistrale
08:42 de la littérature chinoise.
08:44 En 1981, la version française du "Rêve dans le pavillon rouge"
08:49 a été officiellement publiée.
08:51 Avec l'essor technologique,
09:06 Internet est devenu une plateforme multiculturelle
09:09 où se développent certains phénomènes culturels nouveaux.
09:12 La littérature chinoise en ligne en fait partie.
09:15 Hu Xiaochong, ayant étudié en France,
09:26 et son ami Zhou Yunfang
09:28 sont tous deux passionnés de littérature en ligne.
09:31 En 2017, il crée le plus grand site
09:34 de traduction de littérature chinoise en français.
09:38 -
09:40 ...
10:07 - Charles de Wez, un Français,
10:09 est le troisième cofondateur de la communauté.
10:12 Il a vécu de nombreuses années en Chine
10:14 et est actuellement chargé des tâches de traduction
10:17 et d'édition du site Shirewiz.
10:19 -
10:21 -
10:23 -
10:25 -
10:27 -
10:29 -
10:31 -
10:33 -
10:35 -
10:37 -
10:39 -
10:41 -
10:56 -
11:20 -
11:22 -
11:24 -
11:26 -
11:28 -
11:30 -
11:32 -
11:34 -
11:36 -
11:38 -
11:40 -
11:42 -
11:44 -
11:46 -
11:48 -
11:50 -
11:52 -
11:54 -
11:56 -
11:58 -
12:00 -
12:02 -
12:04 -
12:06 -
12:08 -
12:10 -
12:12 -
12:14 -
12:16 -
12:18 -
12:20 -
12:22 -
12:24 -
12:26 -
12:28 -
12:30 -
12:32 -
12:34 -
12:36 -
12:38 -
12:40 -
12:42 -
12:44 -
12:46 -
12:49 -
12:50 -
12:52 -
12:54 -
12:56 -
12:58 -
13:00 -
13:02 -
13:04 -
13:06 -
13:09 -
13:11 -
13:13 -
13:15 -
13:17 -
13:19 -
13:21 -
13:23 -
13:25 -
13:27 -
13:29 -
13:31 -
13:33 -
13:35 -
13:37 -
13:39 -
13:41 -
13:43 -
13:45 -
13:47 -
13:49 -
13:51 -
13:53 -
13:55 -
13:57 -
13:59 -
14:01 -
14:03 -
14:05 -
14:07 -
14:09 -
14:11 -
14:13 -
14:15 -
14:17 -
14:19 -
14:21 -
14:23 -
14:25 -
14:27 -
14:29 -
14:31 -
14:33 -
14:35 -
14:37 -
14:39 -
14:41 -
14:43 -
14:45 -
14:47 -
14:49 -
14:51 -
14:53 -
14:55 -
14:57 -
14:59 -
15:01 -
15:03 -
15:05 -
15:07 -
15:09 -
15:11 -
15:13 -
15:15 -
15:17 -
15:19 -
15:21 -
15:23 -
15:25 -
15:27 -
15:29 -
15:31 -
15:33 -
15:35 -
15:37 -
15:39 -
15:41 -
15:43 -
15:45 -
15:47 -
15:49 -
15:51 -
15:53 -
15:55 -
15:57 -
15:59 -
16:01 -
16:03 -
16:05 -
16:07 -
16:09 -
16:11 -
16:13 -
16:15 -
16:17 -
16:19 -
16:21 -
16:23 -
16:25 -
16:27 -
16:29 -
16:31 -
16:33 -
16:35 -
16:37 -
16:39 -
16:41 -
16:43 -
16:45 -
16:47 -
16:49 -
16:51 -
16:53 -
16:55 -
16:57 -
16:59 -
17:01 -
17:03 -
17:13 -
17:15 -
17:17 -
17:19 -
17:21 -
17:23 -
17:25 -
17:27 -
17:29 -
17:31 -
17:33 -
17:35 -
17:37 -
17:39 -
17:41 -
17:43 -
17:45 -
17:47 -
17:49 -
17:51 -
17:53 -
17:55 -
17:58 -
18:01 -
18:03 -
18:05 -
18:07 -
18:09 -
18:11 -
18:13 -
18:15 -
18:17 -
18:19 -
18:21 -
18:23 -
18:25 -
18:27 -
18:29 -
18:31 -
18:33 -
18:35 -
18:37 -
18:39 -
18:41 -
18:43 -
18:45 -
18:47 -
18:49 -
18:51 -
18:53 -
18:55 -
19:02 -
19:04 -
19:06 -
19:08 -
19:10 -
19:12 -
19:14 -
19:16 -
19:18 -
19:20 -
19:22 -
19:24 -
19:26 -
19:28 -
19:30 -
19:32 -
19:34 -
19:36 -
19:38 -
19:40 -
19:42 -
19:44 -
19:46 -
19:48 -
19:50 -
19:52 -
19:54 -
19:56 -
19:58 -
20:00 -
20:02 -
20:04 -
20:06 -
20:08 -
20:10 -
20:12 -
20:14 -
20:16 -
20:18 -
20:20 -
20:22 -
20:24 -
20:26 -
20:28 -
20:30 -
20:32 -
20:34 -
20:36 -
20:38 -
20:40 -
20:42 -
20:44 -
20:46 -
20:48 -
20:50 -
20:52 -
20:54 -
20:56 -
20:58 -
21:00 -
21:02 -
21:04 -
21:06 -
21:08 -
21:10 -
21:12 -
21:14 -
21:16 -
21:18 -
21:20 -
21:22 -
21:24 -
21:26 -
21:28 -
21:30 -
21:32 -
21:34 -
21:36 -
21:38 -
21:40 -
21:42 -
21:44 -
21:46 -
21:48 -
21:50 -
21:52 -
21:54 -
21:56 -
21:58 -
22:00 -
22:02 -
22:04 -
22:06 -
22:08 -
22:10 -
22:12 -
22:14 -
22:16 -
22:18 -
22:20 -
22:22 -
22:24 -
22:26 -
22:28 -
22:30 -
22:32 -
22:34 -
22:36 -
22:38 -
22:40 -
22:42 -
22:44 -
22:46 -
22:48 -
22:50 -
22:52 -
22:54 -
22:56 -
22:58 -
23:00 -
23:02 -
23:04 -
23:06 -
23:08 -
23:10 -
23:12 -
23:14 -
23:16 -
23:18 -
23:20 -
23:22 -
23:24 -
23:26 -
23:28 -
23:30 -
23:32 -
23:34 -
23:36 -
23:38 -
23:40 -
23:42 -
23:44 -
23:46 -
23:48 -
23:50 -
23:52 -
23:54 -
23:56 -
23:58 -
24:00 -
24:02 -
24:04 -
24:06 -
24:08 -
24:10 -
24:12 -
24:14 -
24:16 -
24:18 -
24:20 -
24:22 -
24:24 -
24:26 -
24:28 -
24:30 -
24:32 -
24:34 -
24:36 -
24:38 -
24:40 -
24:42 -
24:44 -
24:46 -
24:48 -
24:50 -
24:52 -
24:54 -
24:56 -
24:58 -
25:00 -
25:02 -
25:04 -
25:06 -
25:08 -
25:10 -
25:12 -
25:14 -
25:16 -
25:18 -
25:20 -
25:22 -
25:24 -
25:26 -
25:28 -
25:30 -
25:32 -
25:34 -
25:36 -
25:38 -
25:40 -
25:42 -
25:44 -
25:46 -
25:48 -
25:50 -
25:52 -
25:54 -
25:56 -
25:58 -
26:00 -
26:02 -
26:04 -
26:06 -
26:08 -
26:10 -
26:12 -
26:14 -
26:16 -
26:18 -
26:20 -
26:22 -
26:24 -
26:26 -
26:28 -
26:30 -
26:32 -
26:34 -
26:36 -
26:38 -
26:40 -
26:42 -
26:44 -
26:46 -
26:48 -
26:50 -
26:52 -
26:54 -
26:56 -
26:58 -
27:00 -
27:02 -
27:04 -
27:06 -
27:08 -
27:10 -
27:12 -
27:14 -
27:16 -
27:18 -
27:20 -
27:22 -
27:24 -
27:26 -
27:28 -
27:30 -
27:32 -
27:34 -
27:36 -
27:38 -
27:40 -
27:42 -
27:44 -
27:46 -
27:48 -
27:50 -
27:52 -
27:54 -
27:56 -
27:58 -
28:00 -
28:02 -
28:04 -
28:06 -
28:08 -
28:10 -
28:12 -
28:14 -
28:16 -
28:18 -
28:20 -
28:22 -
28:24 -
28:26 -
28:28 -
28:30 -
28:32 -
28:34 -
28:36 -
28:38 -
28:40 -
28:42 -
28:44 -
28:46 -
28:48 -
28:50 -
28:52 -
28:54 -
28:56 -
28:58 -
29:00 -
29:02 -
29:04 -
29:06 -
29:08 -
29:10 -
29:12 -
29:14 -
29:16 -
29:18 -
29:20 -
29:22 -
29:24 -
29:26 -
29:28 -
29:30 -
29:32 -
29:34 -
29:36 -
29:38 -
29:40 -
29:42 -
29:44 -
29:46 -
29:48 -
29:50 -
29:52 -
29:54 -
29:56 -
29:58 -
30:00 -

Recommandations