• il y a 10 mois

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 [Musique]
00:00:19 [Musique]
00:00:37 Maman, on va manquer le début du salon des sciences.
00:00:40 Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais, je sais, on part dans une seconde mais je ne trouve pas mes clés.
00:00:47 [Soupir]
00:00:49 Qu'est-ce qui se passe ?
00:00:51 [Musique]
00:01:00 Maman !
00:01:01 [Musique]
00:01:11 On se tue vite, vite sous la table !
00:01:13 [Musique]
00:01:31 On y va, on y va, on y va, on y va !
00:01:33 [Rugissement]
00:01:50 [Musique]
00:02:05 Les rapports pour du cas d'un accident majeur encore nouvelles.
00:02:08 Enquête, on peut transmonter à la cour du direct.
00:02:10 Deux-près !
00:02:11 [Musique]
00:02:26 [Rugissement]
00:02:28 [Musique]
00:02:43 Est-ce qu'on pourrait aller plus vite ?
00:02:45 Les ordinateurs ont estimé qu'il restait 28 heures avant le tremblement de terre.
00:02:48 On sera arrivé en Californie d'ici là, détends-toi.
00:02:50 [Musique]
00:03:04 Je pourrais vraiment m'y habituer.
00:03:06 C'est pour ça que tu es devenu ami avec Griffin Richards pour ne plus voyager en seconde classe ?
00:03:11 Quoi ? Parce que je n'ai pas le droit de me relaxer un petit peu ?
00:03:14 Je vais être l'une de tes cibles maintenant.
00:03:16 Ce jet est alimenté par l'énergie solaire après tout.
00:03:19 Non, David. C'est toi qui l'a entraîné dans cette histoire.
00:03:22 Ouais, regarde tout le bien qu'il a déjà fait.
00:03:24 Toutes les personnes qu'on a sauvées à Hawaii.
00:03:26 Ton bienfaiteur a construit sa carrière en ruinant la mienne.
00:03:29 On voit plutôt les choses de cette façon.
00:03:32 Notre plus grand détracteur est maintenant de notre côté.
00:03:34 Si on peut convaincre l'ennemi public numéro un de se joindre à nous, c'est qu'il y a encore de l'espoir.
00:03:39 [Musique]
00:03:41 Ok, je ne savais pas qu'il faudrait illégalement dans les volcans.
00:03:45 Mais qui aurait pu le croire ?
00:03:47 J'ai passé la moitié de ma carrière à poursuivre des salauds comme lui en justice pour toutes les manigances qu'ils font.
00:03:53 La technologie qu'on utilise actuellement est en avance sur son temps de plusieurs générations.
00:03:58 À faire le bien, à réparer le monde, et tout ça grâce à cet homme.
00:04:02 Lui ? Oh, arrête. C'est grâce à des gens comme Yolanda, Sven, mes enfants et... et même mon mari.
00:04:08 Tout ce qu'il a fait, c'est faire un chèque et on a dû s'occuper de ses relations publiques.
00:04:12 Donc tu vas régler ça ou c'est moi qui le ferai ?
00:04:15 [Musique]
00:04:18 Mauvaise nouvelle, il y a eu un glissement de terrain dans le comté de Ventura.
00:04:22 Quoi ?
00:04:23 Plusieurs rapports font état de 7 morts, 45 disparus, 13 maisons détruites.
00:04:27 L'autoroute est fermée dans les deux sens. Heureusement, il n'y a aucun signe de tsunami.
00:04:31 Est-ce qu'on sait ce qu'il a causé ?
00:04:33 Apparemment, c'était très soudain.
00:04:34 L'USGS parle d'un tremblement de magnitude 4,3 à Emeryville, il y a 20 minutes.
00:04:39 Est-ce que ça dit exactement où il était situé ?
00:04:41 Dans une zone non incorporée près de Malibu, environ 72 km à l'ouest de Los Angeles.
00:04:46 Je pense que je sais où c'est.
00:04:48 Pour votre information, on atterrit dans 20 minutes.
00:04:50 Bien reçu.
00:04:51 Chrissie, Clay et Eric doivent avoir atterri. Je vais leur dire où on va.
00:04:56 Ok, dis-leur, mais je veux pas qu'ils changent quoi que ce soit à ce qu'ils font.
00:05:00 Tu sais, Eric voulait passer un week-end agréable et tranquille avec les enfants, c'est en lien avec la thérapie.
00:05:05 Tu es sûre ?
00:05:06 Oui.
00:05:07 Tu peux réveiller Sven ?
00:05:10 On atterrit déjà ?
00:05:12 Non.
00:05:13 Écoutez, quand on atterrira, je veux aller directement sur le lieu de la catastrophe.
00:05:17 Je veux un emplacement exact.
00:05:19 Je m'en occupe. Qu'est-ce qui se passe ?
00:05:21 Il y a eu un énorme glissement de terrain dans le comté de Ventura,
00:05:23 mais on va collaborer avec les autorités locales pour les aider dans les opérations de recherche,
00:05:27 de sauvetage, les premiers secours, tout ce pour quoi ils ont besoin d'aide.
00:05:31 Je veux aussi prendre des échantillons des débris du glissement de terrain.
00:05:34 Je m'occupe des trousses de secours.
00:05:35 Merci.
00:05:36 Yolanda, si tu pouvais appeler l'USGS, je veux savoir s'ils surveillaient le glissement de terrain lorsqu'il s'est produit.
00:05:42 Je veux aussi leur donner sur le tremblement de magnitude 4,2.
00:05:45 D'accord.
00:05:47 [Musique]
00:05:51 [Musique]
00:06:19 Si quelqu'un a besoin d'aide...
00:06:20 Je t'accompagne.
00:06:21 C'est le même endroit, n'est-ce pas ?
00:06:26 C'est là que Clay et Chrissy ont été piégés dans cet éboulement en 2010.
00:06:30 Oui.
00:06:32 Est-ce qu'il est possible qu'un séisme de magnitude 4,2 à Camarillo,
00:06:45 à 30 kilomètres, réactive un glissement de terrain vieux de 12 ans ?
00:06:49 Non, un séisme peu profond dans cette région ne perturberait pas les matériaux qui ont déjà cédé il y a si longtemps.
00:06:54 C'est ça que je n'arrive pas à comprendre.
00:06:56 Un séisme peu profond ne ferait pas ça.
00:06:59 Il devait être plus profond.
00:07:01 Peut-être que le sol a saturé et que les deux ne sont pas du tout connectés.
00:07:05 Je dois vérifier les relevés météorologiques.
00:07:07 Ils indiquent aucune pluie mesurable dans la région.
00:07:12 Je ne vois pas de boue ou de traces d'humidité.
00:07:15 Il nous faut des échantillons.
00:07:20 Ouais.
00:07:22 Allez, on y va !
00:07:24 Attends papa, est-ce que c'est l'endroit où...
00:07:35 Le glissement de terrain !
00:07:37 Pourquoi tu nous as amené...
00:07:39 Je ne m'étais pas...
00:07:40 Je ne me souviens pas de ça.
00:07:42 Je ne me souviens pas du glissement de terrain.
00:07:45 Je ne me souviens pas du glissement de terrain.
00:07:48 Pourquoi tu nous as amené...
00:07:51 Je ne m'étais pas...
00:07:52 Il a raison.
00:07:53 Je ne peux pas rester ici.
00:07:54 C'est ici que ça s'est passé.
00:07:55 On doit y aller.
00:07:56 On doit emmener Clay loin d'ici.
00:07:57 Allez, il faut y aller.
00:07:58 Eric !
00:07:59 Molly ?
00:08:01 Qu'est-ce que tu fais là ?
00:08:02 Tu savais que c'était le même endroit que la dernière fois où Clay et Chrissy ont failli...
00:08:06 Ouais.
00:08:07 Je dois les emmener loin d'ici.
00:08:09 Papa, on doit partir !
00:08:11 Clay ?
00:08:14 Tu vas bien ?
00:08:15 J'arrive...
00:08:16 Je n'arrive plus à respirer.
00:08:18 Ok, d'accord.
00:08:19 Prends de longues et profondes inspirations, d'accord ?
00:08:21 Clay ?
00:08:22 Clay ?
00:08:23 Respire, respire.
00:08:24 Prends ça.
00:08:25 Chrissy, fais en sorte qu'il prenne ça.
00:08:26 Allez, mets ça dans ta bouche.
00:08:28 Prends ça, d'accord ?
00:08:29 Mets-le dans ta bouche.
00:08:30 Mets-le, ouvre.
00:08:31 C'est super acide !
00:08:33 C'est de l'acide malique.
00:08:34 Qu'est-ce que c'est ?
00:08:35 De l'acide malique.
00:08:36 Des bonbons.
00:08:37 Qui piquent.
00:08:38 Ça sert à quoi ?
00:08:39 Tu sens ça ?
00:08:41 C'est ça.
00:08:42 C'est le goût acide dans la bouche.
00:08:44 Je suis en train de registrer des symptômes.
00:08:46 C'est ma psy qui me les a donnés.
00:08:48 Ça...
00:08:49 Ça élimine le stress.
00:08:51 Comment tu te sens ?
00:08:53 Je pense que ça marche, oui.
00:08:55 Génial.
00:08:56 Très bien.
00:08:57 Ok, écoutez.
00:08:58 Je pense que ça suffit pour aujourd'hui.
00:09:01 D'accord ?
00:09:02 On s'en va.
00:09:03 Molly ?
00:09:05 Clay ne se sent pas bien.
00:09:06 Il se retrouve au centre de commandement.
00:09:07 S'il vous plaît, aidez-moi !
00:09:08 Il faut que je retrouve mon fils !
00:09:10 Stevie, s'il vous plaît !
00:09:11 S'il vous plaît, pitié !
00:09:12 S'il vous plaît, aidez-moi !
00:09:13 Je suis là.
00:09:14 Qu'est-ce que je peux faire ?
00:09:15 Mon fils ! Il faut que vous m'aidiez à trouver mon fils !
00:09:17 À quoi il ressemble ?
00:09:18 Si quelqu'un peut le trouver, c'est bien mon équipe.
00:09:20 Il fait... il fait 1m25 et il a... il a les yeux verts.
00:09:23 Il s'appelle Stevie.
00:09:24 Stevie, ok.
00:09:25 S'il vous plaît, s'il vous plaît !
00:09:26 Zane, Yolanda !
00:09:27 Son fils a disparu !
00:09:28 Il s'appelle Stevie.
00:09:29 Il fait environ 1m25.
00:09:30 Les yeux verts.
00:09:31 Oui, oui, je l'ai vu.
00:09:32 Oui, ok, on va le chercher.
00:09:33 Merci beaucoup.
00:09:34 Je vous en prie.
00:09:35 Ça va aller.
00:09:36 Vous inquiétez pas.
00:09:37 Maman !
00:09:38 Vous l'aurez retrouvé.
00:09:39 Maman, mais...
00:09:40 Stevie !
00:09:41 Stevie !
00:09:42 Oh, Stevie !
00:09:43 Oh, mon fils, tu vas bien.
00:09:45 C'est bien.
00:09:47 C'est bien.
00:09:48 Bon travail.
00:09:49 Un de mes anciens professeurs d'université
00:10:00 travaille maintenant ici à l'USGS de Moffett.
00:10:03 Il a envoyé des données sismographiques à propos du glissement de terrain de Ventura.
00:10:07 Voyons voir ce que ça donne.
00:10:08 La seule activité des dernières 24 heures
00:10:11 était autour de Ventura et au nord de Santa Barbara.
00:10:15 Mais la plus forte était de 4,2.
00:10:17 En général, ça attire pas trop l'attention.
00:10:19 Je comprends qu'on soit au centre de la faille.
00:10:22 Mais c'est aussi le quartier général de la FEMA, pour information.
00:10:24 Oui, ça doit te rendre nerveux, hein ?
00:10:26 Ça m'inquiète vraiment.
00:10:29 Ok, donc ce 4,2, il était situé à Ventura, c'est ça ?
00:10:32 On devrait peut-être aller dans le comté de Ventura.
00:10:34 Il a été précédé de deux secousses dans un rayon de 24 km de l'épicentre
00:10:37 à trois jours d'intervalle.
00:10:39 Quelle magnitude ?
00:10:40 Minime. 1,4 et 0,8.
00:10:43 La dernière a eu lieu 36 heures avant le séisme de 4,2.
00:10:46 Est-ce que quelqu'un m'écoute ?
00:10:47 Les autres étaient superficiels, facilement détectables.
00:10:50 Le 4,2, lui, était plus profond.
00:10:52 Les données ont été envoyées par une équipe de recherche
00:10:54 qui mène des études sur les champs pétrolifères
00:10:56 quelque part près de Seal Beach dans le comté d'Orange.
00:10:58 Hé !
00:10:59 Écoutez, je sais que mon entreprise a fait des choses assez mauvaises.
00:11:04 Mais toutes ces jolies choses avec lesquelles vous jouez en ce moment,
00:11:07 c'est moi qui les paie.
00:11:09 Alors, on est toujours une équipe ou pas ?
00:11:10 Oui.
00:11:11 Super.
00:11:12 Bien sûr. On est juste un peu occupés.
00:11:14 Ce tremblement de terre, il a pénétré plus profond que 24 km ?
00:11:18 Plutôt 29.
00:11:19 Quoi ?
00:11:20 29 km ? C'est assez profond pour pénétrer dans le manteau supérieur.
00:11:24 Seal Beach est adjacente à la faille d'Elsinore.
00:11:28 C'est une faille en décrochement.
00:11:30 Oui. Il s'avère que...
00:11:32 c'était pas non plus la première fois.
00:11:35 L'étude sur les champs pétrolifères contient des informations sur un 2,3 et 2,7,
00:11:39 les deux ayant lieu à quatre semaines d'intervalle.
00:11:42 Les capteurs sismographiques les ont pas détectés non plus.
00:11:44 Des tremblements de terre de 2,3 à 4,2, le tout en l'espace d'un mois.
00:11:49 Assez profond pour pénétrer le manteau supérieur.
00:11:52 Je sais que la vallée de San Fernando est à 65 km de Ventura
00:11:55 et qu'elle se trouve toutes les deux sur la faille Ventura-Pitas Point.
00:11:58 Ouais. Un séisme profond de cette magnitude
00:12:00 pourrait produire suffisamment d'énergie pour déclencher
00:12:03 des tremblements de terre beaucoup, beaucoup plus grands et causant plus de dommages.
00:12:07 Oh non...
00:12:09 Et un glissement de terrain sur la même pente
00:12:14 qui s'est produit il y a douze ans.
00:12:17 C'est pas bon, Yolanda.
00:12:21 Non, vraiment pas.
00:12:26 T'es sûre que t'es prêt ?
00:12:28 Ouais. Reprenons le travail.
00:12:30 Alors écoutez.
00:12:35 Voici...
00:12:37 le...
00:12:39 protocole...
00:12:41 prévoyance.
00:12:44 Grâce à ça, on peut construire les systèmes d'alerte sismique
00:12:47 qu'on a encore jamais vus.
00:12:50 Et on pourra dire aux gens, non seulement quand ça va se produire, mais où.
00:12:54 On pourra leur donner, non pas quelques secondes, mais...
00:12:57 des heures pour réagir, peut-être même des jours.
00:13:00 Est-ce que quelque chose comme ça est possible ?
00:13:02 Personne n'a été capable de proposer quelque chose d'aussi complet.
00:13:04 Euh, et à quel point vous pensez que ce système de détection sera complet à grande échelle ?
00:13:08 Les technologies étant devenues plus intelligentes au cours des quinze dernières années,
00:13:11 les données qu'elles peuvent produire le sont aussi.
00:13:14 Elles peuvent nous fournir les données les plus précises pour détecter et prédire des tremblements de terre.
00:13:18 Ça comblerait un vide qui a limité ses capacités pendant des années.
00:13:22 Mais... Maman, tu te rends compte du nombre de réglementations
00:13:25 de l'État du gouvernement fédéral à l'encontre desquelles on irait, pas vrai ?
00:13:28 Mais justement, les mêmes entreprises qui favorisent le changement climatique
00:13:32 sont aussi celles qui collectent les informations,
00:13:35 et elles partagent ces informations avec les institutions académiques et gouvernementales.
00:13:39 Alors pourquoi on n'a pas accès à ces informations ?
00:13:42 Grâce à ça, on pourrait sauver des millions de vies.
00:13:45 Exactement. On n'est pas intéressé par qui, seulement par quand.
00:13:48 Je pense que ça pourrait être beaucoup plus compliqué que vous ne le pensez.
00:13:51 Tout le monde à l'abri !
00:13:53 À terre ! Tout le monde à terre !
00:13:55 À terre !
00:13:57 Tout le monde va bien ?
00:14:13 Ça va.
00:14:15 Ça va ? Oui, merci.
00:14:17 Clay, ça va ?
00:14:19 Je vais bien. J'ai juste besoin d'un moment.
00:14:21 Tu es sûr que ça va ?
00:14:23 Je t'ai dit que oui. Je vais bien, maman.
00:14:25 Ok, d'accord. Très bien.
00:14:27 J'ai pas de réseau. C'est l'antenne relais ?
00:14:33 Je pense qu'elle est surchargée, car tout le monde essaie de faire la même chose.
00:14:36 Et cela donne un aperçu de la réponse de la FEMA.
00:14:40 Ah, regarde qui voilà.
00:14:42 Ensuite, j'aimerais donner la parole au sénateur Terry Carlson du Grand État de Californie.
00:14:46 Il est l'actuel président du Comité sur la Sécurité Intérieure.
00:14:49 Sénateur ?
00:14:52 Merci, Natasha.
00:14:54 La Sécurité Intérieure fournit une assistance à la FEMA et à d'autres organisations vitales.
00:14:58 En ce moment, notre équipe est en attente, prête à aider si le besoin se présente.
00:15:03 Comme vous l'avez entendu plus tôt, c'était un tremblement de terre de magnitude 5,4 situé à 24 km au sud-est de Los Angeles,
00:15:10 sur la faille d'Hollywood récemment découverte.
00:15:12 Sénateur Carlson, on te a rapporté que tout pourrait repasser à nouveau.
00:15:16 Nous ne te prendrons aucune question aujourd'hui.
00:15:18 Sénateur Carlson !
00:15:20 S'il te plaît, éteins ça, éteins ce truc !
00:15:22 Désolée.
00:15:24 Ouais, c'est une manœuvre politique.
00:15:34 Mais s'ils réduisent le budget de la FEMA, c'est comme ça qu'on se retrouve avec des gars comme Griffin Richards et son équipe
00:15:39 qui débarquent pendant des crises majeures.
00:15:43 Oui.
00:15:45 Bien reçu.
00:15:47 Non mais vous vous moquez de moi ?
00:15:58 Jeff, Griffin Richards à l'appareil.
00:16:03 Je vais bien, merci.
00:16:05 Ecoute, tu as une minute ou je t'empêche de monter dans une fusée qui part en orbite ?
00:16:11 Qu'est-ce que je peux dire ?
00:16:13 Tu as été dans l'espace, mais ne t'inquiète pas, je suis en chemin aussi.
00:16:17 Il recommence encore.
00:16:19 Ecoute, j'ai besoin de ton avis sur un truc sur lequel je travaille.
00:16:21 Je suis sûr que tu as ressenti le tremblement de terre à Malibu, non ?
00:16:25 Viens, et s'il y avait un moyen de commencer à prédire ces choses avant qu'elles ne se produisent, hein ?
00:16:30 Je sais, je sais, personne d'autre n'a réussi à le faire.
00:16:33 Jusqu'à présent.
00:16:35 Et je veux t'intégrer.
00:16:37 Tout à fait, c'est quelque chose sur lequel j'ai travaillé moi-même.
00:16:41 Écoute, il faut qu'ils contrôlent.
00:16:43 Ils nous aident.
00:16:45 On va... on va aller à Hollywood proposer notre aide.
00:16:49 D'accord, restez joignable.
00:16:51 On revient vite.
00:16:52 Très bien, à plus tard.
00:16:54 Alors, j'ai des... des réunions de prévues à Pasadena et Culver City
00:16:58 avec deux des plus grandes entreprises de technologie qui aient jamais existé,
00:17:01 et ils vont rendre votre logiciel de tremblement de terre plus puissant.
00:17:04 Eh bien... je viens avec toi.
00:17:07 Non, c'est hors de question.
00:17:09 Parce qu'il t'a fallu si longtemps pour me convaincre.
00:17:12 Et je suis même pas sûre que ta position a changé.
00:17:16 Vraiment ?
00:17:17 Et tu penses que je fais quoi, là ?
00:17:19 Un coup de com' ?
00:17:20 Molly, j'ai quitté mon entreprise pour ça.
00:17:22 Non, je pense que t'as démissionné pour ne pas avoir de problème pour le forage au large des côtes d'Hawaii
00:17:26 et pour ne pas avoir à assumer la responsabilité de tout ça.
00:17:28 Écoute, je n'irai nulle part, d'accord ? Parce que j'ai un intérêt dans cette affaire.
00:17:31 Qui est ?
00:17:32 Tu te souviens de l'ouragan Florence ?
00:17:35 Eh bien, j'ai grandi à Wilmington.
00:17:38 Mes parents y vivaient toujours quand il a frappé.
00:17:41 Arkstar s'est engagé à donner 250 millions.
00:17:45 Quant à moi, j'ai doublé cette somme.
00:17:47 Et c'était après que les dégâts aient déjà été faits.
00:17:50 Maintenant, on peut arranger les choses avant qu'elles ne se produisent.
00:17:54 Alors peut-être que mon rapport sur l'impact environnemental que tu as contesté au tribunal n'a pas été écrit par une...
00:18:00 Attends, comment tu m'as appelée dans ta déposition ?
00:18:03 Euh... Oh oui, c'est vrai ! Une écolomaniaque radicale et déséquilibrée.
00:18:09 Tu veux un petit conseil ?
00:18:12 Sois pas enculière.
00:18:16 Ah, génial ! Toute la bande est là.
00:18:20 Natasha ? Qu'est-ce que tu fais là ?
00:18:23 Qu'est-ce que je fais là ?
00:18:25 Vous êtes garé devant le bâtiment de l'Aféma.
00:18:27 Au cas où tu n'aurais pas remarqué, il y a eu un séisme.
00:18:30 Nos recherches nous ont amené ici.
00:18:32 Et en vérité, je suis... je suis plutôt contente de te voir,
00:18:35 parce que nos données montrent qu'on se rapproche à grands pas d'un scénario tel que celui du Big One en Californie du Sud.
00:18:42 On doit commencer à planifier les évacuations, les secours, à rassembler du matériel.
00:18:47 Les agences crédibles qui suivent l'activité sismique n'ont pas dit un mot sur les risques d'un tremblement de terre massif.
00:18:54 Ton équipe a eu de la chance à Hawaï.
00:18:56 Mais si je sens le moindre comportement inapproprié, vous irez tous en prison fédérale.
00:19:03 Écoute, Natasha, notre technologie est tout aussi bonne que la leur.
00:19:07 Si ce n'est meilleur, on peut atténuer toute catastrophe naturelle causée par le changement climatique,
00:19:13 prévenir quand c'est possible, sauver et soigner quand on le peut.
00:19:16 Vous vous spécialisez dans les catastrophes naturelles causées par votre fondateur milliardaire.
00:19:20 Ce qu'on a fait à Hawaï a été un succès, malgré tes tentatives pour nous arrêter.
00:19:27 Tu veux voir les lettres de remerciement ?
00:19:30 C'est toujours un plaisir, Natasha.
00:19:34 Excuse-moi, j'ai une réunion qui m'attend.
00:19:36 Excusez-moi.
00:19:38 Tu sais quoi, Natasha ? Tout ce qui t'intéresse, c'est de rendre les riches plus riches.
00:19:43 Tu te fiches des habitants de cette planète.
00:19:45 Si c'était le cas, tu serais pas ici à interroger ma mère pour la deuxième fois.
00:19:49 Allô ? Sénateur Carlson.
00:19:57 Tu pensais vraiment ce que tu as dit à Natasha ? Que le Big One approche ?
00:20:05 Pas seulement le Big One, je parle d'un tremblement de terre qui pourrait déclencher des dizaines de failles,
00:20:10 des milliers de morts, des dizaines de milliers de disparus ou de blessés,
00:20:15 de répliques de 6,3 ou plus qui pourraient durer des années ou plus.
00:20:19 Mais ton protocole prévoyance, tu dis qu'il pourrait mettre fin à tout ça.
00:20:24 Prévoyance pourrait sauver d'innombrables vies.
00:20:26 Enfin, si on pouvait faire en sorte que tout le monde participe,
00:20:29 même les milliardaires négationnistes du changement climatique.
00:20:33 Bon.
00:20:34 J'aimerais que tu me vois comme un allié dorénavant.
00:20:37 Après toutes ces années passées à nier le changement climatique, Griffin.
00:20:41 Ne nous emballons pas.
00:20:44 Laisse-moi te prouver ma valeur lors de ces réunions.
00:20:47 Ok, le chemin sera très long et il n'y a aucun raccourci.
00:20:51 Tu es sûr d'être prêt pour ça ?
00:20:53 Oh oui.
00:20:54 J'ai juste beaucoup de travail, c'est tout.
00:20:57 [Musique]
00:21:12 Molly, on est à Hollywood.
00:21:14 L'électricité est coupée.
00:21:16 Quelques lignes électriques sont tombées avec le séisme.
00:21:18 C'est à peu près tout ce qu'il y a comme dégâts.
00:21:20 Ils nous font faire un détour en ce moment pour sortir de la zone.
00:21:22 Comment va Clay ?
00:21:23 C'est avec Yolanda et Chrissy, ils envoient des fils d'exécution sur le système d'exploitation de prévoyance.
00:21:27 T'as vérifié qu'il allait bien ?
00:21:28 Écoute, je sais ce à quoi ressemble le stress post-traumatique et il a des séquelles de Ventura.
00:21:33 J'ai réussi à le faire parler un peu mais tu connais Clay.
00:21:36 Il est pas du genre à partager ses problèmes avec nous.
00:21:38 Je sais que Clay va mal.
00:21:40 J'ai essayé de le faire s'ouvrir mais il ne veut pas parler.
00:21:44 S'il s'ouvre à toi alors, c'est super.
00:21:46 Ouais enfin, ça reste trois phrases au lieu d'une comme d'habitude.
00:21:50 Je le reconnais bien là.
00:21:53 Écoute, quand tu reviendras, on devrait en parler tranquillement.
00:21:56 Emoli, je dois te laisser.
00:22:02 Accrochez-vous !
00:22:20 Allez ! On vous tient !
00:22:22 On vous lâche pas !
00:22:23 Debout ! Allez !
00:22:24 Hey, Clay. Je peux te parler une minute ?
00:22:33 Écoute.
00:22:38 Je voulais juste te dire que je suis désolée pour ce qui s'est passé ce matin.
00:22:44 Je vous aurais jamais intentionnellement fait revivre ceci.
00:22:47 Et je sais que quand je suis inquiète ou que quelque chose ne va pas,
00:22:53 ça m'aide toujours de faire face à la situation.
00:22:57 Et peut-être que tu n'en es pas encore là et c'est pas grave.
00:23:00 Mais quand tu seras prêt, je veux que tu saches que je suis là pour toi.
00:23:04 D'accord ? Je serai toujours là pour toi.
00:23:08 Ok, d'accord. Je peux me remettre au travail ?
00:23:14 Oui, mon chéri.
00:23:15 Très bien. Voilà. Asseyez-vous. C'est ça.
00:23:22 Respirez lentement et profondément. Voilà.
00:23:25 Calmez-vous. C'est ça. Va lui chercher de l'eau, s'il te plaît. Vite.
00:23:29 Merci pour votre aide. C'est pas la première fois qu'on a un incident de ce genre.
00:23:33 C'est Quad Oil. Ils font des forages à Seal Beach, environ 60 kilomètres d'ici.
00:23:39 Depuis qu'ils sont là-bas, l'air est mauvais.
00:23:42 On a des petits séismes et des dolines qui apparaissent à cause de la fracturation.
00:23:46 Je croyais que c'était interdit à Los Angeles.
00:23:49 Seal Beach est dans le comté d'Orange.
00:23:51 Les locaux s'en sortent bien. On devrait retourner au QG.
00:23:57 Très bien. Ça va aller, pour nous ?
00:23:58 Ça va aller.
00:23:59 Très bien. Alors, allez-y doucement.
00:24:00 Merci.
00:24:01 Bon courage.
00:24:03 J'ai convaincu les deux entreprises technologiques de nous accorder un partage de données de trois mois.
00:24:07 Trois mois, ça suffira pour l'instant.
00:24:09 Alors, incorporons les dernières sources de données dans Prévoyance et mettons-le entièrement en ligne.
00:24:15 Oui, oui. C'est ça.
00:24:17 Je vous laisse.
00:24:18 Merci.
00:24:20 J'ai convaincu les deux entreprises technologiques de nous accorder un partage de données de trois mois.
00:24:23 Trois mois, ça suffira pour l'instant.
00:24:25 Alors, incorporons les dernières sources de données dans Prévoyance et mettons-le entièrement en ligne.
00:24:31 Oui, oui. C'est ça.
00:24:33 Hé, Griffin.
00:24:35 Oui ?
00:24:37 Tu as fait du bon travail.
00:24:39 C'est toi qui avais raison depuis le début.
00:24:41 J'aurais dû faire attention à l'époque, mais maintenant, je t'écoute.
00:24:44 Merci.
00:24:45 Alors, t'as pu lancer le protocole Prévoyance ?
00:24:48 Presque à pleine capacité.
00:24:50 Griffin vient d'obtenir les dernières données qu'il nous manquait.
00:24:53 On effectue les tests. Il pourrait y avoir un séisme de 6,8.
00:24:57 Ok, j'ai obtenu l'accès aux sources de données partagées.
00:25:00 Il faudra une minute pour installer les plugins sur le logiciel du dispositif.
00:25:04 Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
00:25:05 Oh, rien. Simplement, une doligne qui s'est ouverte.
00:25:08 On a sorti quelques gars avec Sven, quelques bleus, mais rien de plus.
00:25:11 Mais Molly, ils estiment que cet effondrement est dû à la fracturation à Seal Beach.
00:25:16 Tu penses que c'est ce qui a causé le tremblement de terre à Hollywood ?
00:25:19 Eh bien, c'était un 5,2 à une profondeur de 7 km,
00:25:21 et on sait que les tremblements de terre provoqués par la fracturation sont moins profonds que ceux provoqués naturellement.
00:25:26 Et apparemment, c'est pas la première fois que ça arrive.
00:25:28 Ok, c'est prêt.
00:25:30 Le logiciel Prévoyance fonctionne à une capacité accrue.
00:25:33 Les diagnostics se mettent à jour. Tenez-vous prêts.
00:25:36 Euh, Clay, attends. Je veux calibrer le logiciel sur une magnitude de 0,8.
00:25:41 Les séismes d'origine humaine causés par la fracturation sont beaucoup plus faibles que les sites naturels.
00:25:45 Le logiciel se met à jour.
00:25:47 C'est pas un 6,8. C'est un 8,3. Il y a peut-être une autre explication.
00:25:58 Peut-être que la lecture est fausse.
00:26:00 Non, Prévoyance fait tout ce pour quoi on l'a conçu et programmé.
00:26:04 S'il est écrit que c'est un 8,3, c'est un 8,3.
00:26:07 Les analyses sont prêtes à être montrées. La FEMA doit voir ça.
00:26:10 Ah, vraiment, c'est à elle que tu penses, à Natasha, après ce qu'elle nous a fait à Hawaii ?
00:26:14 Il faut alerter la FEMA pour qu'elle puisse aider.
00:26:16 Pour ton information, elle est passée. Elle n'est pas intéressée.
00:26:19 Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:26:20 Euh, Molly, quand est-ce que le séisme est censé frapper ?
00:26:23 Je suis pas sûre. Dans l'absolu, je dirais une semaine.
00:26:26 Ok. Ok.
00:26:28 Euh, en fait, les projections ont changé. Il reste moins de deux jours.
00:26:33 Les données sont toujours en train d'être mises à jour. Ça pourrait être moins.
00:26:37 Et alors, maintenant ? Qu'est-ce qu'on fait ?
00:26:39 Ok. Ok.
00:26:40 Maman ?
00:26:43 Euh...
00:26:44 Molly ?
00:26:46 S'il te plaît, Eric, laisse-moi réfléchir !
00:26:48 C'est ça. J'ai une idée.
00:26:54 On va prévenir les gens, mais on va aussi passer à l'action.
00:26:59 On va créer une cape sismique.
00:27:02 On n'a pas le temps pour ça.
00:27:03 On va devoir faire avec. Deux millions de vies sont en jeu.
00:27:06 C'est quoi, une cape sismique ?
00:27:08 Ok, venez là. Rapprochez-vous tous.
00:27:12 Les tremblements de terre se propagent en vagues d'énergie.
00:27:16 Et la majorité de leurs forces destructrices proviennent des ondes sismiques horizontales,
00:27:22 qui se déplacent dans le sol solide.
00:27:24 Maintenant, si ces ondes peuvent être absorbées ou repoussées,
00:27:27 elles peuvent aussi être annulées.
00:27:29 Alors, regardez.
00:27:31 On va percer des puits.
00:27:39 Des longs puits de forage, espacés, de manière minutieusement quadrillée,
00:27:45 en fonction de la forme du sol.
00:27:47 De sorte que lorsque l'onde sismique passe à travers,
00:27:50 elle perdra son intensité.
00:27:52 Alors quand le tremblement de terre frappera, on ne pourra pas l'arrêter.
00:27:57 Mais...
00:27:58 La magnitude de 8,5 sera réduite à 5,5.
00:28:03 Oui, mais ça va prendre des mois, et on n'a que quelques jours.
00:28:05 Si on a de la chance, on peut le faire.
00:28:07 Espérons qu'on ait de la chance,
00:28:09 parce que le tremblement de terre le plus dévastateur que la Californie ait jamais connu arrive.
00:28:14 Jetez un coup d'œil à ça.
00:28:19 Ce sont tous les puits de pétrole qui utilisent, actuellement ou anciennement,
00:28:23 la fracturation hydraulique dans toute la Californie.
00:28:26 Ce sont tous des sites de fracturation ? Il y en a partout.
00:28:29 Je sais.
00:28:30 Voir cette carte est absolument épouvantable.
00:28:33 David, si tu pouvais ajouter les coordonnées du glissement de terrain de Ventura
00:28:37 et des séismes de Riverside et d'Hollywood.
00:28:40 Les trois incidents se sont produits près de certaines des plus grandes concentrations de sites de forage de la région.
00:28:49 Ces incidents ont tous eu lieu dans... dans des comtés où la fracturation est interdite.
00:28:53 Les eaux usées évacuées des sites figurants sur cette carte causent des dommages pendant des années.
00:28:58 Chacun de ces sites pompe des eaux.
00:29:01 Chacun de ces sites pompe des eaux usées sous pression,
00:29:05 à des niveaux souterrains, à côté des failles.
00:29:08 C'est un désastre en perspective.
00:29:10 Oui, et si on pouvait montrer un lien entre tout ça,
00:29:13 on pourrait réussir à faire fermer ces sites, au moins temporairement.
00:29:17 On doit seulement montrer le lien entre les trois sites d'incidents.
00:29:21 Je vais envoyer les drones.
00:29:23 Bien vu, Clay.
00:29:26 [bruit de drone]
00:29:28 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:29:40 Colonel, je...
00:29:42 Je me demande...
00:29:54 Est-ce que Dieu nous pardonnera un jour pour nos péchés ?
00:29:58 Pour ce qu'on a fait ?
00:30:00 Dieu a quitté cet endroit il y a longtemps.
00:30:05 J'ai purgé ma peine en Angola.
00:30:16 [bruit de drone]
00:30:18 [bruit de drone]
00:30:27 [bruit de drone]
00:30:29 Le scan du site d'Hollywood est terminé.
00:30:52 Je me charge de l'ensemble de données du LIDAR.
00:30:55 L'angle de la pente est bien conforme à la structure avancée de données.
00:30:59 Le côté est de la rupture a un...
00:31:02 un changement de surface arrondie d'environ 7%.
00:31:05 Descalage latéral droit.
00:31:08 Merci.
00:31:12 Je scanne d'autres coordonnées.
00:31:16 L'activité sismique sur toutes les failles du sud de la Californie ne cesse d'augmenter.
00:31:20 Alors j'ai établi trois différents...
00:31:23 Merci.
00:31:25 Modèles d'énergie sismique pour la région de Los Angeles,
00:31:28 basés sur les ondes sismiques P et S,
00:31:30 ainsi que sur la configuration des ondes de Love et de Rayleigh en surface.
00:31:34 Merci ma chérie.
00:31:50 La mer veut évacuer des millions de personnes de Los Angeles et d'autres comtés.
00:31:54 Et bien selon la loi sur les services d'urgence de Californie,
00:31:56 le gouverneur et les responsables locaux peuvent déclarer un état d'urgence,
00:32:00 et alors le bureau du shérif peut décréter un ordre d'évacuation.
00:32:03 Oui mais les services d'urgence sont sous la juridiction du gouverneur.
00:32:06 Si l'un d'entre eux couvrait, les autres pourraient suivre.
00:32:09 Oui.
00:32:10 Et bien Molly et moi on va aller au bureau du shérif de Los Angeles.
00:32:13 Que prévoyant c'est à pleine puissance.
00:32:15 Oui et il prévoit toujours une magnitude de 8,3.
00:32:17 On doit construire une cape sismique mais on manque de temps.
00:32:20 Qui j'engage pour y arriver ?
00:32:22 Chaque appareil de forage mobile en Californie du Sud est capable d'atteindre une profondeur de 4800 m.
00:32:27 Ok alors on recrute tous les entrepreneurs et sous-traitants qu'on peut trouver.
00:32:31 Oui on est en train d'effectuer des estimations révisées des disponibilités topographiques.
00:32:34 Où est-ce que ça doit frapper ?
00:32:36 À Sun Valley. Plus vite on peut configurer le quadrillage,
00:32:39 et plus vite on pourra mettre les foreuses en position.
00:32:42 Très bien, je vais faire préparer les foreuses. Laissez-moi 15 minutes.
00:32:45 Ok. Molly et moi on prend le SUV. On va se rendre au bureau du shérif de Los Angeles.
00:32:49 Chrissie, Sven, Yolanda et Clay, rassemblez les données et transmettez-les au service d'urgence de Californie.
00:32:55 Le gouvernement local pourra réagir plus rapidement.
00:32:58 Tout le monde est prêt ?
00:33:00 On y va Clay.
00:33:06 Molly, avant d'entrer là-dedans en montant sur tes grands chevaux,
00:33:19 prends peut-être un moment pour réfléchir à comment tu pourras être perçue.
00:33:22 Écoute, je sais que tu veux bien faire, mais je sais ce que je fais.
00:33:27 Allô David, comment ça se passe ?
00:33:29 L'analyse finale du quadrillage est terminée.
00:33:31 Mes estimations placent les puits de forage sur 200 km²,
00:33:36 positionnés à des distances variables les uns des autres.
00:33:39 Allô, est-ce que je m'adresse bien au PDG de l'entreprise de forage ACME ?
00:33:42 Oui, ici Griffin Richards.
00:33:44 J'ai besoin de tous vos appareils qui peuvent atteindre une certaine profondeur.
00:33:49 Oui ? Comment ça ?
00:33:52 Oui, tous les hommes disponibles avec une triple prime de risque.
00:33:55 On doit faire 138 trous de forage dans l'heure qui suit.
00:33:58 Comment ça, vous ne pouvez pas ? Je vous offre cinq fois la prime de risque.
00:34:02 Dix fois, je m'en fiche complètement, mais faites-le.
00:34:06 Super, c'est toujours un plaisir de faire des affaires avec vous.
00:34:09 Alors combien de foreuses on a ?
00:34:12 138.
00:34:14 Ok, on va manquer de temps, il faut commencer à forer.
00:34:18 Allez, on reste calme. On ne panique pas.
00:34:28 On doit trouver un moyen de transport vers l'hôpital.
00:34:31 Excusez-moi, agent Donenfeld ?
00:34:34 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
00:34:36 Alors, je suis le docteur Molly Martin.
00:34:38 Nous sommes confrontés à une situation d'urgence très sérieuse.
00:34:42 Bonjour, je dois parler à un responsable sur le champ.
00:34:46 Je suis George Fox, responsable du service d'urgence de garde. Je peux vous aider ?
00:34:50 Il va y avoir un tremblement de terre à Sun Valley dans moins de 48 heures.
00:34:55 Il faut que vous ordonniez une évacuation d'urgence.
00:34:58 Vous dites qu'il y a eu un séisme ?
00:35:00 Non, il arrive. Un séisme de magnitude de 8,3.
00:35:02 Il y en a eu un de 5,6 à Hollywood.
00:35:04 Non, non, non, c'était juste une secousse.
00:35:06 Je pense que j'aurais vu ça sur alerte séisme.
00:35:08 Nous avons des preuves à l'appui, d'accord ?
00:35:10 Écoutez, on a établi un modèle de prévision multifactorielle qui utilise des algorithmes d'exploration de données.
00:35:17 On a travaillé avec des capteurs très avancés pour évaluer les anomalies électromagnétiques.
00:35:20 Personne n'est capable de prédire la taille et l'emplacement d'un tremblement de terre.
00:35:24 On a établi des prévisions pour fournir, regardez, des avertissements préventifs pour évacuer des populations entières.
00:35:30 Laissez-moi vous arrêter là. On ne peut pas émettre un ordre d'évacuation de cette taille pour n'importe quel séisme.
00:35:35 Il n'y a que les agences officielles de prévention qui peuvent mettre en place de telles mesures.
00:35:39 Non mais regardez, vous pouvez coordonner une évacuation loin de la faille.
00:35:43 Si vous faites entrer tout le monde dans des zones où l'intensité sera de 5 ou moins...
00:35:47 Une intensité de 5 ? Vous voulez dire une magnitude 5 ? C'est comme ça qu'on mesure les séismes ?
00:35:50 Non, monsieur l'agent. Arrêtez d'être condescendant avec le docteur Martin.
00:35:53 Et écoutez !
00:35:55 Tous les emplacements de forage ont été envoyés aux ouvriers.
00:35:57 Maintenant, tout ce qu'on peut faire, c'est prier pour que les puits soient fourrés à temps.
00:36:00 Prier ? J'ai quelque chose de mieux que la prière, mon pote.
00:36:04 L'argent. Et j'en ai dépensé suffisamment ce matin pour que le travail soit fait.
00:36:22 Le seul plan d'évacuation en cas de tremblement de terre qui existe...
00:36:25 est d'évacuer les zones gravement endommagées après l'incident.
00:36:29 En attendant, c'est juste.
00:36:31 Baissez-vous et accrochez-vous jusqu'à ce que tout s'arrête de trembler.
00:36:34 C'est parce qu'il n'y a pas encore de système d'alerte en place pour les prévoir au-delà de quelques secondes.
00:36:39 Et le vôtre le fait.
00:36:41 Écoutez, George, toutes nos données pré-séismes pour une magnitude de 8,3 à Sun Valley sont dans ce classeur.
00:36:51 J'ai pas le temps de lire tout ça.
00:36:54 Est-ce que d'autres agences vous soutiennent ?
00:36:57 L'USGS ? La CEA ? L'Agence d'études géologiques, peut-être ?
00:37:01 Toutes les informations qu'on a recueillies proviennent des données publiques de l'USGS et du réseau sismique intégré de Californie.
00:37:08 Alors qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? Vous n'êtes approuvé par aucune organisation scientifique crédible.
00:37:14 – On a des preuves. – Juste là.
00:37:16 Il me faudrait un diplôme scientifique pour comprendre tout ça, non ?
00:37:19 C'est marrant, ça, parce qu'il se trouve que j'en ai trois.
00:37:22 Un doctorat en géophysique, une maîtrise en climatologie et un diplôme en sciences statistiques.
00:37:28 Alors je vais vous le dire autrement, il va y avoir un séisme de magnitude 8,3 dans le comté de Los Angeles.
00:37:34 Et tout ça est vraiment chouette.
00:37:36 – C'est bon, viens. – Mais j'y crois pas, j'en ai marre, j'abandonne.
00:37:41 – Y a quelqu'un d'autre qu'on peut prévenir ? – On pourrait essayer les pompiers.
00:37:48 C'est pas à l'autre bout de la ville ?
00:37:50 On va prendre le pont.
00:37:52 Le comté de Los Angeles n'écoute pas.
00:37:58 Sven et moi avons servi avec des gars qui sont maintenant au département de gestion des forêts et des incendies.
00:38:04 Vos deux copains marins suffiront pas pour évacuer tout le comté.
00:38:07 Qui a dit que le pont, ça serait plus rapide ?
00:38:10 Où sont-ils ?
00:38:12 Du calme, ils vont arriver.
00:38:15 Molly, les ouvriers forent aux endroits attribués depuis environ 6 heures maintenant.
00:38:19 Il y a 148 foreuses, toutes fonctionnant en même temps.
00:38:23 Vite, vite ! Sur le bureau !
00:38:39 Sur le bureau !
00:38:40 Merci.
00:39:02 Ça va ?
00:39:06 Vous allez bien ?
00:39:09 Ouais.
00:39:10 Prévoyance montre une estimation de 6,3.
00:39:15 C'est incroyable.
00:39:18 Donc ça a marché ?
00:39:19 Oui, mais on a toujours des tremblements de terre.
00:39:22 Oui, mais ils ne sont pas aussi mauvais, pas aussi mortels, c'est incroyable.
00:39:25 Non, attendez.
00:39:26 Quoi ?
00:39:27 On a un problème.
00:39:32 Quel problème ?
00:39:36 La profondeur. La forte énergie le long des failles de Verdugo et de San Andreas.
00:39:41 Je vois.
00:39:43 Et alors, il va y avoir un autre tremblement de terre ?
00:39:46 Non, deux failles sont connectées.
00:39:48 La puissance d'une seule faille va déchaîner, une activité sismique catastrophique le long de l'autre faille.
00:39:59 Et ça va continuer à remonter la faille de San Andreas et tout l'état de Californie.
00:40:05 Ça veut dire quoi ?
00:40:06 Ce que je veux dire, c'est qu'avec le prochain séisme, l'état de Californie va se détacher des États-Unis et tomber dans l'océan.
00:40:15 C'est tout bon, re-démarre !
00:40:33 C'est bon, on peut partir.
00:40:35 C'est bon, on peut partir.
00:40:36 C'est bon, on peut partir.
00:40:37 C'est bon, on peut partir.
00:40:38 C'est bon, on peut partir.
00:40:39 C'est bon, on peut partir.
00:40:40 C'est bon, on peut partir.
00:40:41 C'est bon, on peut partir.
00:40:42 C'est bon, on peut partir.
00:40:43 C'est bon, on peut partir.
00:40:44 C'est bon, on peut partir.
00:40:45 C'est bon, on peut partir.
00:40:46 C'est bon, on peut partir.
00:40:47 C'est bon, on peut partir.
00:40:48 C'est bon, on peut partir.
00:40:49 C'est bon, on peut partir.
00:40:50 C'est bon, on peut partir.
00:40:51 C'est bon, on peut partir.
00:40:52 C'est bon, on peut partir.
00:40:53 C'est bon, on peut partir.
00:40:55 C'est bon, on peut partir.
00:40:56 C'est bon, on peut partir.
00:40:57 C'est bon, on peut partir.
00:40:58 C'est bon, on peut partir.
00:40:59 C'est bon, on peut partir.
00:41:00 C'est bon, on peut partir.
00:41:01 C'est bon, on peut partir.
00:41:02 C'est bon, on peut partir.
00:41:03 C'est bon, on peut partir.
00:41:04 C'est bon, on peut partir.
00:41:05 C'est bon, on peut partir.
00:41:06 C'est bon, on peut partir.
00:41:07 C'est bon, on peut partir.
00:41:08 C'est bon, on peut partir.
00:41:09 C'est bon, on peut partir.
00:41:10 C'est bon, on peut partir.
00:41:11 C'est bon, on peut partir.
00:41:12 C'est bon, on peut partir.
00:41:13 C'est bon, on peut partir.
00:41:14 C'est bon, on peut partir.
00:41:15 C'est bon, on peut partir.
00:41:16 C'est bon, on peut partir.
00:41:17 C'est bon, on peut partir.
00:41:18 C'est bon, on peut partir.
00:41:19 C'est bon, on peut partir.
00:41:20 C'est bon, on peut partir.
00:41:21 C'est bon, on peut partir.
00:41:22 C'est bon, on peut partir.
00:41:23 C'est bon, on peut partir.
00:41:24 C'est bon, on peut partir.
00:41:25 C'est bon, on peut partir.
00:41:26 C'est bon, on peut partir.
00:41:27 C'est bon, on peut partir.
00:41:28 C'est bon, on peut partir.
00:41:29 C'est bon, on peut partir.
00:41:30 C'est bon, on peut partir.
00:41:31 C'est bon, on peut partir.
00:41:32 C'est bon, on peut partir.
00:41:33 C'est bon, on peut partir.
00:41:34 C'est bon, on peut partir.
00:41:35 C'est bon, on peut partir.
00:41:36 C'est bon, on peut partir.
00:41:37 C'est bon, on peut partir.
00:41:38 C'est bon, on peut partir.
00:41:39 C'est bon, on peut partir.
00:41:40 C'est bon, on peut partir.
00:41:41 C'est bon, on peut partir.
00:41:42 C'est bon, on peut partir.
00:41:43 C'est bon, on peut partir.
00:41:44 C'est bon, on peut partir.
00:41:45 C'est bon, on peut partir.
00:41:46 C'est bon, on peut partir.
00:41:47 C'est bon, on peut partir.
00:41:48 C'est bon, on peut partir.
00:41:49 C'est bon, on peut partir.
00:41:50 C'est bon, on peut partir.
00:41:51 C'est bon, on peut partir.
00:41:52 C'est bon, on peut partir.
00:41:53 C'est bon, on peut partir.
00:41:54 C'est bon, on peut partir.
00:41:55 C'est bon, on peut partir.
00:41:56 C'est bon, on peut partir.
00:41:57 C'est bon, on peut partir.
00:41:58 C'est bon, on peut partir.
00:41:59 C'est bon, on peut partir.
00:42:00 C'est bon, on peut partir.
00:42:01 C'est bon, on peut partir.
00:42:02 C'est bon, on peut partir.
00:42:03 C'est bon, on peut partir.
00:42:04 C'est bon, on peut partir.
00:42:05 C'est bon, on peut partir.
00:42:06 C'est bon, on peut partir.
00:42:07 C'est bon, on peut partir.
00:42:08 C'est bon, on peut partir.
00:42:09 C'est bon, on peut partir.
00:42:10 C'est bon, on peut partir.
00:42:11 C'est bon, on peut partir.
00:42:12 C'est bon, on peut partir.
00:42:13 C'est bon, on peut partir.
00:42:14 C'est bon, on peut partir.
00:42:16 Qu'est-ce que je rate ?
00:42:18 Allez, dépêchez-vous !
00:42:23 Allez, allez, allez !
00:42:25 Allez, dépêchez-vous !
00:42:27 Une seule file, restez calmes !
00:42:31 Que tout le monde reste calme !
00:42:32 Ok, on peut y aller les gars.
00:42:34 Venez, venez !
00:42:35 Aidez-moi !
00:42:41 J'arrive !
00:42:42 Va sortir !
00:42:43 Je suis bloqué, attendez !
00:42:44 La porte est bloquée !
00:42:45 C'est bon, c'est bon, ça va aller !
00:42:48 Ok, c'est bon !
00:42:50 Allez, venez avec moi, venez avec moi !
00:42:53 Mon bras !
00:42:54 C'est bon, c'est bon, il faut y aller !
00:42:56 Il faut y aller, venez avec moi, ça va aller !
00:42:58 Allez-y, allez-y !
00:42:59 Voilà !
00:43:01 Évacuez le pont !
00:43:02 Monsieur !
00:43:04 Monsieur, vous m'entendez ?
00:43:05 Monsieur !
00:43:06 Monsieur !
00:43:13 Yolanda !
00:43:14 Yolanda, aide-moi !
00:43:15 Chrissie !
00:43:17 Oh mon Dieu !
00:43:19 Il est inconscient !
00:43:20 Ok ! Oh mon Dieu !
00:43:21 Il respire pas !
00:43:22 Je sais !
00:43:23 Allez, allez !
00:43:24 On peut pas rester longtemps ici, on doit aller aider les autres !
00:43:27 Je peux le faire, d'accord ?
00:43:28 Laisse-moi faire !
00:43:29 Ok, ok !
00:43:30 Allez, Chrissie, on a pas le temps !
00:43:35 Allez, monsieur !
00:43:37 Allez !
00:43:38 Chrissie !
00:43:39 Il faut le laisser, Chrissie !
00:43:40 Il faut le laisser, allez !
00:43:41 On peut pas rester là !
00:43:42 Je peux pas, Yolanda !
00:43:43 Allez !
00:43:48 Allez !
00:43:50 Oh mon Dieu !
00:43:51 Oh mon Dieu !
00:43:52 Oh mon Dieu !
00:43:53 Monsieur, vous allez bien ?
00:43:54 Allez !
00:43:55 Vous aussi !
00:43:56 On doit vous emmener loin d'ici !
00:43:57 On doit vous emmener loin d'ici, monsieur !
00:43:58 D'accord !
00:43:59 Allez !
00:44:00 On doit y retourner, on doit aller aider les autres !
00:44:01 Ok !
00:44:02 Allez-y !
00:44:03 Allez !
00:44:04 Allez !
00:44:05 Courez, courez, courez, courez !
00:44:06 Allez !
00:44:07 Allez !
00:44:08 Allez, venez !
00:44:09 Allez !
00:44:10 Allons-y !
00:44:11 Tu vas bien ?
00:44:12 Oui, oui, je vais bien !
00:44:13 On doit partir d'ici ! Le pont va s'écrouler ! Il faut y aller !
00:44:15 Il y a toujours pas de réseau.
00:44:18 On pourrait faire appel à la FEMA ? Enfin, ils sont juste là, à trois mètres.
00:44:22 Tout d'abord, mes pensées et mes prières vont vers tous ceux qui ont été touchés par cette terrible tragédie.
00:44:27 Je ne vais pas vous cacher la vérité. Le littoral du sud de la Californie ressemble à une zone de guerre.
00:44:32 Notre objectif principal est de sauver le plus de vies possible.
00:44:35 Nous estimerons les dommages matériels du tard.
00:44:38 Euh... Oui ?
00:44:39 Votre question ?
00:44:40 Que pensez-vous des rapports concernant un groupe appelé REACT,
00:44:44 qui est dirigé par l'ancien PDG Darkstar, Griffin Richards ?
00:44:48 Son équipe a affirmé qu'elle savait qu'un séisme de magnitude 8,3 était imminent.
00:44:52 Excusez-moi. D'accord.
00:44:54 Je vous arrête tout de suite. Laissez-moi vous parler de ce Griffin Richards.
00:44:58 Cet homme opère illégalement depuis de nombreuses années maintenant.
00:45:01 Récemment, il essaie de redorer son blason en créant une entreprise pseudo-environnementale basée sur de fausses données.
00:45:07 Et quoi que pense Griffin Richards, rien ne l'absout des dommages qu'il est le seul à avoir créé.
00:45:13 Soyez donc assurés qu'une fois que ce moment tragique de notre histoire sera passé,
00:45:17 nous mènerons une enquête, et pas seulement sur M. Richards, mais sur toute l'équipe de REACT,
00:45:22 pour avoir falsifié des données et créer la panique.
00:45:26 Je vous le promets.
00:45:29 Au suivant, allez-y.
00:45:31 Est-ce que vous recommanderiez à la population d'évacuer la ville de Northern Miss immédiatement ?
00:45:34 On a du travail.
00:45:36 Après tout, au vu de la situation, nous sommes à l'abri d'un autre tremblement de terre dans les heures qui suivent.
00:45:41 On doit s'éloigner du pont, d'accord ?
00:45:44 Les gars, les gars, les gars ! Prenez-la ! Elle est blessée ! Elle est blessée !
00:45:47 Évacuez-la rapidement !
00:45:49 Ça va aller, ça va aller. Tu dois partir. Ava, tu dois partir.
00:45:57 Non, je veux pas !
00:45:58 Tu dois sortir, tu es camarade de classe. Tu dois partir. Ma grande, je sais que tu veux rester, mais tu dois partir.
00:46:03 D'accord ? Si, si, il faut que tu partes.
00:46:05 Ava, Ava ! Un, deux, trois, allez !
00:46:15 Vous êtes blessée ? Vous pouvez marcher ?
00:46:16 J'ai la jambe cassée. Elle est cassée, s'il vous plaît ! Mes élèves ! Vous les avez vus ? Ils vont bien ?
00:46:21 Non, non, non, mais on va les trouver. Quel est votre nom ?
00:46:24 Olivia.
00:46:25 Olivia.
00:46:26 Voici Ava.
00:46:27 Ava, salut.
00:46:28 Elle ne voulait pas me laisser parce que je suis blessée.
00:46:29 Ok.
00:46:30 Les autres, assurez-vous qu'ils vont bien.
00:46:31 Ok, mais on doit vous faire sortir d'ici.
00:46:34 Je peux pas bouger, je peux pas marcher.
00:46:35 Non, non, non, laissez-moi là. Vous devez partir.
00:46:38 On va vous faire quitter ce pont.
00:46:39 Je peux pas rentrer dans l'Aféma, y a plus d'énergie nulle part. Et si ça continue, la faille de San Andreas va se rompre.
00:46:48 On va être frappés par un séisme de magnitude 20. On doit prévenir tout le monde, même... même ton ami, le sénateur Carlson.
00:46:55 On doit aller à l'Aféma, ils sont juste là, ils sont à cinq mètres.
00:46:58 Écoute, ne t'inquiète pas pour Carlson, personne ne sera impliqué.
00:47:01 Je veux que tu restes ici.
00:47:02 Mais je peux lui parler.
00:47:03 Je veux pas que tu aggraves les choses avec le sénateur.
00:47:05 Mais je te dis que je sais comment lui parler.
00:47:07 S'il te plaît, reste ici.
00:47:08 Ok. Ok. Je vais rester et surveiller les séismes.
00:47:09 Merci.
00:47:10 David, je veux que tu restes ici.
00:47:11 Je veux pas que tu aggraves les choses avec le sénateur.
00:47:12 Mais je te dis que je sais comment lui parler.
00:47:14 S'il te plaît, reste ici.
00:47:15 Ok. Ok. Je vais rester et surveiller les séismes.
00:47:16 Merci.
00:47:17 David, je veux que tu restes ici.
00:47:18 Ok.
00:47:19 Je veux pas que tu aggraves les choses avec le sénateur.
00:47:20 Mais je te dis que je sais comment lui parler.
00:47:21 S'il te plaît, reste ici.
00:47:23 Ok. Je vais rester et surveiller les séismes.
00:47:27 Merci.
00:47:29 David.
00:47:31 Génial.
00:47:34 Excusez-moi, je cherche Natasha Nakami.
00:47:46 Merci.
00:47:47 Natasha ! Natasha !
00:47:51 Molly, sors de mon bureau !
00:47:52 Non, non, non.
00:47:53 Ces séismes...
00:47:54 J'ai pas le temps pour tes théories.
00:47:55 Attends, attends.
00:47:56 Ces séismes vont continuer à remonter le long de la côte
00:47:58 et provoquer un séisme de magnitude 20.
00:48:00 On doit faire évacuer l'État !
00:48:02 Ok.
00:48:03 On a les données temporelles pour les tremblements de terre qui vont se produire
00:48:07 et ils sont constamment mis à jour.
00:48:08 Regarde, regarde.
00:48:09 J'ai les données temporelles, d'accord ?
00:48:12 Nous avons déjà prédit avec précision les prochains tremblements de terre.
00:48:16 T'as entendu ce que le sénateur a dit ?
00:48:18 Tes données sont défectueuses.
00:48:20 Non, non, non.
00:48:21 Je vais te faire escorter hors de cet étage.
00:48:22 Non, non.
00:48:23 Ces tremblements de terre pénètrent plus profondément qu'on l'aurait jamais cru possible,
00:48:26 à au moins 29 kilomètres de profondeur.
00:48:28 Et tu sais que nos données ne sont pas faussées.
00:48:31 Désolé de vous interrompre, on a une réunion dans cinq minutes.
00:48:33 J'arrive.
00:48:34 Et tu t'en vas.
00:48:35 Attends, Natasha.
00:48:36 Natasha !
00:48:37 On regarde dans des endroits que personne n'a jamais pensé à regarder.
00:48:40 Les thermostats intelligents.
00:48:42 Une fois qu'un utilisateur a entré sa température,
00:48:45 ces données sont enregistrées.
00:48:47 Et on a ces données ?
00:48:48 Il y a des preuves d'un pic de chaleur allant jusqu'à 8 degrés Celsius.
00:48:52 Trois jours avant un tremblement de terre.
00:48:54 Et on peut prédire dans quel endroit ils se produiront.
00:48:57 Donc une fois que les gens commencent à mettre leur température, on les a !
00:49:01 Les infrasons.
00:49:02 On obtient des signaux infrasons et on les compare aux données historiques des tremblements de terre dans la région.
00:49:06 Attendez.
00:49:07 Pardonnez-moi.
00:49:08 Docteur Jennings Lang.
00:49:09 Comment conduisez-vous la recherche ?
00:49:12 On a construit un protocole de prévision pour combiner les précurseurs,
00:49:16 les comparer entre eux et avec les données historiques précédentes,
00:49:20 pour vérifier la taille et l'intensité des futurs tremblements de terre.
00:49:23 La fracturation hydraulique a joué un rôle.
00:49:26 Ça suffit.
00:49:27 La fracturation n'est pas la cause ici.
00:49:29 Le sénateur Carlson a fait des études approfondies avant de commencer à forer à Hawaï et en Californie.
00:49:33 Une minute. Le sénateur Carlson ?
00:49:35 Il a approuvé le forage.
00:49:36 Il a réellement approuvé le forage ?
00:49:38 On savait que 8,3 allait arriver.
00:49:40 Et on sait que des dizaines d'autres vont arriver.
00:49:42 Vous... Vraiment ?
00:49:43 Vous avez analysé tous ces ensembles de données et identifié l'événement ?
00:49:46 Oui, on a essayé d'aller voir les autorités nationales et locales. Elles n'ont rien fait.
00:49:49 La FEMA n'a pas de ressources supplémentaires à dépenser pour une catastrophe spéculative.
00:49:53 On s'occupe déjà d'une vraie.
00:49:55 Étonnant.
00:49:56 Établissez une évaluation des risques.
00:49:58 Décrivez les zones qui, selon vous, sont les plus à risque.
00:50:01 On les prendra en compte et on les incorporera dans notre plan d'action.
00:50:04 Attendez, attendez ! Votre plan d'action ?
00:50:06 Non, vous savez quel est votre plan d'action ?
00:50:08 Vous allez évacuer tout l'État, en commençant par le sud de la Californie,
00:50:11 et en remontant vers le nord, mais en travaillant vraiment sur les zones les plus peuplées.
00:50:15 C'est ça, votre plan d'action ?
00:50:16 Si ce que vous dites est vrai, on n'a pas de plan d'action préventif qui pourrait répondre efficacement.
00:50:21 Comme par hasard.
00:50:25 Allons-y !
00:50:27 Je vous tiens, je vous tiens.
00:50:34 Madame Olivia, ça fait encore mal ?
00:50:36 Non, c'est bon, c'est bon, je vais bien, Ava.
00:50:39 Je vais bien, Ava.
00:50:41 Je vais bien, Ava.
00:50:43 Ah, me laissez pas tomber ! Me laissez pas tomber !
00:50:45 Accrochez-vous !
00:50:46 Me laissez pas tomber ! Me laissez pas tomber !
00:50:49 Allez !
00:50:52 Ava, c'est bon !
00:50:53 Ava, c'est bon !
00:50:54 Ava, c'est bon !
00:50:55 Ava, c'est bon !
00:50:56 Ava, c'est bon !
00:50:57 Ava, c'est bon !
00:50:58 Ava, c'est bon !
00:50:59 Ava, c'est bon !
00:51:00 Ava, c'est bon !
00:51:01 Ava, c'est bon !
00:51:02 Ava, c'est bon !
00:51:03 Ava, c'est bon !
00:51:04 Ava, c'est bon !
00:51:05 Ava, c'est bon !
00:51:06 Ava, c'est bon !
00:51:07 Ava, c'est bon !
00:51:08 Ava, c'est bon !
00:51:09 Ava, c'est bon !
00:51:10 Ava, c'est bon !
00:51:11 Ava, c'est bon !
00:51:12 Ava, c'est bon !
00:51:13 Ava, c'est bon !
00:51:15 Ava !
00:51:16 Ava !
00:51:19 Ava !
00:51:20 Ava !
00:51:23 Ava !
00:51:24 Ava !
00:51:27 Ava !
00:51:28 Ava !
00:51:30 [Gémissements]
00:51:33 [Musique]
00:51:36 [Musique]
00:52:04 Ava !
00:52:05 Ava !
00:52:06 Clay !
00:52:09 Ava !
00:52:10 Te voilà !
00:52:11 Clay !
00:52:12 Chrissie, ici, on doit la trouver !
00:52:13 Pourquoi ? Où est-ce qu'elle est ?
00:52:14 Elle est tombée ! Elle est tombée !
00:52:15 Attends, attends !
00:52:16 J'ai essayé de la sauver !
00:52:17 Attends, je comprends pas ce que tu dis !
00:52:18 Parle-moi ! Arrête ! Tu vas bien ?
00:52:19 Non, y a une petite fille ici !
00:52:20 Elle a vu et ensuite, elle s'est enfuie !
00:52:21 On doit la trouver !
00:52:22 Il y a un enfant ici ?
00:52:23 Oui, on doit la trouver !
00:52:24 Chrissie, s'il te plaît !
00:52:25 Attends, non, non, non !
00:52:26 Je viens de voir des enfants avec la police !
00:52:27 Elle est peut-être avec eux !
00:52:28 Chrissie ! On doit la trouver maintenant !
00:52:30 Le glissement de terrain !
00:52:32 Mais enfin ! Mais qu'est-ce que tu racontes ?
00:52:34 Clay ! Clay ! De quoi tu parles ?
00:52:37 Non !
00:52:38 Clay ! Parle-moi !
00:52:39 Je vais pas vivre le reste de ma vie en ayant peur !
00:52:41 J'ai couru parce que j'avais peur, parce que j'ai failli mourir !
00:52:46 Clay, on n'est pas morts, ok ?
00:52:49 On s'en est sortis, on est en vie ! Maman s'en est assurée !
00:52:52 Mais on doit trouver Ava !
00:52:54 Clay, où tu vas ? C'est pas par là !
00:52:57 Ava !
00:52:58 Oh mon Dieu !
00:53:10 On est... en train de bouger !
00:53:15 On fait pas de bouger ! On flotte !
00:53:18 Le dernier tremblement de terre a dû détruire les piliers de fondation !
00:53:23 On va basculer ! Et la question n'est pas si, mais quand !
00:53:27 C'était pas une magnitude de 5,9, David ?
00:53:30 Le protocole prévoyance a dû sous-estimer les prévisions.
00:53:32 Les dégâts des séismes précédents ont dû endommager les capteurs du sismomètre,
00:53:36 les capteurs infrasoniques, les ressources de données des consommateurs.
00:53:39 Ok, ce système est éteint depuis le tremblement de terre d'Hollywood.
00:53:43 Ça veut dire que ce séisme de magnitude 20 pourrait être beaucoup plus important que ce qu'on avait prévu.
00:53:48 Alors on doit faire sortir les gens de ce bâtiment tout de suite !
00:53:50 Oui, on doit commencer à rassembler les gens.
00:53:52 Il faut travailler étage par étage. Je vais aller du hall d'entrée au troisième étage.
00:53:55 Je vais aller du quatrième aux étages du dessus. On se retrouve sur le toit.
00:53:59 Ok. C'est difficile de rater un immeuble flottant, mais on doit faire savoir aux gens qu'on est en vie.
00:54:03 [Musique]
00:54:32 [Musique]
00:54:48 On se dirige vers le pont.
00:54:50 [Musique]
00:54:53 On va le percuter.
00:54:54 Je vais chercher d'autres survivants. Je serai joignable par radio.
00:54:57 [Musique]
00:55:05 Attendez ! Vous allez bien ? Écoutez, vous êtes blessé, vous êtes blessé !
00:55:10 Ça va aller madame. Très bien. Restez avec moi, restez avec moi.
00:55:14 Restez avec moi ! Non, non, non, non, non. Non ! Non ! Non ! Non !
00:55:19 [Musique]
00:55:24 C'est pas vrai ! C'est pas vrai !
00:55:27 [Musique]
00:55:29 Elle est morte ! Elle est morte !
00:55:31 Sven, écoute-moi. Écoute. Je ne retrouve pas Chrissie et Clay. Chrissie et Clay ont disparu.
00:55:36 Tout le monde a disparu ! Elle est morte !
00:55:38 Faites attention ! L'immeuble !
00:55:41 Écoute-moi ! Écoute ! Ok. Écoute. On doit partir d'ici. Regarde. Regarde, regarde !
00:55:47 Cet immeuble se dirige droit vers nous. On doit partir d'ici, maintenant !
00:55:50 Oui.
00:55:51 Allez ! Allez !
00:55:52 Ok. Ok, ok.
00:55:54 [Bruit de tir]
00:55:57 Allez ! Allez ! Allez !
00:55:59 [Bruit de tir]
00:56:01 Vite ! Allez !
00:56:03 [Musique]
00:56:11 Hé ho ! Est-ce que quelqu'un m'entend ?
00:56:13 Hé ho !
00:56:15 [Musique]
00:56:17 Hé ho !
00:56:18 [Musique]
00:56:19 Il y a quelqu'un ?
00:56:20 [Musique]
00:56:21 Molly ?
00:56:23 [Bruit de tirs]
00:56:25 Griffin ? Qu'est-ce que tu fais là ?
00:56:28 Le centre de commandement n'est plus là.
00:56:29 Quoi ? Comment ça... Comment ça, plus là ?
00:56:32 Jean-Henri flotte sur Third Street en ce moment.
00:56:34 Oh, c'est pas vrai.
00:56:35 Et on prend l'eau. Elle entre par la porte du bas.
00:56:38 Est-ce que t'as vu des gens en bas ?
00:56:41 Non, je pensais que l'immeuble avait été évacué.
00:56:43 Non. Non, pas du tout. Viens, suis-moi.
00:56:47 Attends, où est-ce qu'on va ?
00:56:49 Il faut évacuer les étages. Allez !
00:56:51 Où est-ce qu'on emmène les gens ?
00:56:52 Viens !
00:56:53 [Bruit de tirs]
00:56:55 Il y a quelqu'un ici ?
00:56:56 Monsieur ! On est là, monsieur. On va vous aider.
00:56:59 [Musique]
00:57:02 Doucement, doucement. Il est mort.
00:57:04 Aide-moi. Aide-moi. Il est mort.
00:57:05 Non, non, on va enlever ça. Il est mort.
00:57:07 On peut le sauver. C'est fini.
00:57:08 Allez, Griffin !
00:57:10 Non ! Allez !
00:57:12 [Musique]
00:57:16 Oh, c'est pas possible.
00:57:17 [Musique]
00:57:24 Oh, mon Dieu.
00:57:25 [Musique]
00:57:28 Viens.
00:57:29 [Musique]
00:57:30 Continuons à chercher.
00:57:31 Espérons qu'on va trouver des survivants.
00:57:33 [Musique]
00:57:36 Ok. Séparons-nous.
00:57:38 Je vais descendre. Toi, tu montes. On sera plus efficaces.
00:57:41 On se retrouve ici, dans la cage d'escalier.
00:57:43 Ok.
00:57:44 [Musique]
00:57:48 Venez.
00:57:49 [Musique]
00:57:50 Allez, suivez-moi. Par ici.
00:57:52 [Musique]
00:57:54 C'est ici.
00:57:55 [Musique]
00:57:56 Allez, on doit aller sur le toit.
00:57:58 Sur le toit ?
00:57:59 Mais, l'immeuble est sur le point de basculer.
00:58:01 On attend ici jusqu'à ce que les secours arrivent.
00:58:03 Si on reste ici, on va tous mourir.
00:58:05 [Cri]
00:58:06 [Musique]
00:58:08 Ok, vous avez raison.
00:58:09 Très bien. On a besoin de fusée éclairante et une radio. Vous avez des fusées ?
00:58:12 On a les deux.
00:58:13 [Musique]
00:58:19 C'est une belle installation que vous avez là.
00:58:21 Merci. Merci beaucoup pour votre aide.
00:58:23 Et je pensais que lorsque Griffin a quitté Arkstar, il avait perdu tout ça.
00:58:27 Ils sont pas Arkstar. Ils appartiennent à Monsieur Richards.
00:58:30 Ah, ouais. C'est un bon gars. C'est un plaisir de vous venir en aide.
00:58:33 Ouais.
00:58:34 Le hélico de sauvetage est prêt à partir. Passons à l'action.
00:58:37 Très bien. Allons-y.
00:58:38 [Musique]
00:58:46 [Cris de panique]
00:58:48 [Cris de panique]
00:59:10 Griffin !
00:59:11 Molly !
00:59:12 Tu vas bien ?
00:59:13 Oui, et toi ?
00:59:14 Oui, ça va.
00:59:15 [Musique]
00:59:19 On est bloqués dans les deux sens. Peut-être qu'on peut dégager un panne-tâche.
00:59:23 [Bruits de pas]
00:59:25 Je pense qu'on est coincés.
00:59:27 Certainement pas.
00:59:28 Base, ici Louis-23. On approche du lieu de la catastrophe.
00:59:33 Ok. Il y a un heliport sur le toit, mais on va pas pouvoir atterrir là-bas. On va le survoler.
00:59:39 Compris, Monsieur.
00:59:41 Ok. Il y a des escaliers qui vont jusqu'en bas, mais la structure de l'immeuble est vraiment endommagée.
00:59:46 Le hall d'entrée est probablement inondé. Ok ? C'est une situation explosive.
00:59:51 Explosive est un neuf et maison.
00:59:53 Bon sang. J'ai jamais rien vu de tel auparavant.
00:59:58 Je pense qu'on est coincés.
01:00:04 Fais attention. Attention.
01:00:10 Si tu tires dans le mauvais sens, tout va s'effondrer sur nous. D'accord ?
01:00:14 Arrête, y en a trop.
01:00:15 On peut pas rester là, Griffin. Si on enlève d'autres gravats, on pourra monter, grimper ici et passer au-dessus.
01:00:23 Tu veux tellement sortir que tu vois pas le danger qui se trouve juste devant toi.
01:00:27 Arrête, arrête.
01:00:30 Griffin, on n'a pas le choix.
01:00:34 Il faut le tirer depuis le dessus.
01:00:36 [Cri de surprise]
01:00:39 [Explosion]
01:00:40 Y a quelqu'un ? Molly, c'est toi ?
01:00:49 T'es blessée ?
01:00:52 Natasha !
01:00:54 - Mon bras ! - Non, non, non, non. Te lèves pas. Reste assise.
01:00:57 - Il est cassé. - Il est cassé ? Attends.
01:00:59 Bouge pas, bouge pas.
01:01:03 C'est pas vrai. Attends, montre-moi, montre-moi.
01:01:07 - Laisse-moi tranquille. - Ok, très bien.
01:01:09 - Arrête. - Tu peux te lever ?
01:01:11 Ok, ok, ok. Tout doucement, doucement.
01:01:16 Tu pourrais... T'as pris un très mauvais coup sur la tête.
01:01:18 Viens.
01:01:20 Pourquoi est-ce qu'on monte ?
01:01:23 Les étages d'en dessous sont dégagés et on doit te faire sortir d'ici.
01:01:26 Oui, oui, ça va. On n'a aucune issue.
01:01:33 Il faut... Il faut les enlever depuis le dessus pour créer un moyen sûr de sortir.
01:01:38 Je parie que tu pensais pas passer tes derniers instants sur terre comme ça, c'est pas vrai ?
01:01:43 Aux côtés d'une écolo maniaque radicale et déséquilibrée.
01:01:48 J'aurais pas pu rêver mieux.
01:01:52 Oui.
01:01:54 Pour ce que ça vaut...
01:02:00 Natasha a dit que le sénateur Carlson a approuvé ton forage.
01:02:03 Oui, oui, il l'a fait.
01:02:06 Gary est un actionnaire majoritaire...
01:02:10 Darkstar...
01:02:13 À travers des sociétés écrans.
01:02:16 J'ai poursuivi cent fois ta société, je t'ai jamais su.
01:02:20 Je sais, je sais, je sais.
01:02:21 Mais le sénateur est un bon gars.
01:02:24 C'est pour ça qu'on a... une relation spéciale.
01:02:28 Écoute...
01:02:29 Pour ce que ça vaut...
01:02:31 J'en pouvais vraiment plus.
01:02:36 Je voulais partir.
01:02:39 Je voulais aider, pas blesser.
01:02:41 Pourquoi t'as rien dit avant ?
01:02:45 Et quand ça ? Quand est-ce que j'étais censé le faire au tribunal ?
01:02:50 Ça aurait été la fin de l'entreprise. 200 000 emplois perdus.
01:02:55 Et pour être honnête, on avançait beaucoup.
01:02:58 On est en train de développer une technologie assez géniale.
01:03:01 Mon plus grand regret...
01:03:04 C'est d'avoir pris autant de temps pour partir.
01:03:08 Et je suis parti grâce à toi.
01:03:11 Grâce à ce pour quoi tu te bats.
01:03:16 Grâce à ce pour quoi tu te bats.
01:03:17 Très bien, attends ici ! Attends !
01:03:28 Le bureau de la FLEMA est au quatorzième étage.
01:03:42 Allez ! Allez !
01:03:44 Allez ! Allez !
01:03:45 C'est bon, c'est bon !
01:03:47 Allez à gauche ! Allez, dépêchez-vous !
01:03:49 Allez jusqu'au toit ! Prenez les escaliers !
01:03:51 David !
01:03:53 Qu'est-ce que tu fais encore là ?
01:03:54 Comment ça ?
01:03:55 Où est Molly ?
01:03:56 Elle est partie chercher d'autres survivants dans les étages inférieurs.
01:03:58 Et elle n'est pas encore revenue ?
01:04:00 Non. Je fais du mieux que je peux.
01:04:01 J'ai trouvé Natasha quand le bâtiment a basculé et que la cage d'escalier a commencé à s'éteindre.
01:04:04 Ok, est-ce que t'as vu quelqu'un d'autre en bas ?
01:04:06 Je n'ai pas vu grand-chose après avoir été frappée par du béton.
01:04:09 Ok, d'accord.
01:04:12 Il y a un groupe de survivants qui monte vers toi en ce moment.
01:04:14 Fais-les monter, décolle, ramène-les à la base et reviens nous chercher.
01:04:18 Ce bâtiment va s'écrouler sur nous.
01:04:20 Ronnie, fais le tour du reste des étages, d'accord ?
01:04:22 Newton et moi, on va chercher Molly.
01:04:24 Envoie tous les survivants restants directement vers le toit.
01:04:26 Reçu.
01:04:28 Allez, cherche, Newton !
01:04:30 Allez, mon chien !
01:04:32 Allez, cherche !
01:04:33 Allez ! Prenez !
01:04:35 Allez ! Allez ! Allez !
01:04:37 Gardez la tête baissée !
01:04:39 Allez, bon sang !
01:04:41 Baisser la tête !
01:04:42 Molly !
01:04:44 Newton ! Quoi ?
01:04:45 Molly, où t'es ?
01:04:46 On est là !
01:04:48 Ici !
01:04:49 On est là !
01:04:50 On ne peut pas escalader les décombres.
01:04:52 Je vais vous aider.
01:04:54 Allez-y, prenez ma main.
01:04:55 C'est ça, allez !
01:04:57 Allez ! Merci.
01:05:04 Oui, c'est bon.
01:05:05 Terry, t'arrives quand ?
01:05:08 Je suis en train de déposer les survivants, je serai de retour dans deux minutes.
01:05:11 Molly !
01:05:12 Ok, on sera là, on t'attendra.
01:05:14 C'est l'endroit le plus sûr pour attendre.
01:05:16 Le reste des étages est vide, tout le monde a été évacué.
01:05:18 Mais l'immeuble tombe en morceaux.
01:05:19 Tiens, on te retrouve sur le toit.
01:05:20 Jennings !
01:05:22 On m'a parlé d'une quatrième foreuse qui a été saisie.
01:05:25 Est-ce qu'une autre agence aurait pu donner l'autorisation sans qu'on en soit informé ?
01:05:28 Oh, attends, attends, c'est peut-être les nôtres.
01:05:32 Vos foreuses ?
01:05:33 Qui vous a autorisé ?
01:05:34 Waouh, waouh, waouh, on a creusé une cape sismique.
01:05:36 Tu as perdu la tête ? T'as pas vu ce qui se passe dans la ville ?
01:05:39 Natasha, ça a marché, on a fait passer la magnitude du tremblement de terre de 8,7 à 6,3.
01:05:45 Vous ne savez pas quel est l'impact résiduel sur la faille de San Andreas ?
01:05:48 Tout ce qu'on sait, c'est que la cape sismique a réfléchi les ondes de Rayleigh,
01:05:52 ce qui les a fait rebondir sur des plaques tectoniques fragiles qui n'ont pas encore bougé.
01:05:56 Oh mon Dieu, David !
01:05:57 David, c'est ça !
01:05:59 Les failles qui se trouvent sous la Californie du Sud sont connectées à la faille de San Andreas.
01:06:04 C'est pour ça qu'ils rebondissent si rapidement.
01:06:07 C'est pas seulement de l'énergie, elles sont connectées !
01:06:09 Quoi ? Mais comment c'est possible ?
01:06:11 Toutes ces années de fracturation, c'est ce qui a déclenché le séisme d'Hollywood.
01:06:16 Et... toutes ces failles reliées à San Andreas ont créé une nouvelle faille, il faut la sectionner !
01:06:22 Mais qu'est-ce que tu racontes ?
01:06:23 Natasha, tais-toi !
01:06:24 Que je me taise ?
01:06:25 Pour qui tu te prends ? On n'est pas dans l'armée, t'es dans mon monde ici.
01:06:31 Ok, écoute. Natasha, regarde, regarde dehors.
01:06:34 Tu vois tout ça ?
01:06:37 Tout ça va disparaître si on ne fait rien pour l'en empêcher, immédiatement !
01:06:41 Toutes les failles qui passent sous nos pieds sont reliées à celles de San Andreas.
01:06:45 Et elles vont créer... un tremblement de terre de magnitude 20 qui va tout détruire si on n'arrête pas ça, tout de suite !
01:06:53 L'hélico est de retour, partons d'ici.
01:06:56 On est vacu, allons-y.
01:06:57 David, allez !
01:06:58 Allez, montez à bord.
01:07:10 C'est bon.
01:07:11 Très bien, allons-y les gars, allons-y, montez !
01:07:27 Ava !
01:07:28 Clay !
01:07:29 Où tu vas ? C'est pas par là !
01:07:30 Ava !
01:07:31 Clay, Clay, il reste plus que nous ici ! Sven et Yolanda sont...
01:07:35 Il faut qu'on trouve Ava !
01:07:36 Clay !
01:07:37 Chrissie !
01:07:38 Vous allez bien ? Ça va ?
01:07:49 Faut y aller.
01:07:50 Mais qu'est-ce que vous faites là ? Le pont est condamné ! Faut y aller maintenant, on doit partir !
01:07:54 Non, y avait une petite fille, elle était dans le bus avec tous les autres, et elle s'est enfuie, elle est avec eux ?
01:07:58 D'accord.
01:07:59 Monsieur l'agent, ici Albrecht, est-ce que vous avez une petite fille du nom de...
01:08:02 Ava !
01:08:03 Ava ! Vous l'avez ? Est-ce qu'elle est avec vous ?
01:08:05 Négatif. Les enfants demandent aussi des nouvelles d'elle. Ils vous disent qu'il en manque une.
01:08:09 Oui ?
01:08:11 Clay, attends !
01:08:12 Non, on peut pas ! Attendez, on doit y aller, cet immeuble se dirige tout droit vers nous !
01:08:15 Je sais, je sais, je suis juste derrière toi, d'accord ?
01:08:17 Je vais les aider à trouver l'enfant !
01:08:18 Attends ! Chrissie ! Chrissie, Chrissie !
01:08:20 S'il te plaît, fais attention, d'accord ? Ne fais rien d'insensé. Tu connais pas ma famille.
01:08:26 C'est pas vrai !
01:08:35 On travaille avec des données incorrectes. Le séisme va être plus important qu'on ne le pensait. Nos données étaient fausses.
01:08:41 Une minute, une minute.
01:08:42 À quel point ?
01:08:43 On avait prédit une magnitude de 8,7. Mais on a aussi mal classé le tremblement de terre qui a frappé Hollywood à un 5,7.
01:08:52 Ce qui veut dire ?
01:08:53 Ce qui veut dire qu'on pourrait subir un séisme de magnitude 20. Un méga séisme ! Il faut qu'on réduise le stress sur les failles.
01:09:00 C'est impossible !
01:09:01 On l'a déjà fait ! Il faut juste qu'on trouve où les différentes failles de la Californie du Nord et du Sud se rencontrent.
01:09:09 Et après, qu'est-ce qui se passe ?
01:09:11 Après, il nous suffira de trouver le point d'accès et de l'interrompre.
01:09:14 Quoi ? Tu veux dire le faire exploser ?
01:09:15 Mais est-ce qu'on sait où se trouve ce point ?
01:09:17 Peut-être, mais on doit retourner au centre de commandement.
01:09:20 Le centre de commandement est détruit.
01:09:22 Attendez, déposez-moi près de Hill Street. Je pourrais avoir accès à des données pour vous.
01:09:27 On va avoir besoin d'une grosse puissance de feu.
01:09:29 Grosse comment ?
01:09:30 La tête nucléaire MBS-86 Gota. C'est un missile guidé, une arme thermobarique, exponentiellement plus puissante que les bombes MOAB ou FOAB à haut rendement.
01:09:40 Il va falloir l'enterrer profondément, à proximité du point d'accès.
01:09:45 On a beaucoup de travail, il faut s'y mettre.
01:09:48 Natasha, allons-y !
01:09:55 Bonne chance !
01:09:57 Va sauver tes enfants !
01:10:00 Merci beaucoup !
01:10:01 C'est bon, on peut y aller !
01:10:06 Bien reçu !
01:10:07 C'est bon, on peut y aller !
01:10:08 Bien reçu !
01:10:09 C'est bon, on peut y aller !
01:10:10 Bien reçu !
01:10:11 C'est bon, on peut y aller !
01:10:12 Bien reçu !
01:10:13 C'est bon, on peut y aller !
01:10:14 Bien reçu !
01:10:15 C'est bon, on peut y aller !
01:10:16 Bien reçu !
01:10:17 C'est bon, on peut y aller !
01:10:18 Bien reçu !
01:10:19 C'est bon, on peut y aller !
01:10:20 Bien reçu !
01:10:21 C'est bon, on peut y aller !
01:10:22 Bien reçu !
01:10:23 C'est bon, on peut y aller !
01:10:24 Bien reçu !
01:10:25 C'est bon, on peut y aller !
01:10:26 Bien reçu !
01:10:27 C'est bon, on peut y aller !
01:10:28 Bien reçu !
01:10:29 C'est bon, on peut y aller !
01:10:30 Bien reçu !
01:10:31 Je vais t'emmener auprès de tes amis, nous devons partir !
01:10:33 Non ! T'as laissé tomber ma maîtresse !
01:10:35 Ici, tu vas devoir la prendre.
01:10:40 Elle ne me laisse pas l'approcher.
01:10:42 Ok, Ava, voici Chrissie, c'est ma sœur.
01:10:44 Elle va t'aider, elle ne te laissera pas tomber.
01:10:46 Elle ne m'a jamais laissé tomber.
01:10:48 Il faut y aller !
01:10:54 Allez, il faut y aller !
01:10:55 Attrape-la, attrape-la !
01:10:56 Il faut y aller !
01:10:57 Il faut y aller !
01:10:58 Viens !
01:11:00 L'immeuble ! L'immeuble est en train de s'écrouler sur le pont !
01:11:03 Attends ! C'est Clay, Chrissie et Sven !
01:11:05 Faites-nous descendre !
01:11:09 On y va, faites-nous descendre !
01:11:11 Bien reçu, accrochez-vous !
01:11:13 On continue !
01:11:20 Allez ! Allez, allez, allez !
01:11:22 Allez, allez, allez !
01:11:23 Allez, courez !
01:11:25 Allez, allez, allez !
01:11:26 Allez, allez, allez !
01:11:27 Allez, courez !
01:11:28 Allez !
01:11:30 Montez, venez, montez !
01:11:31 Allez, montez !
01:11:32 Vas-y !
01:11:33 Allez, il faut y aller !
01:11:38 Montez ! Allez-y, montez !
01:11:39 On ne décollera jamais, on doit perdre du poids.
01:11:41 Tous qui n'est pas attaché, débarrassez-vous-en, maintenant !
01:11:44 Faites passer !
01:11:45 C'est bon, j'ai !
01:11:47 Allez ! Déchargez !
01:11:48 Ici, donnez !
01:11:50 Allez !
01:11:53 Allez, dépêchez-vous !
01:11:55 Allez !
01:11:56 Il est presque vide, il faut qu'il monte, Fred !
01:11:58 Allez !
01:11:59 Allez !
01:12:01 On est encore trop lourd !
01:12:03 Allez, décolle, décolle !
01:12:04 Allez !
01:12:05 On est encore trop lourd, on ne peut pas décoller !
01:12:07 Fred, faites-nous !
01:12:11 Allez, bougeons !
01:12:12 Non !
01:12:15 Non !
01:12:17 Non !
01:12:18 Non !
01:12:19 Non !
01:12:21 Non !
01:12:23 Non !
01:12:25 Non !
01:12:27 Non !
01:12:28 Non !
01:12:30 Non !
01:12:31 Ça va aller, ma grande.
01:12:57 Natasha a réussi, je dois pouvoir localiser les failles.
01:13:00 On dirait qu'en fait, il y a cinq points sur lesquels il faut intervenir.
01:13:04 On va avoir besoin de plus de munitions.
01:13:06 Eric, le général Guilhermine est en ligne.
01:13:08 Je l'ai briefé.
01:13:10 Je le connais, laisse-moi lui parler.
01:13:13 Général, c'est Griffin, Richard.
01:13:16 Griffin ? Je pensais que j'allais parler au caporal Eric Martin.
01:13:20 Faites vite, monsieur Richard, parce que vous êtes actuellement l'ennemi numéro un du sénateur Carlson.
01:13:26 Heureusement, je ne l'ai jamais aimé.
01:13:28 Je pense qu'on peut empêcher la Californie de tomber dans l'océan.
01:13:31 Il y a cinq points où les failles nord et sud se rejoignent.
01:13:35 Si on place une ogive MBS 86-GOTA à chacun de ces emplacements à une profondeur de 130 mètres,
01:13:41 les détonations devraient fracturer les failles et réduire la contrainte hispique.
01:13:45 Et il s'avère qu'on a déjà 138 puits de forage creusés à cette profondeur.
01:13:49 Très bien, Griffin, j'autorise l'utilisation des munitions.
01:13:52 Et si ça échoue, je vous en tiens personnellement responsable.
01:13:57 Hé, oh là là, Dieu merci, vous allez bien.
01:14:20 Hé, hé, une minute, où est... où est Sven ?
01:14:26 Il s'en est pas sorti.
01:14:29 Il est là.
01:14:58 Largage des munitions, prions pour des infirmières.
01:15:01 La numéro 3 est en place.
01:15:03 La numéro 4 est en place.
01:15:05 Il est à quatre sur cinq, la dernière doit être placée sous le fond de l'océan, près de Long Beach.
01:15:19 Comment on est censé faire ça ?
01:15:21 Il faut que ces bombes soient placées à une profondeur de 132 mètres.
01:15:27 Des plateformes. J'ai rendi à Long Beach, y en a partout.
01:15:30 Ouais, d'accord, je vais en trouver une.
01:15:32 On a une solution, utilisez les plateformes pétrolières.
01:15:35 En haut de cette colline, vous devez démonter la plateforme pétrolière et faire tomber la bombe dans l'arbre de forage.
01:15:41 Bien reçu, on les démonte sur le champ.
01:15:43 Très bien, le J. va dans la trappe, ça devrait le faire.
01:15:48 Molly, ton équipe est actuellement au-dessus de la partie la plus large de la taille.
01:15:51 Cette zone pourrait s'effondrer à tout moment.
01:15:53 Hé, hé, il faut faire décoller tout le monde immédiatement.
01:15:56 Je veux d'abord que tout le monde soit évacué d'ici.
01:15:58 Une fois que vous serez hors de la zone d'exploration, on commencera le compte à rebours.
01:16:01 Est-ce que tu crois qu'on aura le temps ?
01:16:03 Monte à bord, allez, monte à bord !
01:16:05 Faites tourner les retorts, décollons !
01:16:07 Allez, on y va !
01:16:11 Évacuez ces gens d'ici, allez-y !
01:16:20 La faille commence à se rompre !
01:16:23 Courrez !
01:16:26 La voiture de police ! Allez !
01:16:28 Vas-y, chérie, vas-y, vas-y !
01:16:38 - On ne peut pas, vas-y ! - Allez, allez, accélère !
01:16:40 Les quotas, le séisme !
01:16:50 Ça va les déclencher, on n'aura pas le temps de faire de la course !
01:16:53 Ça va les déclencher, on n'aura pas le temps pour le compte à rebours !
01:16:56 S'il te plaît, chérie !
01:16:59 C'est bon, on y va !
01:17:02 C'est bon, on y va !
01:17:05 Oh, non !
01:17:08 Oh, non !
01:17:10 Oh, non !
01:17:38 Ça a marché !
01:17:40 Vous allez bien ?
01:17:49 Est-ce que c'est fini ?
01:17:51 Fini, c'est-à-dire ?
01:17:54 Fini, c'est-à-dire ?
01:17:57 C'est bon, on y va.
01:18:00 C'est bon, on y va.
01:18:03 C'est bon, on y va.
01:18:05 La ville est vraiment en sale état.
01:18:29 Ça aurait pu être pire.
01:18:32 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:34 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:36 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:38 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:40 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:42 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:44 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:46 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:48 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:50 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:52 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:54 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:56 C'est pas la peine de faire de la course.
01:18:58 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:00 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:02 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:04 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:06 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:08 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:10 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:12 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:14 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:16 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:18 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:20 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:22 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:24 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:26 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:28 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:30 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:32 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:34 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:36 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:38 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:40 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:42 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:44 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:46 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:48 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:50 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:52 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:54 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:56 C'est pas la peine de faire de la course.
01:19:58 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:00 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:02 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:04 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:06 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:08 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:10 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:12 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:14 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:16 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:18 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:20 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:22 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:24 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:26 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:28 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:30 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:32 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:34 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:36 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:38 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:40 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:42 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:44 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:46 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:48 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:50 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:52 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:54 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:56 C'est pas la peine de faire de la course.
01:20:58 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:00 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:02 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:04 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:06 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:08 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:10 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:12 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:14 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:16 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:18 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:20 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:22 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:24 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:26 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:28 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:30 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:32 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:34 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:36 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:38 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:40 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:42 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:44 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:46 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:48 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:50 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:52 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:54 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:56 C'est pas la peine de faire de la course.
01:21:58 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:00 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:02 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:04 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:06 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:08 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:10 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:12 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:14 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:16 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:18 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:20 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:22 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:24 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:26 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:28 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:30 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:32 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:34 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:36 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:38 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:40 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:42 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:44 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:46 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:48 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:50 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:52 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:54 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:56 C'est pas la peine de faire de la course.
01:22:58 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:00 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:02 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:04 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:06 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:08 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:10 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:12 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:14 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:16 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:18 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:20 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:22 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:24 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:26 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:28 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:30 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:32 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:34 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:36 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:38 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:40 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:42 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:44 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:46 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:48 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:50 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:52 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:54 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:56 C'est pas la peine de faire de la course.
01:23:58 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:00 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:02 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:04 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:06 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:08 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:10 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:12 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:14 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:16 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:18 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:20 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:22 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:24 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:26 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:28 C'est pas la peine de faire de la course.
01:24:30 C'est pas la peine de faire de la course.

Recommandations