• l’année dernière
Transcription
00:00 Tu sais quoi que ton voiture classique doit se débarquer au défilé des voitures classiques?
00:08 Moi, Spread Eagle sur ton cou!
00:11 C'est pas bien, hein?
00:14 Je vais te faire des imprints sur tes nictis aussi, mec!
00:20 Cette voiture a l'air de être faite avant 1980.
00:24 Bien vu, Bobby! Quand es-tu devenu un gros fou?
00:27 Lundi, quand j'ai découvert que les voitures faites avant 1980
00:32 sont responsables de la plupart de la pollution dans l'air.
00:36 Désolé, je vais devoir t'envoyer un ticket, Mr. Brumhauer.
00:40 Tu as été ticketé par l'Environnement Court,
00:51 l'école de l'environnement Tom Landry.
00:54 Quoi de...
00:55 Je sais! Tu devrais l'appeler "l'école de l'environnement".
01:00 Joseph a envoyé-moi une d'elles hier pour mettre du pétrole à l'eau dans le banc de la cuisine.
01:06 Fasciste!
01:08 Un déchirage dans le déchirage?
01:16 Oh, oui!
01:18 Maman, je vais devoir te faire enregistrer
01:21 que je suis allé à un centre de recyclage d'électricité approuvé.
01:25 Deux tickets et je vais avoir un A en histoire.
01:28 Qu'est-ce que ça fait que ton mère et Brumhauer ont à voir avec l'histoire?
01:34 Mr. McKay dit que l'histoire est la vie,
01:37 mais la vie de la Terre est notre présent pour l'avenir.
01:42 Oh...
01:45 Bobby, je vais te dire que je me considère comme un des grands environnementalistes de mon temps.
01:51 J'ai une sache de nourriture en plastique remplie de saches de nourriture en plastique
01:55 que je vais ramener à la boutique un jour.
01:59 Désolée.
02:13 Hank, ces hobos vont faire notre déchirage de nouveau.
02:16 Oh...
02:17 J'ai accidemment cassé un valve régulateur,
02:20 maintenant on parle de la gare de frein.
02:22 Il y a un livre de téléphone.
02:23 Quoi?
02:24 Bobby, tu ne devrais pas être à l'école?
02:27 Je suis à l'école.
02:29 L'histoire avec Mr. McKay.
02:33 La boîte à pizza est recyclable,
02:35 la croste est compostable,
02:37 eww, et le fromage...
02:39 Ne me met pas sur le fromage.
02:43 Donc tu es le Mr. McKay que Bobby parle de.
02:47 Je pense que j'ai imaginé une femme.
02:50 Oh, Bobby m'a beaucoup raconté de toi.
02:53 Et comment tu fiches ton verre,
02:54 et si tu as aussi laissé des fèces.
02:56 Quoi?
02:57 Tu as discuté de ça à l'école?
03:00 Regarde, si tu t'importes tellement de l'environnement,
03:05 pourquoi ne pas apprendre à ces enfants
03:07 de la propane énergique efficace pour la bourse?
03:10 Propane énergique efficace?
03:13 C'est drôle.
03:15 Les grilles de propane
03:17 perpétuent la culture des barbecues de baie.
03:20 Des forks en plastique, des assiettes en papier, du poivre...
03:24 J'ai vendu trois grilles aujourd'hui
03:27 en utilisant les mêmes mots,
03:30 mais avec une attitude plus positive.
03:33 Ne t'inquiète pas, je sais où il vit.
03:39 Il y a une demande
03:41 pour qu'il apparaisse au courant environnemental de l'école.
03:45 Tu ne peux pas juste mettre quelque chose dans un mail sans un stamp.
03:49 C'est une offense fédérale.
03:51 Hank, ce n'est pas un problème.
03:53 J'étais là-bas et hors-cours en cinq minutes.
03:55 Quoi? Tu es allé?
03:58 Je travaille à cette école.
04:00 Je ne peux pas m'en occuper de mes blémies.
04:03 Oh, viens, fais-le pour Bobby.
04:06 Hank, ça pourrait être son premier "A"
04:09 depuis qu'il était dans la même classe de maths que Bobby Hall
04:12 et qu'il a emporté le mauvais carte de rapport.
04:14 Alors, aide-moi Dieu.
04:19 Ce n'est pas la Bible, c'est un livre de Harry Potter.
04:23 On ne peut pas apporter la Bible à l'école.
04:26 Si le courant le plaît,
04:29 je vais montrer que mon client, ou père,
04:32 n'est pas un mauvais homme, mais un homme ignorante.
04:36 Ah, voilà.
04:39 L'ignorance, peu importe le profondément de son empathie,
04:42 n'est pas une excuse.
04:44 Alors, je voudrais changer le plaisir de mon client
04:47 à "culpabilité" par raison de l'insanité.
04:50 Quoi? Je ne suis pas fou.
04:53 Tu es un témoin.
04:55 Je ne suis pas un avocat, je suis juste un enfant.
05:00 Mais vous, monsieur, me dégoûtez.
05:04 D'accord, c'est tout. Je ne me plaigne pas.
05:07 Nous avons un déchet de propane de Strickland
05:10 et nous le remplissons de déchets.
05:13 C'est pour ça que c'est là.
05:15 Tout ceci est ridicule.
05:17 Je vais vous dire ce qui est ridicule.
05:19 Le conseil municipal considère
05:21 la mise en place d'un nouveau déchet dans Arlen sans incorporation.
05:24 Qu'est-ce qui est mal avec le nouveau déchet?
05:26 Il faut mettre le déchet quelque part.
05:29 Si nous mettons le déchet quelque part,
05:31 bientôt, nous le mettrons partout.
05:33 Est-ce que quelqu'un veut dormir dans un lit de déchets dégueulasses
05:36 et boire du déchets toxiques?
05:38 Non!
05:40 Allez, les McMaynorberry ont utilisé le moyen
05:44 qu'ils ont reçu de l'argent de Houston
05:46 pour acheter ces nouveaux moteurs de feu.
05:49 Qui aime les moteurs de feu?
05:51 Mais père, si ils mettent celui-ci,
05:57 ça va endommager une espèce endangérée.
06:00 Algiostaxifolia.
06:03 Algi-chou.
06:05 Algi-chou?
06:07 Ça me semble bien.
06:09 Juste parce que l'algi-chou n'est pas doux
06:12 ou bon pour rien,
06:14 ça ne veut pas dire qu'on devrait détruire son habitat
06:16 en éliminant la forêt.
06:18 La forêt?
06:20 C'est là qu'ils mettent le déchet.
06:24 Oh!
06:26 Je mets mon déchet fou sur la paix du court.
06:32 Et après le vent,
06:34 ils ont fait une histoire sur un oiseau qui skie dans l'eau.
06:37 Et je suis allé dormir heureux.
06:39 Hey, je me souviens que j'ai laissé mon siège de travail
06:43 dans ton bâtiment, Dale.
06:45 Trois d'entre nous devraient pouvoir le porter.
06:47 - Oui, mon... - Non, non.
06:49 Bill, Dale et moi pouvons le gérer.
06:51 Merci, en tout cas.
06:53 Allons-y, Bill et Dale.
06:56 OK.
07:02 Je sais que nous n'avons jamais agi de cette manière,
07:05 mais ils vont dégager la forêt.
07:08 Oh, mon Dieu.
07:10 Mais si ils dégagent la forêt,
07:13 Boom Hauer va savoir ce qui s'est passé...
07:15 Sally!
07:19 Non, non, non!
07:22 Nous avons agi de ne jamais parler de ce jour-là.
07:26 Je me souviens.
07:28 Croyez-moi.
07:30 Je me souviens.
07:32 Je souhaitais que Boom Hauer nous a laissé conduire dans son voiture.
07:38 Comment pouvons-nous être des gars folles et fous
07:41 si nous sommes coincés dans un endroit comme celui-ci?
07:45 Hey, bébé.
07:48 Attendez un instant.
07:55 Le garçon d'un dynamite a réussi.
07:59 Pourquoi ne pas prendre la voiture de Boom Hauer pour un joyride?
08:02 Joyride?
08:04 Ça a l'air amusant.
08:06 Et vous savez ce qui serait encore plus amusant?
08:09 Le voyage dans le ciel.
08:11 Ça a l'air amusant.
08:13 Et vous savez ce qui serait encore plus amusant?
08:16 Si après que nous le conduisons, nous le remplissons de gaz,
08:19 alors la prochaine fois que Boom Hauer l'utilise, il va dire...
08:22 Comment ça a pu se passer?
08:24 Oh! Allons à 31 Favours et demander pour un exemple 31.
08:32 C'est légal et il n'y a rien qu'ils peuvent faire de cela.
08:36 Wouhou!
08:38 Bingo!
08:52 Je vais conduire.
08:53 Tu ne peux pas gérer un bâton.
08:55 Non!
09:00 Tu as trop de poids, Dale!
09:03 Stop!
09:05 Le brake à gauche ne fonctionne pas!
09:12 C'est le bâton! Tire l'autre pédale!
09:15 C'était proche, mais je pense que je suis en bonne santé.
09:30 Tu te disais que tu ne pouvais pas le faire.
09:34 Tu sais que tu ne peux pas le faire.
09:38 Boom Hauer pense que des Yankees sont venus et ont volé un voiture.
09:49 Et il va aller à son tombeau en pensant ça.
09:52 Le tombeau de Boom Hauer?
09:54 Est-ce que tu suggères que nous tuons Boom Hauer?
09:58 Tu es le boss.
10:00 Nous ne tuons pas Boom Hauer.
10:03 Mais quand ils vont s'échapper, ils vont trouver son voiture avec nos vêtements et il va vouloir nous tuer.
10:11 Il ne va pas le trouver.
10:13 Disons que le conseiller Fred Ebert m'en a donné un.
10:17 J'ai voté pour lui.
10:19 Je me dirige vers le tuer.
10:25 Comme vous pouvez le voir, c'est un endroit bien plus adapté pour un bâtiment que pour la forêt.
10:31 Non, ils utilisent ce bâtiment pour construire un de ces nouveaux multiplexes.
10:35 On dirait que je vais être en retard, Hank.
10:39 Et ce bleu là-bas? Il a l'air utile.
10:47 Ça serait parfait.
10:49 C'est la forêt.
10:52 Le bâtiment
10:54 Si vous arrêtez d'utiliser les journaux, je peux vous donner un coupon pour 20 dollars sur votre première achat d'un vent.
11:03 Je suis désolée, je ne peux pas t'aider, Bobby. Je n'utilise pas les journaux.
11:08 Tu peux canceler ma souscription. Je veux faire partie de la... la solution.
11:15 Je pensais que vous aviez dit que des bâtiments comme moi et Mr. McKay étaient un groupe de communistes à l'œil de pâtissier.
11:22 Non, non. Non, non, non. Non.
11:28 C'est génial. Je vais avoir un extrait pour vous amener à bord.
11:33 On va sauver l'algae!
11:36 Oui, l'algae.
11:39 Terre d'abord, fais la merde de Mars.
11:43 J'ai pensé que vous étiez juste avec quelques amis de votre classe, pas un groupe de... qui sont ces gens?
11:54 Ils sont du groupe Yoga de Mr. McKay.
11:57 Le principal Moss dit que notre classe ne peut pas obtenir des grades pour protester, alors tous les autres enfants sont sortis.
12:04 Mais ne vous en faites pas, père. Je m'en fiche. J'ai même écrit un slogan. "Déguez la forêt."
12:10 Merde, Bobby, c'est exactement ce que nous ne voulons pas.
12:13 Je ne suis pas fini. "Dégueu la forêt." Vous serez désolé.
12:18 Oh, hé hé hé. Maintenant, c'est bien.
12:22 C'est la première fois de ma vie que vous avez changé d'avis sur quelque chose.
12:29 Quel de mes arguments avez-vous aimé le plus?
12:33 Hum... Oh, vous savez... L'espace, la Terre, nous sommes tous dans ça ensemble. Vous savez, des maximes de... quoi que ce soit.
12:44 Qui veut des pâtes de forêt de Peggy Hill? Elles sont faites avec des noix de Brésil récoltées durablement. Tous les profits vont à la sécurité de la forêt.
12:58 Euh... Ce sont des pâtes de forêt?
13:02 Oui.
13:09 Oh, ça a l'air d'être du bois, ici. Tu parles de... Oh, merde, je ne vais pas y aller, mec.
13:17 Oh, hé, Boom Hauer, nous sommes juste en train de sauver une espèce endangérée.
13:22 Va t'en!
13:23 Vous savez, c'est de l'algae qui peut...
13:26 Vous l'avez déjà mangé!
13:28 Oh, mec, ça va bien, mec. Je vais faire mon petit déjeuner, mon petit déjeuner, mec.
13:34 "Drain the quarry, you'll be sorry!"
13:41 Hank Hill, Strickland Propane.
13:44 Je ne suis pas étranger à des réunions de la Commune, en ayant soutenu votre initiative anti-skateboarding, ainsi que les limites de la quantité de signes de Neon.
13:55 Mais aujourd'hui, je présente ces petitions, signées par 200 citoyens, contre le proposé de la forêt.
14:04 Hank, je comprends comment vous et une minorité de la Commune vous sentez, mais cette forêt est un trou de merde qui est un trou de merde que les hobos utilisent comme toilette.
14:13 On est mieux sans elle.
14:15 Passons au déchets.
14:17 Leurs slogans sont mieux que nos.
14:20 Passons au vote.
14:22 Tout le monde en faveur?
14:23 C'est décidé.
14:25 Le drainage de la forêt commence demain à 9h00.
14:28 Père, père! Qu'est-ce qu'on va faire?
14:33 Ne t'inquiète pas, fils. Je vais en penser à quelque chose.
14:37 J'ai réussi!
14:44 Nous créons trois nouveaux membres. Hank Jones, Dale Smith et Bill Mnuchin.
14:50 Quand ils trouvent nos vêtements de lettres dans la voiture, ces gars prennent le feu.
14:56 Maintenant, nous allons avoir besoin de trois morts.
15:00 L'armée pourrait avoir des morts.
15:02 Pourquoi ne serait-ce pas moi et Boomhauer qui a fait quelque chose de terrible pour vous?
15:07 Parce que Boomhauer est un saint.
15:10 Ok, j'ai un plan qui pourrait fonctionner. Dale, nous allons avoir besoin de votre voiture de scuba.
15:17 Pourquoi?
15:18 Parce qu'ils ne peuvent pas trouver la voiture de Boomhauer si elle n'est pas là.
15:23 Mais elle est là.
15:25 Peut-être qu'on devrait utiliser la voiture de scuba de Dale pour tirer la voiture.
15:29 Maintenant, c'est un plan, Hank.
15:32 Un morceau de pain. J'ai trouvé un trou entre mon ancienne mouche de chasse et ce que je suis certain que c'est un sarcophage égyptien.
15:51 Ok, Bill, crève-toi.
15:53 Yep.
15:55 C'est un peu bizarre. Un autre frogman doit avoir changé de poignet après que j'ai surfé. Mais pourquoi?
16:04 Oh mon Dieu. Regarde la voiture de Boomhauer.
16:08 Au moins, ce ne sera pas trop difficile à couper et à barrer.
16:11 C'est un peu bizarre.
16:13 Je pense que je vais devoir faire un petit tour.
16:16 Je ne sais pas si je peux le faire.
16:18 Je ne sais pas si je peux le faire.
16:20 Je ne sais pas si je peux le faire.
16:22 Je ne sais pas si je peux le faire.
16:24 Je ne sais pas si je peux le faire.
16:26 Je ne sais pas si je peux le faire.
16:28 Je ne sais pas si je peux le faire.
16:30 Je ne sais pas si je peux le faire.
16:32 Au moins, tu peux couper et le barrer.
16:34 Regarde.
16:35 Notre vieux sac de l'Edimus.
16:38 Tu peux toujours voir où il dit "manager des toilettes".
16:47 Oh, c'est bien. Très bien.
16:53 Tu vois ce que fait Hank, Darren?
16:56 Il bloque l'équipement de drame avec un pilier de débris.
17:01 Il lutte contre le dérail avec le dérail.
17:04 Bien joué, Hank.
17:05 C'est mon père.
17:07 Euh, oui, merci.
17:10 Ok, tout le monde, allons chercher nos chaînes et nos sacs de débris
17:14 et nous revoilà à la barricade de Hank.
17:16 Je devrais voir si mon père veut le sandwich de poudre de poudre et de lentilles
17:22 ou les oeufs de soie et du sausage.
17:24 Qu'est-ce qu'on va faire, Hank?
17:27 Si il y a un proteste, il y aura des policiers.
17:29 Et s'il y a des policiers, ils vont essayer de me le pincer.
17:32 Et comme je l'ai fait, ils vont réussir.
17:34 Oh mon Dieu, tu sais qu'il va nous prendre avec lui.
17:37 Ça a l'air comme moi, Hank.
17:39 Prenons-le ensemble, les gars.
17:41 Je n'ai pas passé tout ce temps à faire un travail de connexion environnementale
17:46 juste pour que Boomhauer puisse savoir qu'on a déchiré son voiture ici.
17:54 Mr. McKay, je peux vous acheter votre téléphone, s'il vous plaît?
17:58 Oui, euh...
18:00 C'est un Arland non incorporé. Il peut y avoir des charges de rhum.
18:04 Je vais les payer.
18:05 Yo.
18:12 Mr. Boomhauer, c'est Bobby Hill.
18:14 J'ai trouvé votre voiture, Sally.
18:17 Oui, je pense que vous voulez aller dans la forêt au plus vite possible.
18:22 Oh mon Dieu.
18:24 Je dois y aller, je dois vous emmener la voiture d'ici.
18:29 Je ne vous entends pas, Mr. Hill.
18:43 Ah, oui.
18:45 Hé, vous savez, avec tout ce bâton qui est là, la forêt déjà ressemble à un bâtiment.
18:51 Peut-être que je devrais me l'éloigner un peu.
18:53 Bill, Dale, aidez-moi à pousser cette voiture dans les arbres.
18:57 Trop tard.
18:58 OK, tout le monde, unis les bras et formez une chaîne humaine de défiance.
19:08 C'est bon, c'est bon.
19:10 C'est bon, c'est bon.
19:12 Salut.
19:24 Euh...
19:25 On doit entrer ici pour dégager la forêt.
19:28 Sur nos corps blessés et battus.
19:32 Oh, je vois.
19:34 C'est un proteste.
19:36 OK, OK, je n'ai rien entendu.
19:39 Tu sais, une nouvelle fille au bureau qui continue de se dégager.
19:42 OK, je pense que je vais appeler les policiers.
19:45 Boom Hauer, que fais-tu ici?
20:01 Je ne peux pas croire que c'est elle.
20:04 Je ne veux pas aller voir le ciel.
20:07 Oh, mon Dieu.
20:09 La fermeture, mon gars.
20:12 Boom Hauer, il y a quelque chose que tu dois savoir.
20:17 Je suis désolé.
20:26 C'était une blague qui est sorti de ma main.
20:30 Hank?
20:32 Oh, mon Dieu, c'était Hank?
20:36 Boom Hauer, as-tu trouvé d'autres vêtements qui pourraient prouver que Hank avait des accomplices?
20:43 Pas d'accomplices.
20:48 Hank a commis cette tragédie tout seul.
20:52 Comment peux-tu, Hank?
20:56 Je suis un vrai homme, Hank.
20:59 Tu ne parles pas de...
21:01 ...de...
21:03 Tu m'as appelé Boom Hauer?
21:07 Mais pourquoi?
21:09 Tu t'es fait sembler un travail de con environnementaliste pendant une semaine.
21:13 Mais pourquoi?
21:15 Bobby, tu dois me croire. Je ne voulais pas que tu entendes ça.
21:24 Oh, c'est les policiers.
21:26 Magnifique, j'ai toujours voulu être arrêté pour mes principes.
21:30 Ok, tout le monde.
21:32 Deadweight!
21:34 S'il vous plaît, l'aisez et l'appuyez sur les jambes et les jambes.
21:38 Moi aussi? Mais... mais... je ne me donne même plus de crédit.
21:44 Tu m'as entendu.
21:46 C'est fou, tu ne peux pas l'arrêter.
21:49 Il est juste un 7ème de classement malgué, en train de sauver des bâtards.
21:53 Je suis celui qui a fait quelque chose de mal.
21:56 J'ai toujours été contre la fraude de voitures et la menthe de mon fils.
22:01 Et maintenant, j'ai fait les deux.
22:03 Si quelqu'un doit être arrêté, c'est moi.
22:06 Qu'est-ce que tu penses de retourner à la maison, Bobby?
22:12 Arrête de résister.
22:14 Ok, sortons-nous d'ici.
22:18 Allons-y, pote.
22:21 C'est bon, pote. Deadweight!
22:23 Boomhauer!
22:25 Allons-y, pote.
22:27 C'est génial. Hank était notre gauche.
22:43 Si tu es pris, Bobby, peux-tu nous prendre aussi?
22:46 Je te dis quoi, mec. Tu vas te faire foutre ici.
22:49 Tu vas me dire que tu vas me faire faire retourner.
22:51 Un vrai traître.
22:53 Oh, qu'est-ce qui nous a laissé.
23:11 Viens, viens, viens.
23:17 Ils l'ont flotté.
23:19 Monsieur Boomhauer, je peux vous demander de quoi vous êtes d'accord?
23:26 Oui.
23:27 Combien de temps devons-nous rester en colère contre mon père?
23:31 Je lui ai dit que ça ne m'en prendra pas.
23:35 Sa vie n'est pas trop courte. Il ne veut pas tenir une grève.
23:38 Je pense que tu vas laisser les petits bégons être bégons.
23:42 Peut-être deux semaines, peut-être trois.
23:46 Vous savez, Monsieur Boomhauer, je peux voir pourquoi mon père vous quote toujours.
23:51 Mon père vous quote?
23:54 Oh, putain.
23:56 Peut-être ne pas juste une semaine.
24:00 Sous-titres par Juanfrance
24:04 [Générique]
24:33 [Générique]
24:38 Non, non, non.

Recommandations