Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • today
GoWest Overworked Episode 01 - 02 Subtitle Indonesia
GoWest Overworked Episode 01 - 02 Subtitle Indonesia
GoWest Overworked Episode 01 - 02 Subtitle Indonesia
GoWest Overworked Episode 01 - 02 Subtitle Indonesia
GoWest Overworked Episode 01 - 02 Subtitle Indonesia
Transcript
00:00想当年江湖可谓是浪漫少博快自恩寵 众人活得好不快
00:29郑霞暴增境,伊人之力横扫混沌
00:33混戰之後,大霞功成身退
00:36神使也一切不凡
00:38C城祥
00:40徐滑兵卻悄悄做起了綁治金丹的增值
00:44雖說這金丹會讓人初見妖花
00:47可吃上一枚就能抵得上十年苦練
00:51第一時間仲霞士不顧傾家蕩產
00:54甚至不惜拿忠氣去換
00:59Okay?
01:00Okay.
01:01I've become the king.
01:02I'm going to take these now.
01:05I'm going to take these things.
01:07I'm going to be unlocked.
01:09I'm going to use this.
01:10I'm going to take the hail of war and help me.
01:13I'll make this kind of game.
01:16Actually, the other one.
01:19Much better than that.
01:21I'm going to take the gold back.
01:23I'll call you back.
01:26Let's go.
01:27王陪
01:28爺爺
01:32打倒靠北山庄
01:34就看我们的了
01:35爺爺
01:37它们这是在干嘛
01:39还有这只
01:41大猫咪
01:42爺爺
01:48猫咪吃妖怪了
01:49那是有鬼电车
01:52来见他们骑上宫
01:53每天要往西亚里三万斗
01:56是哈拉萨全在宫卫萨
01:58
01:59比我们这些街外包的还要惨啊
02:02看来打倒靠北山庄
02:04刻不容缓
02:05
02:07父亲的行动信号
02:08
02:08靠北山庄的马屎
02:10到了
02:12等等
02:13爷爷
02:13情况不对
02:14
02:16
02:17爷爷
02:18服务团的乱党
02:19
02:20哎呀
02:21他在那
02:22站住
02:22别跑
02:23
02:24
02:25
02:26
02:26我可是老干
02:27
02:28
02:28
02:29手术
02:29我来救您了
02:31
02:32
02:32
02:33别跑
02:33坐我这边
02:34让他们跑了
02:35
02:36
02:36
02:37
02:38父母团团长已经救齐
02:39
02:39
02:40
02:40
02:41
02:41
02:42
02:42
02:43
02:43
02:44
02:44
02:45
02:45
02:46
02:47
02:47
02:48
02:48
02:56
02:58
02:58
02:59
02:59
03:00
03:01My father gave me a lot, let's open the door.
03:03This is a difficult situation.
03:05I want to go to the Lord of the Lord.
03:07The Lord of the Lord?
03:09The Lord of the Lord of the Lord will help you.
03:13The Lord of the Lord will help you.
03:15Let's go to the Lord of the Lord of the Lord.
03:17My father.
03:18Don't worry, I'll help them.
03:20The Lord will kill you!
03:22My father!
03:23My father!
03:24My father!
03:25My father!
03:26My father!
03:29My father!
03:30Don't worry, don't worry.
03:32Don't worry, don't worry.
03:33Don't worry, don't worry.
03:35He's going to die.
03:40I'm going to die.
03:42My father!
03:43My father!
03:44I will be going to come back to you.
03:45I want to get anyone.
03:46I want to get him.
03:47I want to get him.
03:48I want to go!
03:49Yes!
03:50There is a restaurant.
03:52Let's go!
03:53Let's go!
03:54Let me go!
03:55Come on!
03:56Come on!
03:57Come on!
04:00Let's go!
04:01Let's go!
04:02Let's go!
04:03Let's go!
04:04I didn't see it.
04:05Let's go!
04:06Oh, it's so bad.
04:07Let's go!
04:08I'm afraid.
04:09I'll have to go!
04:10Let's go!
04:11Let's go!
04:12And I'm going to die.
04:13Let's go!
04:14Let's go!
04:15This is the hell!
04:16Oh, my father!
04:17You're so sad.
04:18It's a weird sound.
04:20It won't be a weird sound.
04:22You two!
04:23I'm going to take a break!
04:25I'm the boss!
04:27I'm the boss!
04:28You don't have to go out!
04:30You're going to take a break!
04:32Let's go!
04:36Wait a minute!
04:37We're going to eat dinner!
04:39Did you say it?
04:40You guys!
04:41What are you doing?
04:43Wow!
04:44There's a lot of food in this house.
04:46We're going to eat a chicken?
04:47No.
04:48No.
04:49We're going to eat a chicken?
04:50No.
04:51No.
04:52We're going to eat a chicken?
04:53No.
04:54We're going to eat a chicken?
04:55No.
04:56It's not a chicken?
04:57No.
04:58I think we're going to eat a chicken?
04:59No.
05:00No.
05:01No.
05:02What do you think?
05:03No.
05:04I don't know.
05:05Look at this.
05:07I'd like a guy!
05:09It's a huge product.
05:10How are you doing?
05:11I'm not really good.
05:13I'll wait a minute.
05:15I don't know if you don't know what to do
05:17You can only take it to the end of the world
05:19How far? What is it?
05:21What is it?
05:23It's a good thing
05:25It's a good thing
05:27It's a good thing
05:29It's a good thing
05:31It's a good thing
05:33What is it?
05:35What is it?
05:37What is it?
05:39Excuse me
05:42What is it?
05:43What is it?
05:45Is it going to work?
05:47It can't happen
05:55Theclaire
05:57The chuomi is better
05:59The brainer's scissors
06:01The brainer's sword
06:03It's better than the brainer
06:05She can't help
06:07The brainer's sword
06:09Oh
06:39Oh, the smell is...
06:46What is this?
06:47It's impossible to look like this.
06:55Oh, my God.
06:56What is this?
07:00What?
07:01What is this?
07:02There are people who understand me.
07:04Oh, my father's food is good.
07:09Your father is also a chef.
07:11Do you know what you're doing to be a chef?
07:13Not sure.
07:14Your father is a chef of chef of the chef.
07:16No.
07:17My father is a chef of chef of the chef of the chef of the army.
07:20Is that?
07:22Chef of the army.
07:24I heard that.
07:25Can I tell him to make his chef's chef?
07:29For the chef of the chef of the chef of the army,
07:31父亲和我的同伴一起被鱼化兵抓了
07:35这下麻烦了
07:37是很麻烦
07:38但整个计划只有我父亲和爷爷知道
07:42靠北山庄是怎么未卜先知的
07:45难道有人泄密会是谁呢
07:48我知道了
07:50是谁
07:51你应该遗传了你父亲的厨艺吧
07:53我跟你切磋不就行了
07:55厨艺不是在说泄密着吗
07:58哼 别以为我没看到你们躲在店里
08:02满 滚
08:03这破破旧旧的小饭店
08:05敢窝藏通缉犯 找死
08:08滚 滚
08:09与这家饭店无关
08:11有事冲我们来
08:12拿下它
08:13哎呀
08:14哎呀
08:15哎呀
08:16哎呀
08:17哎呀
08:18哎呀
08:19哎呀
08:20老子的地盘
08:21你也敢闹事
08:23哎呀
08:24看你是活腻了
08:26霸道真强
08:30魔教教主这多门风空
08:32它就是父亲让我们找的教主
08:34这么一说确实和画像
08:37
08:39异点像
08:41什么
08:44它是魔教教主
08:46魔教教主
08:47魔教教主
08:48魔教教主
08:49魔教教主
08:50魔教教主
08:51魔教教主
08:52魔教教主
08:53魔教教主
08:54魔教教主
08:55魔教教主
08:56魔教教主
08:57魔教教主
08:58魔教教主
08:59魔教教主
09:00魔教教主
09:01魔教教主
09:02魔教教主
09:03魔教教主
09:04魔教教主
09:05魔教教主
09:06魔教教主
09:07魔教教主
09:08魔教教主
09:09魔教教主
09:10魔教教主
09:11魔教教主
09:12魔教教主
09:13Is it good for all of you?
09:16Oh my gosh, look.
09:17We'll become toronto!
09:20The security of men will be the same.
09:23They are not going to long.
09:25They're right, then they are.
09:27The secret of men will fight against them.
09:28I think the student won't be there.
09:30They are protecting and in your face circumstances.
09:34Now, we aren't going to lose weight.
09:35This event doesn't make sense.
09:37They're going to throw money away.
09:39You're just one of them.
09:41I'm a little bit lost.
09:42It's the end of the day.
09:44Listen to me.
09:46I'm looking forward to the future.
09:48I hope you can help me to help me.
09:50東方西?
09:52Right.
09:53It's because of you.
09:55We need money.
09:57Right.
09:59We need money.
10:00We need money.
10:02It's our mistake.
10:03But...
10:04We need money.
10:06We need money.
10:08Don't.
10:09Give me two choices.
10:11First, I'll give you money.
10:13Second, I'll give you money.
10:15I'll give you a way.
10:17If you're going to sell it,
10:19you're gonna sell it.
10:21Then you'll kill me.
10:23You're gonna pay me.
10:25You're gonna sell it.
10:27I'll give you a reward.
10:29Let's go.
10:59Oh,
11:00真的,
11:01真的是太好奇了。
11:04可是,
11:05我要冷静,
11:06我要淡定。
11:07絕對不能讓對方看出我喜悅滿足的表情。
11:12還行吧,
11:13也就能吃,
11:14你,
11:15你,
11:16給我,
11:17嘴上不承認,
11:18身體還是很誠實的嘛。
11:21那我們算扯平了嗎?
11:26雖然非常不想承認,
11:28但確實很多人喜歡這種無聊的口味。
11:31如果能留下它,
11:32我肯定落意不絕。
11:36這只能比下最後一支杯子的錢。
11:38毀壞的門窗桌椅得另算,
11:40加起來一共是二十六兩八分七錢。
11:43你們得留下來打工三個月零五天,
11:45
11:46
11:47花錢。
11:50我認識黑點!
11:52好,
11:53我答應了。
11:54這怎麼答應我?
11:55什麼?
11:56老果,
11:57快把外申請,
11:58不,
11:59把合同找出來。
12:01父親,
12:02我一定會說服教主去救你的。
12:05你要堅持住啊。
12:06啊!
12:07啊!
12:08啊!
12:09啊!
12:10啊!
12:11啊!
12:12啊!
12:13啊!
12:14啊!
12:15禀告莊主,
12:16東方上主仆二人,
12:17躲入了破羅基的向西飯店。
12:20很好。
12:21遊戲,
12:23就要變得,
12:25有趣了。
12:28呵呵。
12:32我是六十一號,
12:34是一名光榮的,
12:35靠北山莊上宮人。
12:37上宮不積極,
12:38思想有問題。
12:39上宮不遲到,
12:40其難對我笑聲。
12:41對!
12:42我愛上宮!
12:43我風雨無阻,
12:44全年滿清!
12:45努力成為,
12:46射出聖體!
12:47上宮皇帝!
12:48終於離生殖加金,
12:50只差最後一個,
12:52S技下。
12:54先剝皮還是先抽筋?
12:56按照我爹教的法子,
12:58還是先剁四肢吧。
13:00誰?
13:01誰在受這麼喪心病狂的話?
13:04原來是破羅基噩把慕容穹,
13:07副武隊化民多豐盛!
13:10哼,
13:11想起來了。
13:12我是代替莊主演的三十號超愛情,
13:14追擊副武團亂打,
13:16來到了湘西飯店。
13:17你,
13:18祈福!
13:19慕容穹輕而易舉地擊敗了我們,
13:21但更要命的是,
13:23我代替阿姨還沒完成呢,
13:26真是沒人心的混蛋。
13:28等等,
13:29他好像動了,
13:30走開。
13:31嗯,
13:32看來火力還是不夠。
13:33對,
13:34我想起在庫房,
13:36看到過一項好東西。
13:38這是什麼?
13:39這東西可以助燃。
13:41到時熱氣將它爭暈,
13:43教主你便可以為所欲為。
13:45一定很美味。
13:48你們倆都惡魔,
13:52我跟你們拼啦!
13:53都來呀!
13:54哎呀!
14:00你終於醒了,
14:01躍鬱果然有用。
14:02你不用這麼害怕,
14:04我只想打聽一下我父親的消息。
14:06只要你說了,
14:07我就送你上路。
14:08什,
14:10什麼?
14:11送我上路?
14:12我,
14:13紅天磊!
14:16果然,
14:17你不過一起底層上弓人,
14:19理應不會知道太多。
14:21不不不不,
14:22既然你已無礙,
14:24那你就上路吧!
14:25又上路!
14:26小鬼鬼,
14:27你在哪兒?
14:28我不能趕在這兒!
14:29我還想上弓上到六十五的!
14:32砸了我的甲魚湯,
14:34還想跑!
14:36跑!
14:39跑什麼場啊!
14:44此物不是千球嗎?
14:45啊!
14:46我以為是祝然的糞蛋!
14:47上邊寫字啊,
14:49大佬!
14:50紅天雷啊!
14:51日落前不撞夠休元牆的錢,
14:53就永遠別回來!
14:58快點!
14:59我是誰!
15:00我在哪兒!
15:01我在幹什麼!
15:02那個那個那個!
15:03知道自己是誰!
15:04自己在哪兒!
15:05自己在哪兒!
15:06自己要幹什麼嗎?
15:07我!
15:08東心書!
15:09你一個靠北山莊的毒狗,
15:10擅闖我向西飯店!
15:12炸他我後援院牆!
15:14想活命,
15:15就把維修費損失費,
15:16身體心靈損殺費,
15:17統統拿出來!
15:20教主,
15:21你是不是想額錢啊?
15:22喂!
15:23這個話是會抽出來嗎?
15:25笑話!
15:26我堂堂魔教前教主,
15:28怎麼會做如此沒品之事?
15:31哦!
15:32但怎麼聽,
15:33都像是教主你在威脅恐嚇,
15:34還很缺錢的樣子啊!
15:36開玩笑!
15:37不就是那麼點錢嗎?
15:38整條破落街都是我的兄弟姐妹,
15:40只要我登高一呼,
15:42必定百應!
15:43倒是要錢給錢,
15:44要命給命!
15:45要命給命!
15:46兄弟們,
15:47注意了!
15:48我知道,
15:49素日大家都很愛戴我,
15:50是我如君如父,
15:51如今,
15:52到了大家表達敬意的時候了,
15:54每人只需要…
16:03如何?
16:04看出來沒有?
16:05看出什麼?
16:06看出來大家對我是真愛呀!
16:08我真必一呼,
16:09大家立刻行動去籌錢了呀!
16:11哦!
16:12原來如此!
16:13我還以為這是閉門羹呢!
16:14喂,
16:15大老,
16:16你沒說錯呀!
16:17我們只需…
16:18稍等片刻,
16:19坐等收錢即可!
16:20這兩位似乎智商都不太在線,
16:22看來我是被流言影響了,
16:23高估了他們!
16:24嗯!
16:25太陽還沒落山,
16:26也許現在趕快去打卡,
16:28還能趕上Deadline?
16:36弱雞…
16:37別開屁呀!
16:38這長得也太離婚了!
16:40喂!
16:41爬那麼軟,
16:42幹嘛?
16:43啊!
16:44我不是我沒有,
16:45我不想!
16:46大傻!
16:47你們要派就派那隻蒼蠅吧!
16:48我上陽老下也想,
16:49還有防的要換,
16:50就放過呀!
17:00取錢,
17:01籌錢都很花時間的!
17:04不過,
17:05如果…
17:06萬一…
17:10什麼意思啊!
17:11幾個意思啊!
17:12搞不到錢竟要找我開刀!
17:14普魯吉是他們的地方,
17:16大有大無過!
17:17只能跑了!
17:20你想去哪兒?
17:21我發四!
17:22我發四!
17:24我只是想幫大俠解憂!
17:25經過一番苦思冥想,
17:27終於想到一個絕妙的正錢法子!
17:31就是這裡了!
17:32打劫靠北山莊的戀器金南旗艦店!
17:34這就是你說的絕妙的正錢法子!
17:37對!
17:38為狹者,
17:39眾議輕力,
17:40取材有道!
17:41怎麼能做這種,
17:42豪奪強取的勾當?
17:44啊?
17:45你還想不想我去救你爹了?
17:48沒錯!
17:49靠北山莊壓榨永安城百姓,
17:51他們的產業,
17:52就是罪惡的溫床!
17:53打劫金南店,
17:54行的是劫富濟品之壯舉!
17:58其實,
17:59這裡我也採點很久了,
18:00可惜沒內應!
18:02沒想到,
18:03得來全部費工?
18:04呃,
18:05呃,
18:06是啊!
18:07想多了!
18:08這兒可是靠北山莊的地盤,
18:09還是護衛隊大滿營!
18:11一會兒我發出暗號,
18:12護衛隊精銳進出!
18:14我看你們怎麼逃!
18:15我抓賊有功,
18:16依然有機會升職加薪!
18:19啊?
18:20護衛隊換班了!
18:21啊?
18:22就是現在!
18:23說!
18:29什麼?
18:30難道是?
18:32兵不厭詐!
18:34哈哈哈哈哈哈哈哈!
18:38喂!
18:39發什麼白日夢?
18:40我沒有!
18:41我不敢!
18:42除了護衛隊,
18:43門口那兩個保安也很難辦!
18:45搶劫了!
18:48喂!
18:49又停下!
18:50他車太快了!
18:51武教支援!
18:52金丹旗艦殿門口發生搶劫案!
18:54我的首富啊!
18:55沒首富沒金丹!
18:56我要怎麼上購還貸款啊!
18:58好機會!
18:59衝!
19:00我和六十一號打頭追!
19:02小雙你跌後!
19:03小雙你跌後!
19:04小雙你跌後!
19:05小雙你跌後!
19:06小雙!
19:07當節搶劫七零老人!
19:08我父母團成員都發射!
19:09怎能坐視不管!
19:11老人家!
19:12沒事吧!
19:13我和六十一號打頭追!
19:14小雙你跌後!
19:15小雙!
19:16小雙!
19:17當節搶劫七零老人!
19:18我父母團成員都發射!
19:20怎能坐視不管!
19:28老人家!
19:29沒事吧!
19:30多謝少下!
19:31不過我才三十出頭!
19:33只是上弓過度少白頭!
19:37我的天!
19:38是惡怪!
19:40快停下!
19:43吵死!
19:45你才吵死!
19:46你才吵死!
19:47這一幕和劇本完全不一樣啊!
19:48喂!
19:49把錢還我!
19:51快!
19:54可這場景
19:55怎麼
19:57把錢還給我!
19:58怎麼會如此熟悉?
20:02好!
20:03沒錯!
20:04我記起來了!
20:06大約在二十多年前!
20:08小雙你把金子還給我!
20:10我!
20:12那是給阿牧買藥治病的錢!
20:15誰來幫幫我!
20:17誰敢幫你!
20:19就是找死!
20:20小白!
20:21你才找死!
20:23銀髮?
20:25大俠?
20:34銀髮大俠!
20:35我陸一發誓!
20:36找大後
20:37一定會成為像你一樣的大俠!
20:40沒錯!
20:41我的名字叫陸一
20:43不是什麼上國人六十一號
20:46像銀髮大俠一樣
20:48行下仗義
20:49出槍扶弱才是我的初心
20:52卻緊接在沙灘中迷失了自我
20:55忘記了最初的夢想
20:57
20:58我笑
21:00銀髮?
21:01大俠?
21:02大俠?
21:06對我家廚子下手
21:08混過我了嗎?
21:11又來一個老闆座的!
21:21接著
21:22我的錢
21:24父母團的亂擋在那兒呢
21:25抓住東方聖!
21:26別讓他跑了
21:27好原部隊把車趕到!
21:28教主!
21:30怎麼辦?
21:32真麻煩
21:47在這裡!
21:49父母團搶劫了金丹殿
21:50往這個方向跑了
21:52這邊追
21:53把他們全都抓起來
21:56別看了
21:57太陽落山了
22:06一分錢沒籌到
22:08不知道顧阿寡前輩
22:10會不會吃了我們
22:13本瓜是那種
22:14什麼都吃的蛙嗎?
22:19跑人跑
22:21修院強的錢
22:22有人替你們送來了
22:23算你們過關
22:24你小子認識的土豪?
22:27不是教主在破洛街的兄弟嗎?
22:29是一個叫陸一的人送來的
22:31還留了封信
22:33陸一
22:34陸一
22:35東方公子
22:36教主
22:37那位被搶的老頭
22:39上工人托我謝謝你們
22:41另外
22:42關於父母團團長的下落
22:44我這個流水線打工人
22:45確實不值
22:46但我會試試的
22:48PS
22:49院強是因我炸壞的
22:51奉上維修費
22:52PPS
22:54謝謝東方公子
22:55讓我想起了最初的夢想
22:58廢話這麼多
23:00下一個PPPS
23:02說你呢?
23:03銀發大俠
23:04雖然您可能早已忘記
23:06但我永遠記得
23:07你那飄逸的銀發
23:09銀發
23:11銀發
23:12大俠
23:13二十多年前
23:14我還是個七八歲的孩童
23:16還記得在破洛街的大賣場
23:18別釀
23:20一些行俠仗義的往事而已
23:22不足為提
23:24教主
23:26好帥啊
23:28那件事
23:30絕對不能讓任何人知道
23:43你知不知道做頂假髮要多複雜
23:46這個價錢賣給你
23:47就打骨折了
23:48你這兒小子還上社長
23:50帶走可以
23:52存款啊你
23:54你混蛋
23:55搶的
23:56一般的錢你先收著
23:58剩下的過幾日還你
23:59這兒別還你
24:00你給我家用騎士啊
24:02
24:03你才找死
24:06你才找死
24:08你才找死

Recommended