Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Aired (May 8, 2025): Sa kabila ng kanyang mahirap na kalagayan at pang-iinsulto ng ibang tao dahil sa kanyang itsura, pinili pa rin ni Ikit (Herlene Budol) na maging mabait sa kanila. #GMANetwork #GMADrama #Kapuso

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Just for the sake of your personal relationships, di ba?
00:33For now, we have to be very careful na hindi malaman ni Ikit na nagsusumbong or nagsasabi ako sa inyo.
00:38Some of the investors feel that we may lose guests if we have somebody looking like you guiding tours.
00:44So instead of that, we're gonna go with somebody who's more appealing to the eye.
00:55Ikit?
00:57Anong ginagawa mo dito?
00:59So, aren't you supposed to be on tour right now?
01:02Ay, hindi po nasabing sa inyo ni Sir William.
01:08Dito niya na po ako nilipat sa inyo office.
01:11What? When?
01:13And why wasn't I aware of this?
01:16Even if I was, I wouldn't allow that to happen.
01:19You know what? I'm gonna go talk to him.
01:20Ay, huwag na, sir.
01:22Huwag na po.
01:23Naintindihan ko na magpo si Sir William kung bakit niya naman po ginawa yun.
01:28Kasi baka iniisip niya lang po yung, yung negosyo niyo, di ba?
01:31Eh, ako, ayoko rin po talagang masisi.
01:35Kung bigla pong bumagsak yung sales report po nitong resort niyo.
01:40Di ba? Tapos mukha ko po yun nakabalandra sa mga turista.
01:46Okay lang po po.
01:48Kung nangyari po yun, okay lang po talaga.
01:50No, it's not okay.
01:52But it's not okay. You know, let me go take care of it, okay?
01:56Sir, huwag na po.
01:57Okay lang po ako, promise.
02:00At sya ka, Sir, kailangan ko na rin po talagang mauna eh.
02:04Kasi kailangan ko po ito ilagay sa office, yung pina-photo copy ko po.
02:10Unam na po ako, Sir.
02:15Kasi kailangan ko na rin po talaga.
02:45Kasi kailangan ko na rin po talaga.
02:50Kasi.
02:53Bisi ka ba?
02:54Tara, kain tayo yung lunch.
02:56Yeah, I'm just about to go talk to my dad.
02:59Bakit? May problema ba?
03:01He just transferred Ikit to a new department, and I want to go find out why.
03:06I'm sure hindi gagawin niyo niyong Tito William lang walang valid reason.
03:10And ikaw din, siguro, tamang oras na ito para mag-isip-isip ka kung tama ba pinagtatanggol mo yung Ikit na yan.
03:17Yeah, but why do I have to think twice about defending Ikit?
03:22Like, aren't you a lawyer?
03:24Shouldn't you be on her side as well?
03:25Yes, abugado niya ako.
03:29But, I still care so much about you.
03:33And special pa rin yung turing ko sa family mo.
03:36Kaya kahit hindi ko na dapat sabihin sa ito,
03:41I think we deserve to know the truth.
03:45What?
03:46What does that mean?
03:49Sinabi sa akin ni Ikit na the only reason kung bakit siya nagtatrabaho dito sa resort mo yun.
03:57Kasi gusto niya mag-spy sa family mo.
04:02Gusto niya lang isabotage yung project na ginagawa niyo doon sa community nila.
04:07Kaya please, Matthew, don't be fooled sa pagiging nice na sa'yo at sa family mo.
04:11Lahat yun palabas lang.
04:13Ginagawa niya yun kasi may hidden agenda siya sa'yo.
04:16Sa inyong family mo.
04:19Tagal ka na niyang pinaglolo-loko.
04:30Kawawa naman siya, no?
04:32Dati laging siya yung paborito.
04:34Siya rin kasi yung pinakamaganda.
04:36Ba't kaya nilipat siya dito?
04:39Nagtakakapa?
04:40Bakit naman ididisplay ng boss natin yung ganyang klaseng pagmumuka?
04:44Grabe ka naman siya.
04:45Nakakawin na nga siya mag-peso.
04:47Walang nalain mo to yung children.
04:48Ikaw.
04:50Napapakatotoo lang ako.
04:52Tsaka, ako na talaga dapat yung head.
04:55Sorry na lang siya kasi hindi niya na dito magagamit yung best tour guide in town niya.
04:59Dahil mas mabenta na yung ganda ko kesa sa tsaka niyang feds.
05:02Ang problema ba kayo?
05:14Ha?
05:17I'm sorry Matthew, you have to find out this way.
05:21Hindi ko kasi kayang itolerate yung pag-take advantage ni ikit sa kabaitan mo at saka ng family mo.
05:26Aren't you gonna say anything?
05:35Hindi ka pa affected sa mga sinabi ko sa'yo.
05:38Pia, you don't have to tell me about it.
05:41Okay?
05:42I've had my suspicions about ikit's intentions since the beginning.
05:47Huh?
05:50Matagal ka na palang duda kay ikit?
05:51Bakit hindi mo siya kinol out about it?
05:56You know I'm not that type of boss.
05:58I'm not just gonna fire someone without knowing all the facts first.
06:03Facts?
06:04Ano pa bang facts kailangan mo?
06:07E si ikit na nga nagsabi sa akin mismo na siya yung nagsuspye sa family mo eh.
06:11Ikit may have lied to me.
06:13But I understand perfectly why she had to do it.
06:16Alam nyo, ba't di nyo na lang ako direktahin?
06:24Nalapit ko lang.
06:25Kaya sa parinig kayo ng parinig.
06:28Nalo ka na.
06:29Alam mo ikit?
06:31Tumigil ka na, magpalit ka na lang ng uniform mo.
06:33Kasi baka isipin pa ng mga gas dito, tour guide ka pa rin.
06:37For sure, hindi na magbubok ng tour yung mga yun.
06:39Kasi ayaw nila ng pangit na tour guide.
06:41Di ba?
06:44O ano, aawayin mo ko?
06:48Go!
06:49Para makita ng lahat na hindi ka lang pangit.
06:52War freak ka din.
06:56Tapos ka na.
07:00Alam mo, sana hindi nyo maranasan kung ano yung pinagdadaanan.
07:04Kasi alam mo, si Lynn sobrang sakit.
07:13Sobrang hirap.
07:15Alam mo yung tipong, dadaan ka lang naman.
07:21Tapos bigla kang pagtitinginan.
07:26Tapos, iiwasan ka.
07:28Tapos bigla kang pagtatawanan.
07:30Sakit mo na sobra.
07:31Sana hindi nyo maranasan.
07:40Gaganda nyo pa naman.
07:42Talo ka na, ang ganda mo.
07:43Sobrang ganda mo.
07:47Pero si Lynn, sana huwag mong gawin yung lisensya ha?
07:50Para manghila ka ng tao pababa.
07:54Kasi si Lynn ako,
07:57bagsak na bagsak na ako eh.
07:58Wag mong na akong imudmud pa.
08:02Kasi si Lynn swoim za savior.
08:05Tai pollo ka ngere.
08:08Ta primeiro.
08:09Di video.
08:09that nyo pano.
08:11Ha.
08:12Si item.
08:12Kasi si neurna maestro believe.
08:14Ta looking.
08:14Kasi.
08:15Ta en.
08:15Separe.
08:15Ta.
08:16Ta.
08:17Ta ono ba.
08:18Ta la iga.
08:19To.
08:19Talo pa.
08:19Ta ia.
08:20Ha.
08:21Ta ha.
08:21Ta.
08:22Ta.
08:22Ta communication la.
08:23Ta ng.
08:26Te.
08:26Ta cabe.
08:27Ta.
08:28headquarters.
08:28Ta je pe.

Recommended