Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
[4K] A Portrait of Jianghu: Bad Guys S7E8
#donghua #ids13 #4k

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:30Transcribed by ESO, translated by —
01:00Transcribed by ESO, translated by —
01:30Transcribed by —
01:59Transcribed by —
02:29Do you still have a劲?
02:32No.
02:33Let's just add a劲.
02:59I will not be able to die
03:01I will not be able to die
03:03I will not be able to die
03:29I will not be able to die
03:59I will not be able to die
04:29I will not be able to die
04:31I will not be able to die
04:33I will not be able to die
04:35I will not be able to die
04:37I will not be able to die
04:39I will not be able to die
04:41I will not be able to die
04:43I will not be able to die
04:45I will not be able to die
04:47I will not be able to die
04:49I will not be able to die
04:51I will not be able to die
04:53I will not be able to die
04:55I will not be able to die
04:57I will not be able to die
04:59I will not be able to die
05:01I will not be able to die
05:03I will not be able to die
05:05I will not be able to die
05:07I will not be able to die
05:09I will not be able to die
05:11I will not be able to die
05:13I will not be able to die
05:15I will not be able to die
05:17原来你拿不下它们
05:19八零石根本不是你的生物
05:22而是尔时封住我的不祥之石
05:25是的
05:27可几乎没有人知道这件事
05:30谁干的
05:31很多人
05:35尔时
05:38尔时
05:39族人说我生来能感应物运六七
05:42是吉兆
05:44中原来的人
05:46教我吸收六七化为己用
05:49让我的内力用之不解
05:55但后来发生了许多事
05:58我最终被困于此
06:00可这里并无了
06:02这根针
06:09会将我的内力不断散去
06:12但我吸收天地之气的速度远比它快
06:17所以它们才找来这八块八零石
06:21虽名为石
06:22但实际是那八位墨北大能者的遗骨
06:26它们让我的内力散去的速度
06:29完全失控
06:31若不是当时误打误撞逃到了阴山这藏风聚气之地
06:38我早就被它们带走了
06:41所以你的气就是牢笼
06:43聪明的孩子
06:45天地间不同的地域
06:47气量多少也截然不同
06:50但此地特殊
06:51但此地特殊
06:52我散去的内力并未消灭于天地
06:55而是聚在此处让我能及时补灰
06:59所以我活了下来
07:01也永远被困在这里
07:03也永远被困在了这里
07:07以你的能力
07:08这困不住你
07:10如今拔下此针
07:13离开这藏风聚气之地
07:15我必死无疑
07:17除非能取下它们
07:19只是
07:21当年有人用最古老的秘术
07:23将他们锁在这里
07:24除非等此秘术的人出手
07:26否则绝无法撼动其分合
07:27连我也不挠
07:28当年
07:29难道这颗八灵石
07:30是一粒锦自己摘下的
07:31是的
07:32这绝非墨被八部能掌握的
07:34此秘术唯有天地
07:36这绝非墨被八部能掌握的
07:38此秘术唯有天地
07:39这绝非墨被八部能掌握的
07:41此秘术唯有天地
07:42这绝非墨被八部能掌握的
07:44这绝非墨被八部能掌握的
07:46这绝非墨被八部能掌握的
07:49此秘术唯有天寿
07:52这许多年来
07:53她是我见过
07:54唯一拥有此法的人
07:56但无论我如何许诺
07:59都没能阻止她离开
08:05你想让我做什么
08:07玉玲布早已下落不明
08:09一粒锦也不惨
08:11我记得她当年取下
08:16拔铃石所用的手法
08:18只是那人的气很特殊
08:22我看不透
08:24可有一点
08:26被她影响的拔铃石
08:28会变成冰一般的模样
08:30当它变得透明
08:32便可被取下来
08:34此法便是我根据这种种
08:37可能鞭血而成
08:39虽没能取下拔铃石
08:42但至少有了希望
08:45懂了
08:46我帮你搞定
08:47取下石头的法子
08:48放你出来
08:49那我便替你打开
08:51酒该的大门
08:52在这之前
08:55让我信你
08:57我告诉你酒该的位置
09:02自己去看看那扇门吧
09:04自己去看看那扇门吧
09:06自己去看看那扇门吧
09:07自己去看看那扇门吧
09:09我看老师
09:10他们的目标
09:11是将权师祖那边
09:12看来他们那边还没完事
09:13但是确实太多了
09:15根本难不住
09:16狗肉别急
09:17神月的树女
09:18神月的树女就快来了
09:19神月的树女来了
09:20神月就会用这多年来积攒的树女
09:21神月就会用这多年来积攒的树女
09:23神月就会用这多年来积攒的树女
09:26神月就会用这多年来积攒的树女
09:28神月就会用这多年来积攒的树女
09:29神月就会用这多年来积攒的树女
09:30神月就会用这多年来积攒的树女
09:31神月就会用这多年来积攒的树女
09:32神月就会用这多年来积攒的树女
09:33神月就会用这多年来积攒的树女
09:34神月就会用这多年来积攒的树女
09:35神月就会用这多年来积攒的树女
09:36神月就会用这多年来积攒的树女
09:37神月就会用这多年来积攒的树女
09:38You are always going to die for me!
09:42Die for me?
09:43You are right!
09:45Oh my God!
09:46How do you understand me?
09:49My...
09:51You understand me?
09:54Do you see me understand me?
10:02You asked so many people,
10:04I'm still...
10:07理解你呢
10:13沒事的
10:15公主他對我誠服的時候
10:19終於來了
10:26
10:27還有馬鈴師
10:29有了他
10:30我還要把皇后也做成熟年
10:33麻煩了
10:34神域就是末尾的神
10:38我要讓你們
10:40讓你們所有人
10:44永遠的臣服我
10:56神域就是你
10:57閉嘴
10:58什麼東西啊
10:59戒備
11:04可算來了
11:12閉嘴
11:14閉嘴
11:15閉嘴
11:16閉嘴
11:17閉嘴
11:18閉嘴
11:19Oh, my lord.
11:26He's going to kill him.
11:28I think the enemy will be better.
11:30How can I kill him?
11:31I think the enemy will be better.
11:33How are you going to kill him?
11:38How are you going to do it?
11:53The King of the Lord,
11:54the King of the Lord will forgive you.
12:01The King of the Lord,
12:01I am very tired.
12:03Take a look.
12:04Okay.
12:08What do you think?
12:15How did you get out of here?
12:17I thought you were going to get out of here.
12:21The Lord, the Lord, the Lord is here!
12:27How many years have you been here?
12:31Just to wait for the moment.
12:38You can't sleep, right?
12:41My sister will help you.
12:53I want you to take care of all of you.
12:56It's not going to happen.
12:58Don't worry, Duchess.
13:01You're going to take care of yourself.
13:08How did you get out of here?
13:10How big is it?
13:11How big is it?
13:12Don't worry, Duchess.
13:13Let's go and talk to you.
13:15How big is it?
13:16Don't worry, Duchess.
13:18Take care of yourself.
13:20What a big mess...
13:22Something's fault.
13:23Let's talk to you.
13:24Don't worry.
13:25Let's talk to you.
13:26Let's talk to you.
13:27Let's talk to you.
13:28Let's talk to you.
13:29Let's talk to you.
13:30Huh, they're not
13:30Oh, they're out.
13:31Oh, they're out.
13:32Oh, they're out.
13:33Oh, they're out.
13:34Oh, that's the one.
13:35Oh, my God.
13:38Where am I?
13:39Oh, no!
13:41Oh, no!
13:42How are you doing that?
13:43Oh, you're spoiling me.
13:44I heard you say so quickly, you're going to get angry with me!
13:58You have no one taught you.
14:01You have no one taught me.
14:03You're the one who is a man.
14:05You're the one who hates me.
14:07You should die!
14:15Where are you going?
14:22How could you be together?
14:25Why? Why? Why? Why do you have to stop me?
14:30I'm not sure about you.
14:32Take me.
14:37I'm sorry.
14:40I'm sorry.
14:42What's the hell?
14:44How will you stop me?
14:47Let me die.
14:53Why?
14:55What's the hell?
15:00Who are you?
15:30Who are you?
15:32Who are you?
15:49Go.
15:56He is not the person that you are?
15:59Let me calm down, let me calm down.
16:01If he will die, it will not be.
16:04I will die.
16:06I will die.
16:08I will die.
16:17I will die.
16:19I will die.
16:29I will die.
16:30I will die.
16:31I will die.
16:32I will die.
16:33I will die.
16:34I will die.
16:38Go back.
16:40Don't go.
16:41Don't die.
16:42Don't die.
16:44Don't die.
16:45Don't die.
16:46Don't die.
16:47Don't die.
16:48Don't die.
16:49Don't die.
16:50Don't die.
16:51Don't die.
16:52I will die.
16:53Don't die.
16:54There's nothing.
16:55Oh my god, I'm so proud of you.
17:25It's been a long time for you to die.
17:27Is it a long time for神域?
17:29This world has been a long time for a long time.
17:33神域 has changed.
17:35神域 has changed.
17:37神域 and the公主
17:39and you...
17:41will die.
17:43How many years ago?
17:45How many years ago?
17:47How many years ago?
17:49How many years ago?
17:51Did you wash my face?
17:55Huh?
17:57You should be in pain.
17:59This way...
18:01I didn't care about them.
18:03This way...
18:05I'm not too weak.
18:07This way...
18:09You're not too weak.
18:11I'm not too weak.
18:13I'm too weak.
18:15You're too weak.
18:17I'm too weak.
18:19How many years ago...
18:21You're too weak.
18:23I don't know what to do.
18:53I don't have to go!
18:55The golden stone is a good for you.
18:57You can go to the golden stone.
18:58You can go to the golden stone.
19:00You can go to the golden stone.
19:02You can go out with me!
19:11How are you?
19:15My mother, my mother!
19:21This is my
19:24You don't want to go
19:46My
19:48It's my
19:51My
19:57My
20:06What did I have to do?
20:21Yvonne
20:24Don't keep going!
20:26You've got my hand!
20:27Oh, no!
20:29Oh!
20:30Oh!
20:49What's this?
20:50How's this?
20:53This is not a stone.
20:55This is...
20:57...神谷?
21:02Yuen刚师祖!
21:03He's a monster.
21:04You're a monster.
21:05You're a monster.
21:06You're a monster.
21:07You're a monster.
21:20I don't care.
21:21Oh.
21:25You're a monster.
21:26Come on.
21:27Come on.
21:33You're a monster.
21:34Don't be afraid of me.
21:35Don't be afraid of me.
21:36Yes.
21:37I'm afraid that I'm afraid of you.
21:41There is an enemy.
21:42Okay.
21:44The enemy.
21:45I'm afraid of you.
21:46You've been afraid of me.
21:48It's not a enemy.
21:50Don't mind me.
21:52Let's go.
22:22This
22:29Is
22:34Oh
22:39Oh
22:40Oh
22:43Oh
22:44Oh
22:45Oh
22:51Oh
22:52Oh
22:52Oh
22:52Oh
22:52Oh
22:52I don't know.
23:22It's a good one.
23:30Let's go.
23:36Before we go, we need to help.
23:41We all are bad people.
23:47We need to help them.
23:52We need to help them.
23:55We need to help them.
23:59The poor man is he.
24:03Mother, you must be able to move the局.
24:08Right?
24:09To the king.
24:10Don't be afraid.
24:11I won't help you.
24:14Even if you're still alive, you won't be able to help.
24:19Mother, you don't know what to do.
24:21Mother who does not bring you to the power in the world.
24:24It wasn't a good one.
24:27Just as you were.
24:29But now, I can take it.
24:35You need me.
24:36I don't need to know what I'm going to do with you.
24:51Your past, I'm still curious.
24:56No, you're not curious.
25:00I've never asked you.
25:01You're going to go to the end of the end.
25:02Of course it's the end of the end.
25:04The end of the end of the end is the end of the end of the end of the end.
25:08Because there is a place I can find.
25:34The end of the end of the end is the end of the end of the end.
25:39The end of the end is the end of the end of the end of the end of the end.
25:44Wait, I'll get to the end of the end.
25:46I am going to give a gift.
25:48I'm going to give a gift.
25:50夢中之蝶虛實難辨,真相自會大礙天下。
26:20夢中之蝶虛實難辨,真相自會大礙天下。
26:32夢中之蝶虛實難辨,真相自會大礙天下。
26:40夢中之蝶虛實難辨,真相自會大礙天下。
26:48夢中之蝶虛實難辨,真相自會大礙天下。
26:59夢中蝶虛 Tesh eing呱天下。
27:04夢中尖語實難辨

Recommended