Bonjour à tous ! Merci d'être venus voir ce film d'animation avec nous. Nous espérons que vous avez apprécié chaque instant. L'univers des animés regorge d'histoires et de personnages incroyables qui peuvent tous nous inspirer.
Après avoir vu ce film, nous espérons que vous vous serez amusés, émus et que vous aurez peut-être une nouvelle perspective sur la vie. N'oubliez pas de nous dire ce que vous en pensez et d'inviter vos amis à le regarder aussi.
N'oubliez pas de nous suivre sur notre chaîne et de nous dire à bientôt pour la prochaine projection ! Bonne journée !
#anime #movie #animation #film #Meilleursfilmsd'animation
Après avoir vu ce film, nous espérons que vous vous serez amusés, émus et que vous aurez peut-être une nouvelle perspective sur la vie. N'oubliez pas de nous dire ce que vous en pensez et d'inviter vos amis à le regarder aussi.
N'oubliez pas de nous suivre sur notre chaîne et de nous dire à bientôt pour la prochaine projection ! Bonne journée !
#anime #movie #animation #film #Meilleursfilmsd'animation
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00Subtitling Canadian Broadcasting Corporation
00:30以不屈的意志抗衡三千燕炎火
00:33经历持久的殊死搏斗
00:36硝烟终于抓住机会将三千燕炎火完全控制
00:40就在丹塔即将承受星域中燎火的灭顶之灾时
00:46硝烟破塌而出
01:00所有人速速离开此处
01:03好了 别闹了
01:07赶紧散去
01:09是消炎
01:25三位会长 别来无恙
01:28是消炎
01:31天哪
01:32他竟然从星域大宝杖中活着出来了
01:35小爷
01:40我就说他肯定没事
01:43我的龙蝇绝对不会出错
01:45小丫头口是心非
01:46你的担心可不比小姨先生
01:49消炎
01:50抱歉
01:51让你们担心了
01:53小爷
01:55你这是把三千燕炎火给收了
01:58宣伯不会想收回去吧
02:02你这是帮丹塔解决了大麻烦呢
02:05不过还好你没事
02:08若不然日后药尘脱困
02:10定然会来找我们的麻烦
02:12你在星域的这段时间
02:16我们也得到了一些关于药尘被关押的情报
02:19据我们得到的消息
02:22魂殿已经将药尘转移出名城
02:25那老师如今被关押在何处
02:26有线索
02:28但还不确定
02:29需要时间去验证
02:31不过你放心
02:34药尘对魂殿有大用
02:36不到万不得已
02:37他们不会伤弃性命
02:39你接下来
02:40只需安心等待消息即可
02:42老师
02:44放心吧
02:46很快弟子便来解救你了
02:48魂殿给予你的那些痛苦
02:51我定会千百倍的奉还
02:53你陈少主
03:15你可算是来了
03:17陈宗主约我前来
03:22可是为陈贤在丹界中遇难一事
03:26正是
03:27犬子在丹界命运
03:29就是那魂殿木骨所为
03:31还望天明宗能替我做主
03:33陈宗主默不是忘了
03:41我天明宗早已魂殿结盟
03:43按理说
03:46玄冥宗本就附属我天明宗
03:49我宗理应为你做主
03:51但为了陈宗主的私事
03:53上了宗门与盟友间的和睦
03:55只怕是不妥吧
03:58那小儿的仇
04:00听闻陈贤遭遇木骨老人之前
04:04曾被一个叫硝烟的家伙打成重伤
04:07不然以陈贤的势力
04:10未必会被木骨老人所牵连
04:12可有此事
04:14的确如此
04:17那便是啊
04:19硝烟才是罪魁祸首
04:22没有他招惹魂殿打伤陈贤
04:25便不会有这么多麻烦
04:29是
04:30这样吧
04:31本少爷和你去取了硝烟的人头
04:34替陈宗主出了这口恶气
04:37至于木骨老人那边
04:39本少爷再做个和氏佬
04:41将你引荐给魂殿
04:43之后设法补偿陈宗主
04:46你意下如何
04:50一切
04:51听从一臣少主安排
04:55拍摄
05:13还稍绝
05:16It's not serious, it's not serious.
05:46The inherited, even if you have a parade of the inherited,
05:50you don't have the humor of war.
05:53But you don't even have just the parade.
05:55But it's not just inheritance that you have.
05:57It was not the parade of parades.
06:00You must not be able to parade them.
06:04There was a time you were paraded.
06:07The parades of the inherited must be.
06:10I think you have war parades.
06:13It's not a matter of time.
06:15It's not a matter of time.
06:17If we want to do it,
06:19there is no more time for time.
06:21Work is necessary for the economy.
06:23But the time of economy,
06:25it's over time.
06:27But I don't have to save.
06:29It is...
06:31This is a product for the economy.
06:33We must be able to save the economy.
06:35The time of economy,
06:37the time of economy,
06:39This is not a question.
06:41It's good.
06:42You...
06:44I'm over there.
06:45There are many people who would help us the best.
06:48He is not good for the invielfiel.
06:51He doesn't have a voucher for the invielfiel.
06:55It's me ?
06:56I'm going to make some bread.
06:58I'm going to make some bread.
07:00I'm going to make some bread.
07:01Well, well, I can't tell you.
07:09That's not it.
07:10I don't see the eyes of Water-Soul and Water-Soul.
07:14Long ago, Eau-Soul-Soul went to Eau-Soul for Eau-Soul.
07:18I will give you a link for you.
07:20I say it is a book of the Water-Soul.
07:22He came from the Water-Soul.
07:29Mother, you don't know if you have passed the Eau-Soul.
07:35You've been busted since the moment.
07:37THE
07:51East
15:43Subtitling Canadian Broadcasting Corporation
16:13He can't protect you.
16:15They put the air out, they can't be coming back.
16:18You have...
16:20It's a bit like that.
16:22It's a bit like that.
16:25Okay, we'll go.
16:28We will find wild.