Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Wingless Grace
Transcript
00:00:00In the past, my son, my father was a young man.
00:00:03He cut off my head.
00:00:08Who are you?
00:00:09Why are you going to let me?
00:00:11Let me go!
00:00:16Yes, that's him.
00:00:20You are who are you?
00:00:21If you are going to let me, I won't let you.
00:00:27I know you are a man of a dream.
00:00:29孟稽孟国不过我们要的就是你南城孟稽千金的腿
00:00:36
00:00:38
00:00:42
00:00:44
00:00:46
00:00:48
00:00:50
00:00:52
00:00:54
00:00:56
00:00:59
00:01:09
00:01:10
00:01:11
00:01:12
00:01:13
00:01:14
00:01:15
00:01:16
00:01:17
00:01:18
00:01:19
00:01:20
00:01:21
00:01:22
00:01:23
00:01:24
00:01:25
00:01:26
00:01:27
00:01:28I am not at all.
00:01:33It's not a bad thing.
00:01:43He's holding it over to me.
00:01:47Mom!
00:01:48Mom!
00:01:50Mom!
00:01:51Mom!
00:01:51Mom!
00:01:52Mom!
00:01:52Mom!
00:01:53Mom!
00:01:55Mom!
00:01:56Mom!
00:01:57Mom!
00:01:58Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:02:01Oh, oh, oh.
00:02:12Joe Joe.
00:02:18Joe Joe Joe Joe, you don't know.
00:02:21You don't have to show up this guy.
00:02:23There is a lady.
00:02:25You're a woman.
00:02:26I don't know.
00:02:33Mom.
00:02:35I'll do it.
00:02:38I'll do it.
00:02:41I'll do it.
00:02:43I'll do it.
00:02:48I'll do it.
00:02:49I'll do it.
00:02:56I'll do it.
00:03:02I'll do it.
00:03:07I'll do it.
00:03:18如果不这样做的话,他妹妹娇娇就算参加了依靠,也拿不到保送清北的名,云正的天赋太高了,不毁了他,娇娇根本没有胜算。
00:03:32可是他为了这次依靠,准备了那么久,你废了他的退,这不是要他的命?
00:03:38娇娇虽然是我们的养女,但他身份敏感,能依靠的也只有我们,我也是没办法才这么做的。
00:03:52也只能这样啊,跳舞是娇娇的梦想,咱们一定要帮他实现。
00:04:00可是妈妈,跳舞也是我一直的梦想。
00:04:08珍珍啊,听说你喜欢跳舞,妈妈就给你买了这些,喜欢吗?
00:04:13谢谢妈。
00:04:16我的女儿喜欢就好,只要你喜欢,爸爸绝对支持你。
00:04:22嗯。
00:04:25女儿他们的爱。
00:04:27嗯。
00:04:30珍珍,再坚持一下,检查结果马上就出来了。
00:04:36珍珍,你敢把我你们还当的,这医生怎么还不来?
00:04:40医生,医生!
00:04:43啊,非识地址,请问我一天。
00:04:45请问我一天,我的妻子可以韩语。
00:04:48我们不知道我会得语。
00:04:53她们不知道我会得语。
00:04:53我们得语。
00:05:02太好。
00:05:03我的腿还有救。
00:05:05我的腿还有救。
00:05:07我们得语。
00:05:09我们得语。
00:05:09大臣,你放心。
00:05:09我们得语。
00:05:10我们不得 e招选。
00:05:15Zengzang, you worry.
00:05:17Your father will always take care of your children.
00:05:19I can't do anything like that.
00:05:22I will.
00:05:23I will.
00:05:28I'll give you a couple of questions, Father.
00:05:34I hope that the other person will take care of me.
00:05:37When they are out there, Chris to film for your daughter, one first, what is this guy?
00:06:21你为什么还要毁了他
00:06:23娇娇一心想伤清北
00:06:26可清北只认一口第一啊
00:06:28要是不毁了他
00:06:29娇娇拿来了机会呢
00:06:32再说了
00:06:33云正是咱们孟家的千金
00:06:35就算他曾了
00:06:37也没人看不起他
00:06:38等到娇娇保送到清北以后
00:06:42咱们再找机会弥补云正
00:06:44大不了
00:06:45把孟家的继承权给他
00:06:47好吧
00:06:50为了娇娇
00:06:51就只能先委屈云正了
00:06:55一会儿啊
00:06:57你好好哄他
00:06:59云正会听话的
00:07:01我当初就骗他
00:07:02说他养父是人贩子
00:07:05他跟那个老东西
00:07:07不也断绝关系了吗
00:07:09原来他们一直都在骗我
00:07:12而我
00:07:12为了这样恨毒的父母
00:07:14伤害了把我抚养长大的父亲
00:07:18你这是要去哪儿啊
00:07:23你还有脸问我
00:07:24你这个人贩子
00:07:25郑账
00:07:26你听爸爸解释
00:07:27你不是我爸就是人贩子
00:07:30我爸爸说当年就是你把我拐走了
00:07:32从今天开始
00:07:34我们断绝所有关键
00:07:36郑账
00:07:40郑账
00:07:42郑账
00:07:42郑账
00:07:43郑账
00:07:44郑账
00:07:45郑账
00:07:46郑账
00:07:47郑账
00:07:48郑账
00:07:49郑账
00:07:50郑账
00:07:51郑账
00:07:52郑账
00:07:53郑账
00:07:54郑账
00:07:55郑账
00:07:55郑账
00:07:56郑账
00:07:57郑账
00:07:58郑账
00:07:59郑账
00:08:00郑账
00:08:01郑账
00:08:02郑账
00:08:03郑账
00:08:04郑账
00:08:05郑账
00:08:06郑账
00:08:07Come back to my daughter, I'll come back to her.
00:08:24I'm so sorry, Doc.
00:08:26It's a little bit of a mess, the next one is a mess.
00:08:29You really want me to do a surgery?
00:08:32Doctor, Mr. Ovarjo Bidofen,
00:09:02Es tut mir leid, die Vorgang ist wirklich geschlagen.
00:09:32Es tut mir leid, die Vorgang ist wirklich geschlagen.
00:09:37Es tut mir leid, die Vorgang ist wirklich geschlagen.
00:09:42Es tut mir leid, die Vorgang ist wirklich geschlagen.
00:09:47Es tut mir leid, die Vorgang ist wirklich geschlagen.
00:09:52Es tut mir leid, die Vorgang ist wirklich geschlagen.
00:09:54Es tut mir leid.
00:09:55Es tut mir leid.
00:09:56Es tut mir leid.
00:09:57Es tut mir leid.
00:09:58Es tut mir leid!
00:09:59My name is상을
00:10:07There are any suggestions that you can ask
00:10:09Let's take a look at this
00:10:11Why don't you say that?
00:10:13Hey!
00:10:14My phone call
00:10:18Dad!
00:10:20I want to go!
00:10:22I want to go!
00:10:25Wait!
00:10:26I'll get you right away!
00:10:28Let's go!
00:10:29Let's go to my daughter's house!
00:10:37What are you doing?
00:10:49What are you doing?
00:10:50What are you doing?
00:10:51I'm going to look at you!
00:10:52My sister!
00:10:53I told you that your腿 fell.
00:10:55It's so sad!
00:10:57You can't do this anymore!
00:10:59What are you doing?
00:11:00What are you doing?
00:11:02Let's go!
00:11:03Let's go!
00:11:04I've got a good news!
00:11:07I've got a good news!
00:11:09I'm just going to get to my first aid,
00:11:11the last one.
00:11:12I can get to the first aid,
00:11:13I can get to the first aid in the清北大学
00:11:14唯一 of the best aid.
00:11:16But it's a shame!
00:11:17You can't join me in the first aid.
00:11:19Then I can't have a good news for me!
00:11:21I'm going to be with my sister.
00:11:23You can only watch my daughter's face.
00:11:25I'll go to my first aid!
00:11:26It's a shame.
00:11:27It is a shame.
00:11:30You already have to win me,
00:11:32只能靠这种下三滥的手段
00:11:34你在说什么呀
00:11:36这次绑架
00:11:37是爸爸妈妈一手错话
00:11:40他们听说
00:11:41你要考清飞
00:11:42怕你抢了我的风头
00:11:44所以才找人废了给他踹
00:11:46在爸爸妈妈的眼里
00:11:48就只有我这一个女的
00:11:50我欠你呀
00:11:51还是早日把孟家大小姐的位置绕着
00:11:54少在这碍我的眼
00:11:56你想要
00:11:57拿去就是
00:11:58我不稀罕
00:12:00
00:12:01云珍应该醒了吧
00:12:03孟家大小姐收回
00:12:08切尾宝负名若也收
00:12:11教教
00:12:18教教 教教
00:12:20教教你没事吧
00:12:21教教
00:12:21哪伤了
00:12:22你流血了
00:12:24快去叫医生
00:12:25医生
00:12:26医生
00:12:27
00:12:27
00:12:28你们别怪姐姐
00:12:30我知道姐姐她心情不好
00:12:32我是不会跟她计较的
00:12:34就算是她要拿到头
00:12:36还是要废了我的腿
00:12:38我都不会怪她的
00:12:39为什么要伤害教教
00:12:41妈妈知道你断了腿心里不好受
00:12:47可是你不能拿教教撒气啊
00:12:49教教现在正在参加议考呢
00:12:51今天太过分了
00:12:53今天太过分了
00:12:53你必须要向佼佼道歉
00:12:55我没做过的事情
00:12:56我为什么要道歉
00:12:57你没做过
00:12:58我都亲眼看见了
00:13:00你还说没做过
00:13:01赶快道歉
00:13:02绝不
00:13:03
00:13:04你个逆女
00:13:06我就不该跑前跑后的
00:13:08找医生给你治腿
00:13:10你是想治我的腿
00:13:14还是想废我的腿
00:13:16什么混账话
00:13:18你爸爸说的都是气坏
00:13:25好了
00:13:26你先起来吧
00:13:27坐下
00:13:30坐下
00:13:33快点
00:13:33快点医生
00:13:34坐下
00:13:36习生
00:13:37习生
00:13:41习生
00:13:41习生
00:13:45习生
00:13:46习生
00:13:46习生
00:13:46习生
00:13:47习生
00:13:47习生
00:13:48习生
00:13:48习生
00:13:48习生
00:13:48习生
00:13:49习生
00:13:49习生
00:13:50习生
00:13:50习生
00:13:51习生
00:13:51习生
00:13:52习生
00:13:52习生
00:13:52习生
00:13:53习生
00:13:53习生
00:13:54习生
00:13:54习生
00:13:54习生
00:13:55习生
00:13:55习生
00:13:55习生
00:13:56习生
00:13:56习生
00:13:57习生
00:13:58习生
00:13:59习生
00:14:00习生
00:14:01习生
00:14:02习生
00:14:03习生
00:14:04习生
00:14:15You can't do this.
00:14:17How do you do it?
00:14:19How do you do it?
00:14:21They're not going to bother you.
00:14:23I'm sorry.
00:14:25I'm not supposed to hurt you.
00:14:27I'm not supposed to hurt you.
00:14:29You're a good girl.
00:14:31I've never been hurt you.
00:14:33Don't worry.
00:14:35You're all good.
00:14:37You're good.
00:14:39You're going to take the best one.
00:14:41Yes.
00:14:43No.
00:14:45My legs are gone.
00:14:47I can't do it.
00:14:49I can't do it.
00:14:51You're not going to join me.
00:14:53You're going to join me in this year?
00:14:55That's what it is.
00:14:57I'm going to join you.
00:14:59I'm going to join me.
00:15:01My legs are gone.
00:15:03Don't worry.
00:15:05You're going to join me.
00:15:07You're going to join me.
00:15:09You're going to join me.
00:15:11You're going to join me.
00:15:13I will join you.
00:15:15You're going to join me.
00:15:17You're going to join me.
00:15:19I'm sorry.
00:15:21晓晓啊 一考马上就要开始了 一会儿啊 千万别紧张 好好发挥 你是最棒的
00:15:37
00:15:38爸 妈 姐姐她伤得那么重 要不你们还是去陪她吧 我一个人没关系的
00:15:48呵呵 你看看 还是焦焦懂事 都这个时候了 你还惦记着姐姐
00:15:55放心吧 你姐姐在约好着呢 她也希望爸爸妈妈能陪着你 达到一考第一
00:16:02可惜姐姐的腿断 不然 这次第一肯定是姐姐的
00:16:08你姐姐命不好 以后啊 再也不能跳舞了
00:16:12所以呀 焦焦 你一定要拿到一考第一 也算是完成了你姐姐的心愿呀
00:16:20爸 妈 你们放心 我一定替姐姐拿到这次的保送名额
00:16:25加油 加油 加油 加油 走
00:16:28考生都到齐了吗
00:16:35九点就要开考 这 怎么差一个人呀
00:16:39六号考生 孟元真 本派没到
00:16:43老师 我姐姐的腿摔断了 今天来不了了
00:16:47我昨天还给她打个电话 她说她会来人
00:16:51老师 你肯定是弄错了 我个女儿腿瘸了 现在坐着轮椅
00:16:56她怎么可能参加艺考呢
00:16:59我打电话 承认一下
00:17:01老师 她在医院等着做手术呢 您就别打扰她了
00:17:06是啊 我是孟元真的父亲 我还能不了解情况吗
00:17:11现在是九点整 六号考生孟元真 未能按时到场
00:17:18按规定 视为庆全 现在 议考开始
00:17:23哼 这次的议考第一面 是我的了
00:17:27等一下
00:17:31六号考生 孟元真 到场
00:17:47孟元真 你不是在医院吗 怎么到这儿来了 他们是谁
00:18:00孟元真呀 难不成你是带上你的朋友 专门给你妹妹加油来了
00:18:09老师 六号考生孟元真 参加考核
00:18:15孟元真 你的腿都断了 这坐着轮椅还怎么参加艺考啊
00:18:22是啊 你啊 应该搞得回医院歇着 爸爸给你重新找了个专家 明天就给你做什么事
00:18:29找专家 我看你是想彻底废了我的腿的
00:18:33这 我这 这
00:18:35这是什么事啊
00:18:37迁正 你怎么能这么说你爸爸呢
00:18:40上次手术失败 这纯属意外啊 医生也不是故意的
00:18:45您要怪就怪爸爸 这次爸爸一定找个好专家给你治好嘴
00:18:50云正同学 你怎么坐上轮椅啊 校长啊 我女儿她腿瘸了 参加不了议考了
00:19:00什么 我们学校还指望她拿第一 为我们学校争光呢 这该怎么办呢
00:19:07校长放心 我可以参加议考 姐姐 你现在站都站不起来 她还不会是要坐在轮椅上跳舞吧
00:19:14坐着轮椅还怎么跳舞啊 云正 你就别闹了 快回去吧
00:19:20校长 其实我们家娇娇的实力也能拿第一 也能为学校争光呀
00:19:28好 娇娇 我就全靠你了
00:19:33校长 我一定不会让你失望的
00:19:36议考现在开始 请各位同学做好准备 按顺序上台表演
00:19:44院长真的在一起啊 她到底不是飞了吗
00:19:52可我看她的样子也不像是装的呀
00:19:54你赶快给医生打个电话 问问到底是什么情况
00:19:58请各位同学做好准备的话那些后 entitled?...
00:19:59Jahr约
00:20:25It's not.
00:20:27It's not.
00:20:55It's not.
00:21:25It's not.
00:21:55It's not.
00:22:25It's not.
00:22:55It's not.
00:23:25It's not.
00:23:55It's not.
00:24:25It's not.
00:24:55It's not.
00:25:25It's not.
00:25:55It's not.
00:26:25It's not.
00:26:55It's not.
00:27:25It's not.
00:27:55It's not.
00:28:25It's not.
00:28:55It's not.
00:29:25It's not.
00:29:55It's not.
00:30:25It's not.
00:30:55It's not.
00:31:25It's not.
00:31:55It's not.
00:32:25It's not.
00:32:55It's not.
00:33:25It's not.
00:33:55It's not.
00:34:25It's not.
00:34:55It's not.
00:35:25It's not.
00:35:55It's not.
00:36:25It's not.
00:36:54It's not.
00:37:24It's not.
00:37:54It's not.
00:38:24It's.
00:38:54It's not.
00:39:24It's not.
00:39:54It's not.
00:40:24It's not.
00:40:54It's not.
00:41:24It's not.
00:41:54It's not.
00:42:24It's not.
00:42:54It's not.
00:43:24It's not.
00:43:54It's not.
00:44:24It's not.
00:44:54It's not.
00:45:24It's not.
00:45:54It's not.
00:46:24It's not.
00:46:54It's not.
00:47:24It's not.
00:47:54It's not.
00:48:24It's not.
00:48:54It's not.
00:49:24It's not.
00:49:54It's not.
00:50:24It's not.
00:50:54It's not.
00:51:24It's not.
00:51:54It's not.
00:52:24It's not.
00:52:54It's not.
00:53:24It's not.
00:53:54It's not.
00:54:24It's not.
00:54:54It's not.
00:55:24It's not.
00:55:54It's not.
00:56:24It's not.
00:56:54It's not.
00:57:24It's not.
00:57:54It's not.
00:58:24It's not.
00:58:54It's not.
00:59:24It's not.
00:59:54It's not.
01:00:24It's not.
01:00:54It's not.
01:01:24It's not.
01:01:54It's not.
01:02:24It's not.
01:02:54It's not.
01:03:24It's not.
01:03:54It's not.
01:04:24It's not.
01:04:54It's not.
01:05:24It's not.
01:05:54It's not.
01:06:24It's not.
01:06:54It's not.
01:07:24It's not.
01:07:54It's not.
01:08:24It's not.
01:08:54It's not.
01:09:24It's not.
01:09:53It's not.
01:10:23It's not.
01:10:53It's not.
01:11:23It's not.
01:11:53It's not.
01:12:23It's not.
01:12:53It's not.
01:13:23It's not.
01:13:53It's not.
01:14:23It's not.
01:14:53It's not.
01:15:23It's not.
01:15:53It's not.
01:16:23It's not.
01:16:53It's not.
01:17:23It's not.
01:17:53It's not.
01:18:23It's not.
01:18:53It's not.
01:19:23It's not.
01:19:53It's not.
01:20:23It's not.
01:20:53It's not.
01:21:23It's not.
01:21:53It's not.
01:22:23It's not.
01:22:53It's not.
01:23:23It's not.
01:23:53It's not.
01:24:23It's not.
01:24:53It's not.

Recommended