Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • avant-hier

Catégorie

🤖
Technologie
Transcription
00:02:00He lives in you
00:02:36In your reflection
00:02:40He lives in you
00:02:44Pumba, look at that little guy. A chip off the old block. And you gotta know who's gonna raise him.
00:03:03His parents?
00:03:04Okay, sure, get technical. But who's gonna teach him the really important stuff? Like how to belch. And dig for grubs. I'm telling you, buddy, it's gonna be like old times. You, me, and the little guy.
00:03:20It is a girl.
00:03:23Girl?
00:03:23Girl?
00:03:24Boy!
00:03:25Boy!
00:03:26Boy!
00:03:28Boy!
00:03:29Boy!
00:03:30Boy!
00:03:31Boy!
00:03:32Boy!
00:03:33Boy!
00:03:34Boy!
00:03:35Boy!
00:03:36Boy!
00:03:41Boy!
00:03:42Boy!
00:03:43Boy!
00:03:44Wow!
00:03:46Whoa!
00:03:52Where do you think you're going in such a hurry?
00:03:54Daddy!
00:03:56Let go!
00:03:58Well, I just want you to be careful.
00:04:04Chiara, are you listening?
00:04:06Accidents can happen.
00:04:08You could easily get hurt or stepped on...
00:04:10...or even get lost.
00:04:12And remember, I want you to stay in sight of Pride Rock at all times.
00:04:16At all times, I know.
00:04:18And if I see any strangers, don't talk to them.
00:04:22Come straight home.
00:04:24Okay, okay, can I go now?
00:04:26Please?
00:04:28Hmm, very funny.
00:04:30Mind your father, Chiara.
00:04:32Yes, Mom.
00:04:34And stay away from the Outlands.
00:04:36Nothing there but a bunch of backstabbing, murderous outsiders.
00:04:40Zazu's right.
00:04:42You can't turn your back on them.
00:04:44Really?
00:04:46How come?
00:04:48Never mind.
00:04:50Just run along now.
00:04:52But, Dad, I...
00:04:54You'll understand someday. Go on.
00:04:56Dad...
00:04:58And stay on the path I've marked for you.
00:05:04Oh, Simba.
00:05:06Who does she remind you of, hmm?
00:05:08Huh? What?
00:05:10Who?
00:05:12She's just like you were when you were young.
00:05:14Exactly.
00:05:16Do you realize the dangers we put ourselves in?
00:05:18You mean the dangers you put us in?
00:05:20You mean the dangers you put us in?
00:05:22She'll be fine.
00:05:24Hey, Timon. Boomba. Come here.
00:05:26Good morning, Mon Capitan.
00:05:28I want you to keep a close watch on Chiara.
00:05:30You know she's bound to run off.
00:05:32Don't worry, Simba. We're on her like stink on a warthog.
00:05:34Hey!
00:05:35It's a hard truth, Boomba. Live with it.
00:05:36Guys, I'm counting on you.
00:05:38Danger could be lurking behind every rock.
00:05:44A-ha.
00:05:46Hey, wait, come back.
00:05:48Come back, woo ממ�e!
00:05:50Hey!
00:05:51Come back, man.
00:05:51Come here.
00:05:52Come here.
00:05:53Come here.
00:05:58Come here.
00:05:59Good morning, Cartan.
00:06:02Good morning, Mon Capitan.
00:06:03I want you to keep a close watch on Chiara.
00:06:04Do you know?
00:06:05Hey, attendez, venez-vous !
00:06:09Je veux juste jouer !
00:06:16Le puissant de l'hunter...
00:06:18... a coupé son sangue.
00:06:30Wow !
00:06:32Cool !
00:06:34The Outlands.
00:06:37I wonder what's out there.
00:06:59Oh, don't worry, Kiara !
00:07:01Uncle Pumba's coming !
00:07:04Oh, no !
00:07:07Let's see.
00:07:08Gee, Simba, the good news is we found your daughter.
00:07:11The bad news is we dropped a warthog on her.
00:07:14Is there a problem with that ?
00:07:16You're a... You're a...
00:07:18Pumba !
00:07:19Pumba !
00:07:20Let me define...
00:07:21Babysitting !
00:07:28Sorry.
00:07:30Now, Princess Kiara, as Simba's daughter, you know better than to go off all alone.
00:07:36You could have been hurt.
00:07:38But...
00:07:39Hurt !
00:07:40Oh, Simba would kill us.
00:07:42You didn't slip a disc, did you ?
00:07:43But...
00:07:44Catch a fever ?
00:07:45Get a hangnail ?
00:07:46Ugh !
00:07:47Timon !
00:07:48I had one once.
00:07:49Very painful.
00:07:50Excruciating !
00:07:52Darling, with your complexion, you should stay out of the sun.
00:07:56What ?
00:07:57Do you want a wrinkle ?
00:07:58Will somebody please just listen to me ?
00:08:01I'm sorry.
00:08:02I wasn't listening.
00:08:03Did you say something, Princess ?
00:08:04I'm not just a princess, you know.
00:08:06That's only half of who I am.
00:08:08Oh, uh, who's the other half ?
00:08:10Uh...
00:08:11Well, I, uh...
00:08:13Um...
00:08:14Well, while you're figuring it out...
00:08:16Let's see !
00:08:21Ruff !
00:08:23The other white meat, and so high in protein.
00:08:26Ew !
00:08:28Gross !
00:08:29No ?
00:08:30How about you, big boy ?
00:08:35Love grubs ?
00:08:36Not like !
00:08:37Love !
00:08:42Oh !
00:08:43You always do that !
00:08:44You take a bite out of every one, and then put it back.
00:08:47It drives me crazy !
00:08:48But you can't tell from the outside which are the real slimy ones !
00:08:53Slimy ?
00:08:54Pumba, my corpulent compadre.
00:08:56It's the crunchy ones that make the meal !
00:08:59Slimy !
00:09:00Crunchy !
00:09:01Slimy !
00:09:02Crunchy !
00:09:03Slimy !
00:09:04Crunchy !
00:09:05Slimy !
00:09:06Crunchy !
00:09:07Slimy !
00:09:08Less filling !
00:09:09Tastes good !
00:09:10Less filling !
00:09:11Tastes good !
00:09:12Tastes good !
00:09:13Tastes good !
00:09:14Tastes good !
00:09:15Tastes good !
00:09:34Who are you, Pridelander ?
00:09:36C'est bon, Rydelander.
00:09:44Qu'est-ce que tu fais?
00:09:46Je ne fais pas toujours pas un outsider.
00:09:48Tu fais toujours ce que j'ai dit?
00:09:50Non, je crois que tu fais.
00:09:52Je crois que tu es la petite fille.
00:09:56Un outsider n'a pas besoin de personne.
00:09:59Je m'occupe de moi.
00:10:02C'est vraiment ?
00:10:04C'est cool !
00:10:10RUN !
00:10:16This way !
00:10:26C'était une bonne chose.
00:10:28Oui !
00:10:34C'est bon !
00:10:36C'est bon !
00:10:38Hey, c'est moi ?
00:10:40Je vais détruire !
00:10:42RUN !
00:10:44C'est bon !
00:10:54C'est bon !
00:10:56C'est bon !
00:10:58C'est bon !
00:11:00C'est bon !
00:11:02C'est bon !
00:11:06C'est bon !
00:11:08C'est bon !
00:11:18C'est bon !
00:11:20C'est bon !
00:11:22C'est bon !
00:11:24C'est bon !
00:11:26C'est bon !
00:11:28C'est bon !
00:11:30C'est bon !
00:11:32C'est bon !
00:11:34Cully ate me up right there!
00:11:36Jumpte on his head!
00:11:37My pops are so good!
00:11:39We make such a good team!
00:11:41And you...
00:11:43You were really brave.
00:11:46Yeah?
00:11:47You were pretty brave, too.
00:11:49My name's Kovu.
00:11:50I'm Kiara.
00:11:57Tag, you're it!
00:12:01Tag, you're it! You're it!
00:12:04He he he he!
00:12:07Hello?
00:12:08You run, I tag, get it?
00:12:12What's the matter? Don't you know how to play?
00:12:16Oh.
00:12:29Zira.
00:12:30Simba?
00:12:34Hmm?
00:12:37Nala.
00:12:38Zira.
00:12:39Timon.
00:12:40Pumba.
00:12:41Great!
00:12:42Now that we all know each other...
00:12:43Get out of Pride Lands!
00:12:46Your Pride Lands?
00:12:48These lands belong to Skar.
00:12:55I banished you from the Pride Lands.
00:12:57Now you and your young cub.
00:12:59Get out!
00:13:02Oh, haven't you met my son, Kovu?
00:13:06He was hand-chosen by Skar to follow in his paw prints and become king.
00:13:19That's not a king! That's a fuzzy maraca!
00:13:23Kovu was the last born before you exiled us to the Outlands, where we have little food, less water.
00:13:34You know the penalty for returning to the Pride Lands.
00:13:37But the child does not!
00:13:39However...
00:13:41If you need your pound of flesh...
00:13:44Here.
00:13:45Take him and get out.
00:13:52We're finished here.
00:13:56Oh no, Simba.
00:13:59We have barely begun.
00:14:02Why...?
00:14:12Why...?
00:14:17Why...?
00:14:30Simba...?
00:41:27Oh, c'est un moon.
00:41:29Je suis très fatigué.
00:41:31Je dois perdre des pounds.
00:41:34Choo !
00:41:34Choo ! Choo !
00:41:36Hey !
00:41:38Peut-être qu'il peut-être.
00:41:39Tu penses ?
00:41:40Choo !
00:41:41Oh, oui, c'est une idée.
00:41:42C'est vrai.
00:41:43C'est un peu de fou.
00:41:44Hey, attends.
00:41:46J'ai une idée.
00:41:48Qu'est-ce que il aide ?
00:41:50Quoi ?
00:41:51Tu veux-tu donner une voix ?
00:41:53Hein ?
00:41:54Grr.
00:41:55Grr.
00:41:56Roar.
00:41:56Work with me.
00:41:58Like this.
00:42:04Woohoo !
00:42:04Come on, do it again, do it again.
00:42:08Yee-haw !
00:42:09Why are we doing this ?
00:42:12What's the point of this training ?
00:42:13Training ?
00:42:15This is just for fun.
00:42:18Fun ?
00:42:19Deuce, hit !
00:42:21You gotta get out more often.
00:42:23Fun !
00:42:24Yee-haw !
00:42:25Haha !
00:42:26Yee how !
00:42:29Yee haa !
00:42:30Yee haa !
00:42:33Yee-haw !
00:42:42Haa ha ha.
00:42:43C'est parti !
00:43:13C'est parti !
00:43:15C'est parti !
00:43:17C'est parti !
00:43:19Excusez-moi. Pardonnez-moi !
00:43:21C'est parti ! C'est parti !
00:43:31Eh !
00:43:33Vous deux sont arrivés ou quoi ?
00:43:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:05My father and I used to do this all the time.
00:44:10He says all the great kings of the past are up there.
00:44:15Do you think Scar's up there?
00:44:25He wasn't my father, but he was still part of me.
00:44:29My father said there was a darkness in Scar that he couldn't escape.
00:44:38Maybe there's a darkness in me, too.
00:44:41Father, I am lost.
00:44:56Kovu is one of them.
00:44:58Scar's heir.
00:45:00How can I accept him?
00:45:02Simba?
00:45:02I was seeking counsel from the great kings.
00:45:10Did they help?
00:45:12Silent as stars.
00:45:14My father would never...
00:45:16Oh, my Simba.
00:45:17You want so much to walk the path expected of you.
00:45:21Perhaps Kovu does not.
00:45:23What?
00:45:23How do you know him?
00:45:24I can see them down there just as easily as you can.
00:45:30Get to know him and see.
00:45:31What's wrong?
00:45:46Nothing.
00:45:49Kovu...
00:45:50It's just that my whole life, I've been trained to...
00:45:53Nothing.
00:45:55I gotta go.
00:45:56Kovu, wait.
00:45:58Wait.
00:45:58Wait.
00:46:01And where are you going?
00:46:07No.
00:46:08Nowhere.
00:46:09Ha!
00:46:10That's what you think.
00:46:13Who is that?
00:46:14A friend of the family.
00:46:19Come on!
00:46:20You follow all Rafiki?
00:46:21He knows the way.
00:46:24The way to where?
00:46:26You follow!
00:46:28You see?
00:46:30Hurry now!
00:46:31Kovu, come on!
00:46:38Are you already taking us?
00:46:40You're all to a special place in your heart.
00:46:44Called...
00:46:45Yubelny!
00:46:47There's a place where the crazy moon makes the monkey sing and the barf-boom-stone and the
00:47:03sultry scent of the lotus bloom will carry you away.
00:47:07While the hippos swing from the jungle vines and the rhino rumba in the conga line.
00:47:13All the pink flamingos are intertwined as the stars come out to play.
00:47:18If you bend it, where the passion fruit grows sweet, and it's so divine that you lose your
00:47:26mind as it sweeps you off your feet.
00:47:29If you bend it, without the worry or lack of care, it just takes two to make it true, your heart will leave you there.
00:47:39Where is it?
00:47:40Where is it?
00:47:41In your banding...
00:47:42No place you don't take with you.
00:47:43In your banding...
00:47:44In your banding...
00:47:46You better watch your step, cause the path is steep.
00:47:49Better hold your breath, cause the water's deep.
00:47:52It's a long way down, long for lovers' leap, but falling's half the fun!
00:47:57In your banding...
00:48:00The way the passion fruit grows sweet, and it's so divine that you lose your mind as it sweeps you off your feet.
00:48:07In your banding...
00:48:10Without the worry or lack of care,
00:48:13It just takes two to make it flow, your heart will take you there.
00:48:20You can beat the bush like there's no tomorrow, from Changa Nika to Kilimanjaro, but you'll find upendi wherever you are, oh!
00:48:28Underneath the sun...
00:48:29Upendi, it means love, doesn't it?
00:48:31Welcome to upendi!
00:48:34In upendi...
00:48:37The way the passion fruit grows sweet, and it's so divine that you lose your mind as it sweeps you off your feet.
00:48:42In upendi, without a worry or lack of care, it just takes two to make it through, your heart will take you there.
00:49:03In upendi, way down, in upendi, way down, in upendi, way down, in upendi...
00:52:19C'est bien, Kovu. C'est comme nous avions toujours plané.
00:52:24Tu !
00:52:25Non ! Je n'ai rien à faire avec ça !
00:52:27Attach !
00:52:31Non !
00:52:45Oui ! Nous avons l'air !
00:52:49Reconnaissez tes entraînements comme un unit.
00:53:07Simba !
00:53:08Fais-le, Kovu ! Fais-le !
00:53:10Fais-le !
00:53:11Maintenant !
00:53:12Je vais faire pour toi, mère !
00:53:16Fais-le !
00:53:18Ah !
00:53:19Motherfra, are you watching ?
00:53:21I'm doing it for you, and I'm doing it for me.
00:53:27This is my moment of glory.
00:53:30Where are you ?
00:53:32What ?
00:53:32No !
00:53:33No !
00:53:34Ow !
00:53:39Huh ?
00:53:40Luke !
00:53:51I'm sorry.
00:53:52Mother !
00:53:53I tried !
00:53:54Shhh !
00:53:55Nuka !
00:53:56I'm sorry !
00:53:57Mother !
00:53:58I tried !
00:53:59Shhh !
00:54:00Nuka !
00:54:01I tried !
00:54:02Shhh !
00:54:03Nuka !
00:54:11Nuka !
00:54:12Nuka !
00:54:21C'est parti !
00:54:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:54:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:53Simba, I had nothing to do with-
00:56:55You don't belong here. Please, I ask your forgiveness.
00:57:00Daddy, please, listen to him.
00:57:03Silence!
00:57:04When you first came here, you asked for judgment.
00:57:07And I pass it now.
00:57:08Exile!
00:57:13No!
00:57:13No!
00:57:25No!
00:57:26Kovu!
01:08:38Sous-titrage ST' 51
01:08:44C'est ce qui m'a aimé.
01:08:46Je vous laisse le faire.
01:08:52Parlons de vos vins de guerre.
01:08:56Finba.
01:09:00Tu es mon.
01:09:14Tiara ?
01:09:16Kobu !
01:09:18Move.
01:09:20Stand aside.
01:09:22Daddy, this has to stop.
01:09:24You're even weaker than I thought.
01:09:26Yara !
01:09:28You're even weaker than I thought.
01:09:30Yara !
01:09:32You're even weaker than I thought.
01:09:34Yara !
01:09:36You're even weaker than I thought.
01:09:38Yara !
01:09:40Yara !
01:09:42You're weaker than I thought.
01:09:44Get out of the way !
01:09:46You'll never hurt Kiara.
01:09:48Or Simba.
01:09:50Not while I'm here.
01:09:52Stay out of this.
01:09:54A wise king once told me.
01:09:56We are one.
01:09:58I didn't understand him then.
01:10:00Now I do.
01:10:02But... they...
01:10:04Them. Us.
01:10:06Look at them.
01:10:08They are us.
01:10:10What differences do you see ?
01:10:12We are the worst.
01:10:14You'll have no clue.
01:10:16What is the worst.
01:10:18The evil this past is not only in the way.
01:10:20The evil one's blood is dead.
01:10:22The evil people are not of evil.
01:10:24Oh, see.
01:10:26He's dead.
01:10:27I feel called.
01:10:28You're cursed.
01:10:29What is the evil?
01:10:30No, he's dead.
01:10:32Vittani, maintenant !
01:10:38Non, mère.
01:10:40Chiara est correcte.
01:10:44C'est suffisant.
01:10:48Si tu ne vais pas battre, tu aussi tu vas mourir.
01:11:00Qu'est-ce que tu vas ?
01:11:04Qu'est-ce que tu vas ?
01:11:06Qu'est-ce que tu vas, Zira ?
01:11:08C'est le temps de mettre le passé derrière nous.
01:11:10Je ne vais jamais laisser ça !
01:11:14C'est pour toi, Scar !
01:11:20Chiara !
01:11:24Chiara !
01:11:26Chiara !
01:11:30Ah !
01:11:32Ah !
01:11:34Ah !
01:11:36Ah !
01:11:38Ah !
01:11:40Hold on, Chiara !
01:11:44Symba !
01:11:50Symba !
01:11:52Symba !
01:11:53The river !
01:12:04Zira !
01:12:05Give me your path !
01:12:06Zira !
01:12:07Give me your path !
01:12:14Zira !
01:12:15Come on !
01:12:18I'll help you !
01:12:19I'll help you !
01:12:22Attends !
01:12:23.
01:12:36ahhhhhh !
01:12:37Chiara.
01:12:50Papa, j'ai essayé.
01:12:56Chiara.
01:12:58Wow, c'était vraiment brave.
01:13:02Yee-haw!
01:13:04Oh, Chiara.
01:13:07Kovu,
01:13:09I was wrong.
01:13:13You belong here.
01:13:20Let's go home.
01:13:23All of us.
01:13:25Let's go home.
01:13:37Let's go.
01:13:38Let's go.
01:13:44Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:14...
01:14:44...
01:14:46...
01:14:48...
01:14:50...
01:14:52...
01:14:56...
01:15:00...
01:15:02...
01:15:04...
01:15:06...
01:15:08...
01:15:10...
01:15:12...
01:15:14...
01:15:16...
01:15:18...
01:15:20...
01:15:26...
01:15:28...
01:15:30...
01:15:36...
01:15:38...
01:15:40...
01:15:42...
01:15:44...
01:15:46...
01:15:48...
01:15:50...
01:15:52...
01:15:54...
01:15:56...
01:16:02...
01:16:04...
01:16:06...
01:16:08...
01:16:10...
01:16:16...
01:16:18...
01:16:20...
01:16:22...
01:16:28...
01:16:30...
01:16:32...
01:16:34...
01:16:36...
01:16:42...
01:16:44...
01:16:46...
01:16:52...
01:16:54...
01:16:56...
01:16:58...
01:17:00...
01:17:04...
01:17:06...
01:17:08...
01:17:10...
01:17:12...
01:18:14...
01:18:20...
01:18:22...
01:18:24...
01:19:56...
01:19:58...
01:20:02...
01:20:04...
01:20:36...
01:20:46...
01:20:48...