TV
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00Bienvenido a Movie Channel MX, aquí encontrarás lo mejor del cine y las series, con contenido nuevo todos los días, para que nunca te falte algo emocionante que ver.
00:00:09No olvides suscribirte y activar la campanita para estar al tanto de nuestras novedades.
00:00:22París, 1668
00:00:30¡Suscríbete al canal!
00:01:00¡Suscríbete al canal!
00:01:30¡Suscríbete al canal!
00:01:59La noble historia habla por sí sola, señor. Deseaba conocerlo.
00:02:05El método convencional habría sido solicitar una cita, no arrastrarse en mi despacho personal.
00:02:10¿Puedo preguntar cómo te las arreglaste para llegar hasta aquí?
00:02:15Hice amistad con una de las jóvenes criadas. Fue de mucha ayuda.
00:02:26Y extremadamente amistosa por lo que veo. ¿Por qué no pedir simplemente una cita de manera convencional?
00:02:39Porque deseo más que una cita convencional, señor.
00:02:43¿Sí?
00:02:45Permítame explicarle, señor. Ha sido una gran inspiración para mí.
00:02:52Tanto es así que busqué los auténticos hechos de cómo se convirtió en mosquetero.
00:02:55¿Auténticos hechos?
00:02:57¿No es acaso que ingresar a los mosqueteros requiere dos años de entrenamiento en la academia?
00:03:04Sí.
00:03:05Pero, ¿si un candidato realiza un acto de valentía o maestría que lo impresione gratamente?
00:03:12A mi criterio puedo designar al candidato directamente a los mosqueteros de la guardia.
00:03:17¿Cómo fue, según creo, cuando usted desafió a tres de los más famosos mosqueteros, Atos, Portos y Aramis, a un duelo,
00:03:25tras el cual tomo una audiencia con el rey en persona?
00:03:28Mira, haces que suene sencillo, jovencito.
00:03:31Pero puedo asegurarte que no hay ningún atajo para convertirse en mosquetero.
00:03:36¿Pero no es cierto?
00:03:37En líneas generales, ¿no son así las leyendas?
00:03:42Ciertamente, señor.
00:03:45Es por lo que yo, Phillips Gaston, he venido aquí hoy a desafiarlo.
00:03:53¿Tú?
00:03:55¿Desafiarme?
00:03:56¿Acepta, señor?
00:03:59¿Eres un niño?
00:04:01¿Qué edad tienes?
00:04:03No más de lo que usted tenía cuando desafió a los mosqueteros.
00:04:08Baja tu espada, Phillip.
00:04:10Le advierto, señor.
00:04:12No mire de aquí insatisfecho.
00:04:13Estoy preparado, Phillip, para proporcionarte algo mucho más útil para ti que un simple duelo.
00:04:34Estoy en el proceso de escribir mi autobiografía, algo que tú has interrumpido bruscamente.
00:04:43Tal vez, te gustaría escuchar los hechos reales.
00:04:51Bueno, estoy seguro de que los hechos reales fueron igual de heroicos.
00:04:56Escucha lo que tengo que decir, Phillip, y luego veremos si aún tienes deseos de un duelo.
00:05:05Muy bien, señor.
00:05:13Entonces, ¿dónde empieza la historia?
00:05:16¿En el campo de la batalla de la Rochelle o durante la guerra contra los españoles?
00:05:21¿Qué edad crees que tengo, muchacho?
00:05:25Esas batallas ocurrieron antes de que yo naciera.
00:05:28¿Mi padre?
00:05:31Por el contrario, estaba bien familiarizado con ambas.
00:05:34Nací en Gascuña, lejos de toda frontera, y a salvo de la guerra como cualquier lugar de Francia.
00:05:55Mi padre lo eligió deliberadamente cuando se retiró, como un lugar seguro para criar a su hijo.
00:06:04¿Acaso estaba hablando de mí, señor?
00:06:14He dicho, si acaso estaba hablando de mí.
00:06:22No veo a nadie más aquí, señor, así que no sé sobre quién más podría estar usted hablando.
00:06:29¿Mi nombre?
00:06:31Mi nombre es D'Artagnan.
00:06:34Y no aceptaré más de su boca, señor.
00:06:48Que esto le sirva de lección.
00:06:51Y no permita que le sorprenda causando problemas en Gascuña de nuevo.
00:06:56¡Charge!
00:06:56¿Dónde estás?
00:07:06Lo siento, padre. Solo estaba cuidando de los caballos.
00:07:11¿Los atendías con tu espada?
00:07:19Practicas con esa cosa día y noche.
00:07:22Sobre todo cuando hay que cuidar de la granja.
00:07:24¿Te detuviste a pensar el significado de todo esto?
00:07:30Es para defenderme.
00:07:32Ya veo.
00:07:34¿Y cuánto cobrarías?
00:07:36¿Qué?
00:07:37Para defenderte.
00:07:39¿Cuánto cobrarías?
00:07:40No es una profesión, padre.
00:07:42No, no lo es.
00:07:45No es una profesión.
00:07:47Ni un oficio.
00:07:49Ni un negocio.
00:07:52Ahora bien, llevar una granja.
00:07:54Eso es una profesión.
00:07:57Pero nunca has tenido mucha inclinación hacia eso, ¿verdad?
00:08:00Nos las ingeniamos bien, ¿no?
00:08:03Así es.
00:08:04Pero eso es conmigo a cargo.
00:08:07Siempre hay trabajo que hacer en una granja.
00:08:10Alimentar gallinas, cepillar caballos, sembrar semillas.
00:08:15Y desde que tu madre falleció, también tareas domésticas.
00:08:20¿Qué harás cuando me vaya?
00:08:26¿Intentas decirme algo?
00:08:27Sí, hijo. Así es.
00:08:30¿Estás enfermo?
00:08:36Dios, ¿cuánto tiempo te queda?
00:08:38No seas tan estúpido.
00:08:40No estoy enfermo.
00:08:43Lo que intento decirte, hijo,
00:08:45es que ya es hora de que decidas qué hacer con tu vida.
00:08:50Ya casi tienes 18 años.
00:08:53Cuando yo tenía tu edad,
00:08:55ya estaba luchando en las campañas de la Dordogna.
00:08:58Lucharé en cualquier lugar.
00:08:59Dame la oportunidad.
00:09:00Dame eso.
00:09:07Es hora de que tengas un buen trabajo.
00:09:10Ya no necesitas esto.
00:09:11Pero toda mi vida me has enseñado a usar una espada.
00:09:14¿Nunca te preguntaste por qué?
00:09:20Vivimos en una provincia pacífica.
00:09:22Los únicos problemas que encontraste por aquí son los que tú causaste.
00:09:26Pero he tenido esa espada a mi lado desde que era solo un niño.
00:09:29Este juguete no es una espada.
00:09:43Esta es una espada.
00:09:46¿Qué te parece?
00:09:58Es muy hermosa.
00:10:00¿De dónde es?
00:10:01Esta espada me la regaló un hombre que una vez fue mi vecino.
00:10:07Mesías de Treville.
00:10:08Treville, ¿te sugiere algo ese nombre?
00:10:12Treville.
00:10:15Luchamos juntos en muchas ocasiones.
00:10:18Contra los españoles, contra los hugonotes.
00:10:21Luchamos contra cualquiera que declarara guerra al rey y al cardenal.
00:10:27Esta espada fue su regalo de despedida cuando nuestros caminos se separaron.
00:10:34Me retiré aquí a Gascuña,
00:10:37mientras que él se fue a servir al joven rey Luis XIV
00:10:40como capitán de los mosqueteros.
00:10:44Posición que conserva hasta el día de hoy.
00:10:47¿Capitán de los mosqueteros?
00:10:48Donde él obtiene un salario de 10.000 coronas al año.
00:10:55Él es, como podrías decir,
00:10:58un hombre importante.
00:11:02Y no solo eso.
00:11:05Él es, en parte, responsable de tu propia existencia.
00:11:09¿Cómo es posible?
00:11:11Una vez llevo un mensaje muy importante de mi parte para tu madre,
00:11:15pidiendo su mano en matrimonio.
00:11:18Ambos estábamos batallando en ese momento.
00:11:27Él estaba destinado cerca de la Rochelle,
00:11:29donde tu madre vivía de joven.
00:11:33De camino a la Rochelle,
00:11:35Messie de Treviallet luchó contra sus enemigos
00:11:38en no menos de tres ocasiones.
00:11:39Cruzó ríos, enfrentó incendios forestales cerca de León.
00:11:48Cuando logró llegar a la Rochelle,
00:11:52mi carta estaba tan ennegrecida, quemada y empapada como para ser ilegible.
00:12:02Afortunadamente, él fue muy amable como para explicarle a tu madre todo el contenido.
00:12:08Y afortunadamente para ambos,
00:12:10ella aceptó.
00:12:11Y ahora, hablando de cartas,
00:12:19he escrito a Messie de Trevillet
00:12:20recordándole nuestra pasada amistad
00:12:23y solicitando que te considere,
00:12:27hijo mío,
00:12:28como miembro potencial
00:12:30de los mosqueteros de la guardia.
00:12:35¿Yo?
00:12:36¿Un mosquetero?
00:12:39Soldado del mismísimo rey.
00:12:43¿Seguro de que me aceptarán?
00:12:45Tu fortaleza y habilidad con la espada es indudable.
00:12:49Tu carácter es un poco rudo en algunas ocasiones.
00:12:53Eres...
00:12:54Eres impaciente y temperamental.
00:12:57Nada que un par de años en la Academia de Entrenamiento de Mosqueteros no cure.
00:13:02¿Un par de años?
00:13:04No necesito más años de entrenamiento en el uso de la espada.
00:13:07Ya te lo dije.
00:13:08Tú eres impaciente y muy temperamental.
00:13:14Hay más en un mosquetero que solo el manejo de la espada.
00:13:18Pero no hay problema.
00:13:20Messie de Trevillet
00:13:21es el hombre más honorable que he conocido.
00:13:25Salve su pellejo en más de una ocasión.
00:13:30No olvidará la deuda que tiene conmigo.
00:13:33No, no sé qué decir.
00:13:36Deberás presentarle esta carta a Messie de Trevillet en París.
00:13:42A pocos días de viaje de aquí.
00:13:44Y tendrás que pagar por alojamiento mientras estés allí.
00:13:48Esta bolsa contiene quince coronas de oro.
00:13:53No la pierdas de vista.
00:13:55Hay muchos hombres en París
00:13:57que estarían felices de despojarte de ella.
00:14:00Lo mismo que con la espada.
00:14:03Y en particular, la carta.
00:14:06Piérdela bajo tu propio riesgo.
00:14:08Y lo más importante de todo.
00:14:14No dejes que ese temperamento te mete en problemas.
00:14:17¿Temperamento?
00:14:18¿De qué hablas?
00:14:19Interpretas cada sonrisa como un insulto.
00:14:23Incluso una mirada te provoca.
00:14:26Tu mano está en el mango de tu espada diez veces al día.
00:14:30Hasta las vacas saben que no deben mirarte a los ojos cuando te sientes así.
00:14:34Sé que tienes un gran sentido de la justicia.
00:14:40Recuerda esto.
00:14:42No todas las injusticias requieren tu participación.
00:14:47Escucha a Messie de Trevillet
00:14:49y hazme sentir orgulloso.
00:15:04Bueno, señor.
00:15:13Usted otra vez.
00:15:15Debo pedirle que se aparte, señor.
00:15:17Tengo un asunto importante en París.
00:15:23¿Se rehúsa a apartarse?
00:15:28Permítame repetirlo.
00:15:30Tengo un asunto importante en París.
00:15:31Con nada menos que Messie de Trevillet,
00:15:34Capitán de los Mosqueteros del Rey.
00:15:41Le ordeno que se haga a un lado.
00:15:48Que así sea.
00:15:49Entonces emprendí mi viaje de Gascuña a París.
00:16:09El viaje en sí fue agradable y sin contratiempos,
00:16:13lo que tal vez me indujo a una falsa sensación de autosuficiencia.
00:16:16Ya en París,
00:16:22no tardé en desear haber prestado más atención a los consejos de mi padre.
00:16:37¿Cuál de sus consejos?
00:16:39¿Mantener la carta a salvo o evitar los problemas?
00:16:41Ambos.
00:16:44Debo decir que su historia ha sido esclarecedora.
00:16:49Yo creía que usted era un ejemplo de un hombre de origen humilde, como yo,
00:16:54que tuvo éxito por mérito propio.
00:16:57Ahora sé la triste historia.
00:16:59Es lamentable que no todos podamos presumir de un padre con contactos.
00:17:05¿Estás sugiriendo que únicamente debo todos mis logros a las palabras que mi padre escribió en su carta a Messie de Trevillet?
00:17:13Si mi padre era muy amigo del Capitán de los Mosqueteros.
00:17:16¿Quién es tu padre?
00:17:18Quizá lo conozca.
00:17:20Quizás lo conozca.
00:17:22Yo no.
00:17:23Ajá.
00:17:25No me extraña que tengas una astilla clavada en el hombro.
00:17:28No tienes derecho a juzgarme.
00:17:30No ahora que sé que llegó a donde estaba gracias a contactos.
00:17:32No tienes derecho a suponer tal cosa.
00:17:36Hasta escuchar el resto de mi historia.
00:17:38Muy bien.
00:17:44Continúe.
00:17:45Al llegar a París,
00:17:48pronto acordé una cita para ver a Messie de Trevillet
00:17:51y encontré un alojamiento tal como mi padre me indicó.
00:17:57Desafortunadamente,
00:17:57mi orgullo por la conexión de mi padre con el Capitán de los Mosqueteros no pudo ser contenido.
00:18:04Le informé al casero de mi misión
00:18:07y él, puedo suponer,
00:18:10terminó informándole a la mitad de París.
00:18:13No hay nada de malo en eso.
00:18:14Así pensaba en ese entonces.
00:18:18Pronto aprendí que París era mucho más peligroso de lo que imaginaba.
00:18:26París, 1625.
00:18:28525.
00:18:29Un juzgado.
00:18:40525.
00:18:40425.
00:18:40525.
00:18:411001.
00:18:411024.
00:18:411124.
00:18:43625.
00:18:43725.
00:18:43825.
00:18:43925.
00:18:4310bu.
00:18:48Quitó.
00:18:48725.
00:18:48825.
00:18:50825.
00:18:50925.
00:18:50916.
00:18:51925.
00:18:511024.
00:18:52929.
00:18:52925.
00:18:521025.
00:18:521025.
00:18:531025.
00:18:541026.
00:18:551431.
00:18:561130.
00:18:57¿Sí?
00:19:27¡Qué bueno que lo logré!
00:19:31¿Disculpa?
00:19:32Puedo ver que eres el joven valiente del que me habló el casero.
00:19:36¿Lo soy?
00:19:38Quiero decir, lo soy.
00:19:42¿Te encuentras bien?
00:19:44No, estoy en grave peligro.
00:19:46¿Peligro? Cuéntame más.
00:19:49No, no sé por dónde empezar.
00:19:50¿Por el principio?
00:19:52Bueno, comenzó hace casi una hora.
00:19:54Cuando un hombre me sorprendió entrando al Louvre.
00:19:57¿Al Louvre?
00:19:58Sí. ¿Has ido?
00:20:00No, apenas llegué a París esta mañana.
00:20:02Bueno, deberías.
00:20:04¿Y qué hay con el hombre?
00:20:06Oh, sí. Tenía un aspecto muy malvado.
00:20:09Estaba vestido de oscuridad con una cicatriz en la cara.
00:20:12Entonces, reunió a sus hombres alrededor, bloqueándome el camino.
00:20:17¿Con qué propósito?
00:20:18¿Te puedes imaginar?
00:20:19¿En pleno día?
00:20:20Sí, y no lo ocultaron para nada.
00:20:22Así que di la vuelta y corrí, pero me persiguieron por todo París como una jauría de perros.
00:20:27Sí, puedo imaginármelos.
00:20:30Hay que darles una lección.
00:20:33Y dime, ¿dónde puedo encontrarlos?
00:20:35Bueno, están ahí afuera.
00:20:38¿Afuera?
00:20:39Sí, me siguieron hasta este mismo edificio.
00:20:42Cuando entré a buscar a alguien que pueda salvarme.
00:20:44Tienes suerte de encontrarme.
00:20:46No le tengo miedo a unos simples villanos.
00:20:48Oye, ¿y cuántos dijiste que eran?
00:20:51¿Cuatro o cinco?
00:20:54Bueno.
00:20:56Mientras más, mejor.
00:20:58Espera aquí.
00:20:59Volveré cuando haya vencido a esos cuatro perros.
00:21:02¿O cinco?
00:21:04Claro.
00:21:05Espera.
00:21:07Por si no regresas.
00:21:12Sin duda volveré.
00:21:14Estaba tan cautivado por la dama que me olvidé por completo de preguntarle su nombre o cualquier cosa sobre ella.
00:21:34Y claramente, la jauría de perros no estaba en ninguna parte.
00:21:38Era un joven tan tonto que en lugar de determinar que todo el asunto podría haber sido un engaño,
00:21:57mi mente estaba más preocupada por si podría o no convencer a la dama de que había vencido al enemigo y la recompensa que podría recibir.
00:22:05Ella había desaparecido.
00:22:35Y también mis quince coronas.
00:22:38Y lo más importante, la carta de mi padre.
00:22:41Y todavía tenía mi cita con Mesías de Treville.
00:22:44¿Y qué hizo?
00:22:46¿Qué podía hacer?
00:22:47La reunión ya estaba concertada.
00:22:51¿Enfurecer al hombre por no presentarme?
00:22:53¿Buscar en todo París a una mujer que apenas se había visto, de la que no sabía nada?
00:23:02Mi única opción era asistir a la reunión como acordamos y esperar.
00:23:08Encontrar a Mesías de Treville de buen humor.
00:23:11¿Y lo hizo?
00:23:14No exactamente.
00:23:15Me ordenaron esperar fuera, ya que Mesías de Treville aparentemente tenía un asunto más urgente que atender.
00:23:36También esperando ver a Mesías de Treville fuera de mi vista, pero no de mis oídos, había tres sujetos que me disgustaron al instante.
00:23:47¿Saben lo que me dijo el rey esta mañana?
00:24:13¿Lo saben, caballeros?
00:24:33No, señor, no sabemos.
00:24:36Pero esperamos que usted nos haga el honor de informarnos.
00:24:39Dijo Aramis que en el futuro debería reclutar a sus mosqueteros de los guardias del cardenal.
00:24:48¿Los guardias del cardenal? ¿Por qué?
00:24:51Por dos.
00:24:51Porque se dio cuenta de que sus pobres escorias necesitaban ser animadas por un buen vino.
00:25:00¿Escorias? ¿A quién se refiere, señor?
00:25:02Me refiero a ti, Asos. A ti, Aramis. Y en especial a ti, Portos.
00:25:11¿Yo, señor?
00:25:12Especialmente tú.
00:25:18¿Por qué creen que el rey diría esto?
00:25:21Porque, caballeros, se le informó anteriormente por el propio cardenal la historia de tres mosqueteros que merodeaban después de la hora de cierre en una taberna de la calle Fero y se comportaban de manera escandalosa fastidiando a todos.
00:25:44Cuando los guardias intentaron arrestar a los infractores, se produjo una pelea, causando daños por lo que yo me veo obligado a reembolsar al dueño de la misma.
00:25:57Los tres mosqueteros en cuestión, tras haber sido fuertemente golpeados, pasaron el resto de la noche reflexionando en las celdas del cardenal.
00:26:09Al recibir este informe, yo, monsieur de Treville, capitán de los mosqueteros, me vi obligado a pedir al cardenal su liberación.
00:26:19¿Les resulta familiar esta historia, caballeros?
00:26:22Todo, excepto la parte en la que pidió nuestra liberación.
00:26:25Sí, señor. No lo sabíamos.
00:26:30Francamente, me horroricé al oír esto.
00:26:34¿Estos eran los mosqueteros?
00:26:37En Gascuña, creíamos que el cardenal estaba solo a un paso del mismísimo dios.
00:26:44Sin embargo, aquí sus guardias luchaban en una taberna.
00:26:47Todos saben de la rivalidad entre los mosqueteros y los guardias del cardenal.
00:26:50Yo no.
00:26:51En aquel entonces, esas cosas solo se hablaban en privado.
00:26:56Pero pronto adquiriría gran conocimiento del mundo privado de los mosqueteros.
00:27:03Sin duda tienen experiencia para saber de la rivalidad entre nuestros hombres y los de su eminencia.
00:27:15Claro, señor. Por eso nos resistimos.
00:27:20Estoy seguro de que acordará con que habría sido una gran vergüenza si los tres nos hubiéramos rendido dócilmente a los guardias.
00:27:27Una gran vergüenza fue evitada y reemplazada por un aún mayor.
00:27:32¿Pueden siquiera comprender el daño que han hecho?
00:27:34Le aseguro que podemos pagar los daños.
00:27:38No estoy hablando sobre el daño de la taberna.
00:27:41Estoy hablando del daño a la reputación de los mosqueteros.
00:27:45Tres de mis mejores hombres, fuertemente golpeados por unos guardias del cardenal.
00:27:52Nos tomaron desprevenidos, señor.
00:27:54Y aún peor gracias a varios tragos.
00:27:56Y fueron más que un par de ellos. Yo diría que más de cuatro.
00:28:00O cinco. O seis.
00:28:04Sí, señor. Seis al menos.
00:28:07Seis.
00:28:09¿Contra ustedes tres?
00:28:14Bueno, tal vez la versión de los hechos del cardenal es algo exagerada.
00:28:20Estaríamos muy agradecidos si nuestra versión de los hechos fuera transmitida al rey.
00:28:25No haré semejante cosa.
00:28:26Ya he transmitido al rey una versión de los hechos en la que el incidente en cuestión involucró tres jóvenes mosqueteros en formación.
00:28:35Que no tienen importancia y ya han sido relevados de sus cargos.
00:28:41No soy un hombre para el que tal deshonestidad es algo natural.
00:28:46Espero no llegar a lamentarlo.
00:28:48Claro, señor.
00:28:49No sé quién eres, muchacho.
00:29:07Pero que Dios te ayude si no le dices algo bueno.
00:29:09No.
00:29:19¿Sí?
00:29:41¿Sí?
00:29:44Concerté una cita para verle, señor.
00:29:47¿Qué?
00:29:48Habla claro, muchacho.
00:29:50Concerté una cita, señor, para verlo.
00:29:54Hoy, a esta hora.
00:29:57Déjame ver.
00:29:57Estas citas son hechas por otros en mi nombre.
00:30:05Tal vez solo debería dejar claro el motivo de su solicitud.
00:30:09Bueno, vine desde Gascuña, París, a petición de mi padre, quien conoce bien.
00:30:13¿Lo conozco?
00:30:15No recuerdo tener ningún conocido allí en Gascuña.
00:30:19Oh, no, señor.
00:30:20Lo conoce de antes de retirarse.
00:30:21¿Su nombre?
00:30:23D'Artagnan, señor.
00:30:24D'Artagnan, sí, lo recuerdo.
00:30:31Tienes una carta para mí.
00:30:33Estoy muy interesado en leerla.
00:30:36Tu padre, joven D'Artagnan, fue un excelente compañero mío en muchas batallas.
00:30:41Estoy impaciente por escuchar todo sobre sus más recientes hazañas.
00:30:46Bueno, señor.
00:30:47La principal razón de su escritura fue con la esperanza de que usted pudiera ser tan amable de aceptarme a mí, su hijo.
00:30:54En las tropas de los mosqueteros.
00:30:58¿Aceptarte en las tropas?
00:31:01Uno no llega a París un día y se une a las tropas de los mosqueteros en un segundo.
00:31:08Uno no es recibido en los mosqueteros sin haber pasado antes la prueba de muchas batallas,
00:31:13o haber realizado ciertas acciones o haber cumplido dos años de entrenamiento.
00:31:20Claro, señor.
00:31:21Soy consciente de eso.
00:31:23Pero le aseguro que he recibido toda la formación necesaria de mi padre.
00:31:27Estoy seguro que sí.
00:31:28Mesías D'Artagnan fue uno de los mejores soldados con lo que tuve el placer de servir.
00:31:34Si él ha compartido siquiera parte de sus habilidades, estoy seguro de que serás un excelente candidato.
00:31:41Bien, si deseas presentarme la carta como prueba de tu procedencia, tal vez podamos discutir cómo podría ayudarte.
00:31:50Estaría muy agradecido, señor.
00:31:51La carta, por favor.
00:31:59Estoy seguro de que no has venido desde Gascuña y te has olvidado de traerla.
00:32:04No, señor.
00:32:09Pero...
00:32:10¿Sí?
00:32:13Siento decirle, señor.
00:32:16Anoche me temo que he sido víctima de un vulgar ladrón.
00:32:19¿Un ladrón?
00:32:21Sí, señor.
00:32:23Me despojó de quince coronas y también se llevó la carta de mi padre.
00:32:27¿Bajo qué circunstancia?
00:32:29Bueno, señor.
00:32:31Fui abordado en mi alojamiento por una mujer que era inusualmente atractiva.
00:32:36¿Por casualidad le dijiste a alguien en tu alojamiento que venías a verme y por qué razón?
00:32:42Puede que lo haya mencionado.
00:32:44¿Y por casualidad mencionaste que llevabas una carta dirigida a mí personalmente?
00:32:51No creí que fuera un asunto de tal discreción, señor.
00:32:54Tu padre pudo enseñarte a pelear, pero no te enseñó nada sobre el mundo en el que vivimos.
00:33:00Esto es París, muchacho.
00:33:01No Gascuña.
00:33:02Debes estar permanentemente alerta contra todo tipo de maniobras.
00:33:08Hay muchos espías que darían su brazo para obtener una carta dirigida al capitán de los mosqueteros.
00:33:16Independientemente de lo que contenga, encontrarán la manera de usarla a su beneficio.
00:33:20Mesías de Treville pasó a hablarme de las figuras importantes de París de esa época.
00:33:29La rivalidad de los mosqueteros y las tropas del cardenal, y en particular alguien llamado Rochefort, del que debía estar atento.
00:33:38Parece un hábito de los hombres que se convierten en capitán de los mosqueteros.
00:33:42¿Qué cosa?
00:33:43Dar lecciones que nadie pidió escuchar.
00:33:46Entonces te aconsejo que prestes atención a esta lección en particular.
00:33:51Si hubiera prestado atención a los consejos de mi padre, quizás nunca hubiera perdido esa carta.
00:33:56Y ahora...
00:33:58descubrirás...
00:34:01exactamente por qué debería haber escuchado a Mesías de Treville.
00:34:05¿Quiere decir que era una espía?
00:34:15Posiblemente.
00:34:17¿Dijiste que era inusualmente atractiva?
00:34:19Sí.
00:34:20¿Hablaba con acento español?
00:34:23No sabría decirle, señor. Nunca conocía a uno.
00:34:26¿E iba acompañada de un hombre con una cicatriz?
00:34:31Estaba sola, señor.
00:34:35¿Y ella te despojó de quince coronas?
00:34:43Entonces era sólo una simple ladrona.
00:34:48En todo caso, estás aquí ante mí, sin carta y sin prueba de que eres quien dices ser.
00:34:57Sólo veo dos posibles explicaciones.
00:35:04¿La bala?
00:35:06Efectivamente eres un espía y fuiste enviado aquí con la esperanza de que la mera mención del nombre Mesías de Artañán
00:35:12sea suficiente para que yo te dé la bienvenida.
00:35:15Oh, no, señor.
00:35:16¡Oh!
00:35:17¡Mil veces peor!
00:35:19Realmente eres el hijo de Mesías de Artañán, pero eres tan tonto como para haber permitido
00:35:26que una carta para mí caiga en manos de un peligroso enemigo
00:35:31que podría usar la información en ella para llevar a cabo algún complot contra mí.
00:35:38¿Podría repetir la primera?
00:35:40La puerta está detrás de ti.
00:35:42¿Disculpe?
00:35:42La puerta por la que entraste.
00:35:45Ciérrala al salir, por favor.
00:35:49Sí, señor.
00:35:56Y si eres el hijo de Mesías de Artañán, mi buen amigo, envíale mis cordiales saludos.
00:36:03Sí, señor.
00:36:04Y mis más sentidas condolencias por tener un tonto heredero de su nombre que una vez fue grande.
00:36:12Acabo de verla.
00:36:33¿Qué?
00:36:33A la mujer que robó la carta.
00:36:36La recuperaré y le devolveré el honor al nombre de D'Artañán.
00:36:39¿Acaso no ves por dónde vas, niño?
00:36:52Lo siento, señor. Tengo mucha prisa.
00:36:54¿Y no te disculparás con mis amigos, atos y portos?
00:36:58Como dije, señor, tenía mucha...
00:37:02¿Azos y portos?
00:37:04Y tú debes ser áramis.
00:37:08Ustedes pusieron a Mesías de Trevilé de tan mal humor.
00:37:12¿Saben los problemas que me han causado?
00:37:15¿Te causamos problemas?
00:37:18¿Sabes con quién estás hablando?
00:37:21Lo sé.
00:37:23Tres borrachos que pasaron la noche en las celdas del cardenal.
00:37:27Ahora, por favor, apártense.
00:37:29¿Tres borrachos?
00:37:32¿Vas a tolerar eso, atos?
00:37:34En absoluto.
00:37:35Solo uno es un borracho y no soy yo.
00:37:38Te aconsejo retractar tus palabras, niño.
00:37:41Si uno de ustedes me llama niño una vez más, voy a...
00:37:44¿Ah, sí?
00:37:45¿Qué harás?
00:37:47¿Desenfundar tu espada?
00:37:48El duelo es ilegal.
00:37:49Pero no, imposible.
00:37:51No tengo tiempo para esto.
00:37:52¡Ah, la excusa favorita de un cobarde!
00:37:56Eso es todo.
00:37:56Dime la hora y el lugar.
00:37:58¿Conmigo?
00:37:59Ustedes tres, a la vez.
00:38:01Como deseen, solo háganlo rápido.
00:38:04Nos acusarás de tener una ventaja injusta.
00:38:07Si hay que batirse en duelo, debe ser en términos justos.
00:38:11Como uno de los mosqueteros, no lo aceptaría de otra manera.
00:38:15Digan la hora y la fecha.
00:38:17Detrás de la prisión es tranquilo, especialmente al amanecer.
00:38:20Mañana al amanecer, en el patio detrás de la prisión.
00:38:24Los tres te veremos entonces, niño.
00:38:27Mi nombre es D'Artagnan.
00:38:30De Gascuña.
00:38:39Bueno.
00:38:41¿Qué opinan de eso?
00:38:43Ha puesto una corona que no se presentará.
00:38:47Acepto la apuesta.
00:38:50¿Ya no tienes prisa, niño?
00:39:01¿Aún quieren un duelo?
00:39:03Aquí no, niño.
00:39:05Los duelos públicos son ilegales.
00:39:09Mañana al amanecer.
00:39:10¿Cómo acordamos?
00:39:12A menos que estés listo para retroceder y disculparte.
00:39:16Bueno, como caballero, siempre estoy dispuesto a disculparme si ofendí a otro caballero.
00:39:20El niño se considera un caballero.
00:39:22Pero, aquí no veo a ningún caballero digno de mis disculpas.
00:39:26Así que sean lo que sean ustedes tres, los veré en el amanecer.
00:39:32En el patio de la prisión.
00:39:35Ahí estaré.
00:39:36Sobre la apuesta que hicimos, pensaba que podríamos cambiar los términos.
00:39:45Y yo pensaba...
00:39:47...que me vas a deber una corona.
00:39:50Estas fueron las circunstancias en las que los desafió.
00:40:03Me imaginé una escena más heroica, no un torpe accidente.
00:40:06Y yo no desafié a los mosqueteros en absoluto.
00:40:10Fueron ellos los que lo hicieron.
00:40:12Aún en sí, aceptó y prometió enfrentarse a los tres.
00:40:16En ese momento, habría hecho cualquier cosa para que se apartasen.
00:40:20Mi único pensamiento era recuperar la carta robada.
00:40:22Por supuesto.
00:40:23¿Pude encontrar a la mujer?
00:40:25Recorrí las calles de París hasta la noche.
00:40:28Pero no.
00:40:30Permaneció esquiva.
00:40:32No era problema.
00:40:35Sin saberlo, en ese mismo momento, se estaban haciendo planes para que ella me encontrara.
00:40:46¿Jugando solo otra vez?
00:41:02Disculpa.
00:41:06Al ajedrez.
00:41:10Me gusta jugar ambos lados.
00:41:12Oh, ya veo.
00:41:13No.
00:41:16Las maniobras de la corte no difieren de una partida de ajedrez.
00:41:23El alfil se mueve aquí, la reina se mueve allá.
00:41:27Y yo siempre estoy un paso adelante.
00:41:31¿Incluso de su eminencia?
00:41:33Todo lo que hago está al servicio de su eminencia.
00:41:40Hiciste bien en adquirir esto.
00:41:41Ni los rumores son correctos.
00:41:45El chico estaba en camino a ver a Messier de Treville.
00:41:48¿Por algún asunto importante?
00:41:50No en especial.
00:41:53Es solo un chico de gascuña con deseos de convertirse en mosquetero.
00:41:59Pero puede haber una manera de hacer algo con eso.
00:42:01Si solo es un chico inocente, ¿por qué no devolverle sus cosas y dejarlo en paz?
00:42:07Le devolveremos sus posesiones a su debido tiempo.
00:42:11Primero quiero hablar con él.
00:42:13¿Por qué?
00:42:14Puede ser un don nadie, pero tiene una conexión directa con Treville.
00:42:17De hecho, su padre luchó junto a Treville e incluso salvó su vida.
00:42:24Y un hombre como Treville estaría obligado por su sentido del honor a devolver el favor.
00:42:30Si pudiéramos convencer al chico de usar su influencia a nuestro favor.
00:42:38¿Qué quieres que haga?
00:42:41Tráelo ante mí.
00:42:44¿Cómo?
00:42:44No creo que confíe en mí una segunda vez.
00:42:48Devuélvele esto como señal de confianza.
00:42:53Y si eso falla, estoy seguro de que sabrás qué hacer.
00:43:03Siempre lo haces.
00:43:08Harías bien en recordar quién soy yo.
00:43:11Y para quién trabajo.
00:43:14Su eminencia podría exponer fácilmente tu sucio pasado.
00:43:21Y si lo hiciera,
00:43:24no habría manera de que evitaras el hacha del verdugo.
00:43:29Te crees una reina,
00:43:31pero solo eres un peón en este juego.
00:43:35¿Tú te ves como un rey?
00:43:37Por supuesto.
00:43:40Ten cuidado.
00:43:42El peón se mueve más rápido.
00:43:43No.
00:43:59¿Sí?
00:44:02Tú.
00:44:05Por favor.
00:44:06Solo vengo a devolverte esto.
00:44:09Mis quince coronas.
00:44:11Y a disculparme.
00:44:13Verás, yo no tenía idea quién eras cuando...
00:44:15Cuando me robaste como una vulgar ladrona.
00:44:17Yo...
00:44:18Yo lo siento.
00:44:20Debería haber sabido que era un engaño.
00:44:23No eres el primero al que engañan.
00:44:25Y no serás el último.
00:44:27Hay muy pocos jóvenes tan valientes como tú
00:44:32que jamás rechazarían a una damisela en apuros.
00:44:35Cierto.
00:44:37Bueno, agradezco tu cambio de parecer.
00:44:41¿Por qué decidiste devolverme esto?
00:44:44Bueno, al darme cuenta quién eras
00:44:46y tu relación con Mesías de Treville...
00:44:49¿Leíste mi carta?
00:44:51¿Dónde está?
00:44:52Estoy llegando a eso.
00:44:53La necesito.
00:44:55Prefiero que te lleves las quince coronas
00:44:57que la carta de mi padre.
00:44:59Lo comprendo.
00:45:01La carta está a salvo y...
00:45:02te será de vuelta.
00:45:04¿Sí?
00:45:07Solo te pido que me acompañes.
00:45:11Tengo un amigo al que le gustaría hablar contigo.
00:45:15¿Hablar conmigo?
00:45:17¿Por qué?
00:45:20Bueno, como dije...
00:45:22Cuando nos dimos cuenta de quién eras
00:45:24y tu relación con Mesías de Treville...
00:45:26Bueno, puedes olvidarte de eso.
00:45:30¿Disculpa?
00:45:30Gracias a ti, no tengo ninguna relación
00:45:32con Mesías de Treville.
00:45:35Cuando se dio cuenta de que no tenía la carta,
00:45:37no creyó quién era.
00:45:39Me echó a reprimiendas.
00:45:43Pero si tuvieras la carta,
00:45:44¿lo reconsideraría?
00:45:49Posiblemente.
00:45:50Es mi única oportunidad.
00:45:52Todo ha ido mal
00:45:55desde que vine a París.
00:45:58Perdí la carta.
00:46:01Enfadé a Mesías de Treville.
00:46:03Y, por si fuera poco,
00:46:06tengo que batir maduelo
00:46:07con tres mosqueteros.
00:46:10Probablemente me destrocen.
00:46:13¿Peliarás contra tres mosqueteros?
00:46:16Sí, no sé cómo consiguieron el puesto.
00:46:19Son lamentables.
00:46:21Athos,
00:46:22Portos y...
00:46:23Alguien.
00:46:24Aramis.
00:46:25Sí, es él.
00:46:26¿Cómo lo sabes?
00:46:27Esos nombres se mencionan a menudo
00:46:29en la misma oración.
00:46:30¿Son conocidos?
00:46:31Notorios.
00:46:33Lo sabía.
00:46:35Pero...
00:46:35Espadachines expertos.
00:46:37¿Y lucharás contra los tres?
00:46:40¿Cómo es eso posible?
00:46:42No lo sé.
00:46:44De algún modo me las arreglo
00:46:45para meterme en estas situaciones.
00:46:47Mi amigo...
00:46:49puede ayudarte.
00:46:51Tiene influencia en asuntos de la corte.
00:46:54No eres una simple ladrona, ¿verdad?
00:46:59Este amigo tiene una propuesta para hacerte.
00:47:02Podría ser interesante.
00:47:04Bueno...
00:47:05Ya que no voy a convertirme en mosquetero,
00:47:08necesito dinero.
00:47:08Si regreso a Gascuña sin nada que mostrar de mi viaje,
00:47:12mi padre me repudiaría.
00:47:15Entonces, ven conmigo.
00:47:18De inmediato.
00:47:24No te llevaré a batir en duelo, D'Artagnan.
00:47:28Una espada tan hermosa estaría más...
00:47:31segura aquí, ¿no?
00:47:34No querrás que te la roben.
00:47:38¿Robin?
00:47:40Eres hábil hablando.
00:47:42Eres la única aquí que roba cosas.
00:47:44Y yo iré contigo.
00:47:46Así que la espada estará más segura aquí.
00:47:49¿No crees?
00:47:52Sí, creo que tienes razón.
00:47:54Milady, aún no sé cómo llamarte.
00:48:05Así estará bien.
00:48:07¿Cómo, Milady?
00:48:08Entonces, volviste a caer en el mismo truco, otra vez.
00:48:22Aún sabiendo que posiblemente eres espía.
00:48:25Puedo asegurarte, Philip,
00:48:26que si tienes sangre humana...
00:48:29en tus venas,
00:48:30no te habría ido mejor que a mí ante tan hermosa mujer.
00:48:33Quizá descubre el tipo de sangre que corre por mis venas.
00:48:36Me prometí un duelo, ¿recuerda?
00:48:37No te prometí tal cosa.
00:48:39Dijo que si escuchaba, lo tenía que decir.
00:48:41Y mi historia está lejos de terminar.
00:48:44¿No quieres saber sobre la trampa en la que caí?
00:48:47Espero que haya algo de heroísmo en esta historia.
00:48:50Hasta ahora ha sido una comedia de errores.
00:48:52No tengo idea de dónde pasé la noche.
00:49:04Posiblemente en una de las mismas celdas
00:49:06que ocuparon Atos, Portos y Aramis la noche anterior.
00:49:09Cuando llegó el amanecer,
00:49:19fui abruptamente despertado.
00:49:21Buen trabajo, mi lady.
00:49:26El hombre de la cicatriz.
00:49:29Ahora debes ir a Inglaterra.
00:49:31¿Su eminencia lo requiere?
00:49:34¿Estás cuestionando la sabiduría de su eminencia?
00:49:38No, yo...
00:49:40¿Estás cuestionándome a mí?
00:49:41En absoluto.
00:49:44Entonces haz lo que se te indica.
00:49:46Mi lady.
00:49:54Presiento que no todo es lo que parece.
00:49:57Si alguna vez necesitas mi ayuda...
00:49:59No creo que estés en posición de hacer tal oferta, D'Artagnan.
00:50:04Pero quizás algún día.
00:50:10Tráelo conmigo.
00:50:16Por favor, discúlpame por mi manera tan poco convencional de invitación.
00:50:27Poco convencional.
00:50:29Sus hombres tienen suerte de que estuviera desarmado.
00:50:31Si tuviera mi espada, habría acabado enseguida con ellos.
00:50:35Eso no lo dudo.
00:50:36Pero vayamos al motivo de...
00:50:39nuestra reunión.
00:50:41Usted tiene mi carta.
00:50:43¿Dónde está?
00:50:46Por supuesto.
00:50:49¿Va a regresármela?
00:50:51A su tiempo.
00:50:54Primero tengo una propuesta que hacerte.
00:50:56No puedo decir que mi primera impresión haya sido buena.
00:51:00Me temo que...
00:51:02tales medidas a veces son una...
00:51:05precaución necesaria cuando...
00:51:07se está en línea directa con el Cardenal.
00:51:11¿Trabajas para él?
00:51:13Entonces supongo que tu nombre es Rochefort.
00:51:16Correcto.
00:51:17Y yo soy...
00:51:18sin ánimo de exagerar...
00:51:21los ojos y oídos del Cardenal.
00:51:23Tanto en París...
00:51:25como más allá.
00:51:27¿Y qué papel ocupa la señorita aquí?
00:51:29Ella no es de tu incumbencia.
00:51:31Tu asunto es con Messie de Treville.
00:51:37De acuerdo con esta carta,
00:51:39él y tu padre fueron grandes amigos.
00:51:43Y si ese es el caso,
00:51:45eso te aseguraría un puesto a su lado...
00:51:48y un lugar entre los mosqueteros.
00:51:51Bueno...
00:51:53quizás podría...
00:51:54si hubiera tenido la carta.
00:51:56Messie de Treville...
00:51:59¿no te trató amablemente?
00:52:03No, no lo hizo.
00:52:04Bien.
00:52:05Entonces no le debes lealtad alguna.
00:52:08Te propongo, D'Artagnan, que...
00:52:11al devolverte esta carta...
00:52:13le hagas una segunda visita a Treville.
00:52:15Muéstrale la carta.
00:52:19Pide cualquier disculpa o súplica,
00:52:22pero asegúrate...
00:52:24de conseguir ese lugar entre sus mosqueteros.
00:52:28Si es un guardia del Cardenal,
00:52:30¿por qué querrías que sea un mosquetero?
00:52:33Superficialmente actuarás como un mosquetero.
00:52:36Pero en tu corazón...
00:52:39serás un guardia del Cardenal.
00:52:43Igual que yo.
00:52:45Sabía que no se presentaría.
00:52:59¿Quién? ¿El niño?
00:53:00¿O Portos?
00:53:04Disculpen, caballeros.
00:53:05Pero saben que no puedo luchar con el estómago vacío.
00:53:09No hay prisa, Portos.
00:53:11Parece que nuestro oponente nos ha defraudado.
00:53:13¿Cuánto esperaremos?
00:53:15Ya salió el sol.
00:53:17Démosle una hora.
00:53:18¿Una hora?
00:53:19Esperaba haber terminado para las seis.
00:53:21Tengo una cita para desayunar.
00:53:23¿Qué has desayunado?
00:53:24Esto es un refrigerio pre-duelo.
00:53:27Mi cita a desayunar es con una señorita.
00:53:29Yo también tengo una cita.
00:53:31¿Qué clase de cita comienza a las seis de la mañana?
00:53:35La cita comenzó anoche.
00:53:37Dios quiera que continúe esta mañana.
00:53:39De acuerdo.
00:53:41Le daremos unos minutos.
00:53:44¿Quiere que sea un espía del cardenal?
00:53:48Serás a todos los fines y propósitos un mosquetero y tendrás un completo salario de mosquetero.
00:53:55Pero también tendrás un salario completo de guardias de cardenales.
00:54:01Pero aún así un espía.
00:54:03No correrás ningún riesgo.
00:54:06Todo lo que requeriré es el informe ocasional de la actividad de Treville.
00:54:10¿Con qué fin?
00:54:15No es de tu incumbencia.
00:54:19¿No era el deseo más anhelado de tu padre?
00:54:23¿Que te convirtieras en mosquetero?
00:54:27Sí, así era.
00:54:29Pero sin esta carta, eso siempre será un sueño.
00:54:33Y nunca una realidad.
00:54:35Y además de eso, si no trabajas para mí,
00:54:41no puedo garantizar tu seguridad en una gran ciudad como París.
00:54:45O incluso asegurar tu salida de esta habitación.
00:54:51La elección es tuya.
00:54:54¿Cuántos minutos son unos, Aramis?
00:55:07Solo algunos más.
00:55:10Aramis siempre tiene ganas de un duelo.
00:55:13Miren, esta es mi preocupación.
00:55:16¿Y si el niño llega tarde y descubre que no estamos?
00:55:19Pensará que tenemos demasiado miedo y hará que medio París lo crea.
00:55:24¿Y si la noticia llega al cardenal?
00:55:26¿Y luego al rey?
00:55:28¿Creen que Messier de Treville esperará a escuchar nuestra versión?
00:55:33O, poniéndolo de otra forma,
00:55:35estás decidido a esperar por él para no perder la apuesta que hicimos.
00:55:41Eso no viene al caso.
00:55:44Media corona, ¿no era?
00:55:46Era una corona, Aramis.
00:55:48Como bien sabes.
00:55:52Entonces, unos minutos más.
00:55:54Jamás podría estar a favor de tal deshonroso acuerdo.
00:56:01Y si vuelvo a ver a Messier de Treville, le diré exactamente lo que ha estado haciendo.
00:56:07¿Y qué te hace pensar que por un momento Treville creería una palabra de lo que digas sin esto?
00:56:14Sin esta carta, solo eres un chico de Gascuña que no llegará a nada.
00:56:29Muy astuto.
00:56:45¿Vas a seguir con esto todo el día, D'Artagnan?
00:56:58Tengo muchísimas velas.
00:57:00¡Ya es suficiente!
00:57:15Encárgate de él.
00:57:16Creo que podemos acordar que no va a venir.
00:57:40Significa que me debes una corona.
00:57:44¡Cobarde!
00:57:46¿Cómo dijo que se llamaba?
00:57:48D'Artagnan de Gascuña.
00:57:51No es un hombre que pasará a la historia con ningún tipo de grandeza.
00:57:54Yo se los aseguro.
00:57:58Vámonos.
00:57:59Un momento.
00:58:04No es él.
00:58:06Parecería que estuviera corriendo por su vida.
00:58:09¡Vamos, corra!
00:58:15Así que al fin llegas.
00:58:17¿Y tu espada?
00:58:18¿Qué?
00:58:19Para nuestro duelo.
00:58:21Llegas tarde.
00:58:23Lo siento.
00:58:24Estaba en problemas.
00:58:29¿Quiénes son ellos?
00:58:33Guardias cardinales.
00:58:37No llevan uniforme.
00:58:39Entonces podemos asumir que traman algo malo.
00:58:42Creo que reconozco a ese hombre de atrás de la otra noche en la taberna.
00:58:45Cuatro de ellos contra un chico.
00:58:48No es muy justo si me preguntan.
00:58:51Cuatro contra tres suena mucho más justo.
00:58:54¿Qué dices, Portos?
00:58:55Digo que ansías un duelo otra vez, Aramis.
00:58:59¿Qué dicen, caballeros?
00:59:01Si realmente son del cardenal, estoy seguro de que no rechazarán un duelo contra los mosqueteros.
00:59:07Especialmente con ventaja a su favor.
00:59:11Cuatro contra tres no está mal.
00:59:14Pero cuatro contra cuatro es más justo.
00:59:17Parece que el niño no es tan cobarde como pensabas, Aramis.
00:59:20Mi nombre es D'Artagnan.
00:59:22Muy bien, D'Artagnan.
00:59:24Veamos qué tan bien peleas.
00:59:26¡Aplausos!
00:59:36¡Aplausos!
00:59:36¡Aplausos!
01:00:25Prefiero un duelo limpio y caballeroso, pero no puedo negar que fue divertido.
01:00:30¿Ya hemos terminado? Creo que fue suficiente pelea para satisfacerte incluso a ti, Aramis.
01:00:36Bueno, aún está el asunto del duelo.
01:00:39¿Qué?
01:00:40Este jovencito nos insultó.
01:00:43Nos llamó borrachos.
01:00:45Dijo que se encargaría de los tres, si mal no recuerdo.
01:00:49Sí, así fue.
01:00:50Pero no tiene espada.
01:00:51Que use la mía.
01:00:54Me mantendré al margen hasta que él los haya vencido a los dos.
01:00:58¿Qué dices, D'Artagnan?
01:01:02¿Eres tan valiente como dijiste?
01:01:09¿De verdad lo harás?
01:01:12¿Enfrentarte a tres mosqueteros sin ayuda?
01:01:15Yo diría que no hay posibilidad de que sobrevivas.
01:01:21Dije que lo haría.
01:01:22Y nunca retrocedo ante un desafío sin importar las desventajas.
01:01:25Relájate, D'Artagnan.
01:01:33Solo estaba probando tu coraje.
01:01:37Me alegro que seas tan valiente como dijiste ser.
01:01:40Después de todo, los duelos son ilegales.
01:01:43Si rompieras la ley, tendríamos que arrestarte.
01:01:47Dime, ¿cuál era el motivo de tu cita el otro día con Messier de Treville?
01:01:50Esperaba unirme a los mosqueteros.
01:01:56Tal vez podríamos solicitar una reunión con Messier de Treville.
01:02:02¿Junto con D'Artagnan?
01:02:04Sospecho que una vez que estos muchachos se despierten,
01:02:08Messier de Treville solicitará una reunión con nosotros.
01:02:11Vámonos antes de que aparezca algún refuerzo.
01:02:14¿Y ustedes dos no tienen citas a las que asistir?
01:02:17No estoy seguro de tener energía aún.
01:02:19Tal vez deberías enviar al muchacho en tu lugar.
01:02:22Parece que le sobra.
01:02:23¿De qué hablan?
01:02:25Olvídalo.
01:02:31¡Por fin!
01:02:32Tiene algo de heroísmo.
01:02:34Debe saber que estarías...
01:02:36más interesado por una pelea callejera
01:02:38que cualquier sabiduría que estoy tratando de impartirte.
01:02:42Entonces, ¿fueron directamente con Messier de Treville?
01:02:44No directamente, ya que la cita que pudimos conseguir fue para el otro día.
01:02:50Lo que afortunadamente me dio tiempo para volver a mi alojamiento
01:02:53a quitarme el olor a verduras podridas.
01:02:56Y mientras estaba ahí, algo muy inesperado ocurrió.
01:03:00Seguro que no.
01:03:23Milady.
01:03:26¡Shh!
01:03:27Si Rochefort descubre que estoy aquí...
01:03:29Por favor, siéntate.
01:03:31No, no hay tiempo.
01:03:32Estoy a punto de irme de París a Inglaterra en una misión peligrosa.
01:03:36En nombre de Rochefort, presumo.
01:03:39¿Alguna vez escaparás de él?
01:03:42Tal vez.
01:03:43¿Algún día?
01:03:44Dime, ¿qué control tiene sobre ti?
01:03:48No es Rochefort el que me controla.
01:03:51Es su eminencia.
01:03:52¿El cardenal?
01:03:55¿Por qué?
01:03:56Soy joven, D'Artagnan.
01:04:01No mucho más mayor que tú.
01:04:02Pero he vivido una vida larga.
01:04:04¿Y cuándo regresarás?
01:04:12No lo sé.
01:04:13Tal vez nunca.
01:04:16Por eso he venido a verte por última vez.
01:04:27Veo algo en ti, D'Artagnan.
01:04:29Un gran espíritu.
01:04:31Un gran sentido de honestidad y valentía.
01:04:35Algo que es muy raro en este mundo.
01:04:39Si las cosas fueran diferentes.
01:04:42¿Sí?
01:04:43Si no...
01:04:45Estuviera controlada por Rochefort.
01:04:48Y si no...
01:04:50Estuviera ciego por los mosqueteros.
01:04:52O si...
01:04:54No estuviéramos en lados opuestos de una división insalvable.
01:04:58¿Sí?
01:05:00No.
01:05:02Es imposible.
01:05:04Debo irme.
01:05:06Mi presencia aquí pone nuestras vidas en peligro.
01:05:11¿Nos volveremos a ver?
01:05:15No lo sé.
01:05:17Tal vez.
01:05:19Pero en caso de que no...
01:05:21Cuídate mucho, D'Artagnan.
01:05:32Adiós, milady.
01:05:36Digamos, au revoir.
01:05:38Queríamos informarle lo antes posible, señor, antes de que escuchara mentiras de...
01:05:52Antes de que escuchara cualquier versión alternativa de los eventos del Cardenal, señor.
01:05:58El segundo caso de mala conducta.
01:06:04Peleando en las calles como vándalos.
01:06:06Como saben, caballeros, los mosqueteros del rey tienen una reputación que cuidar.
01:06:14Sí, señor.
01:06:15Lo sentimos mucho, señor.
01:06:19Y esa reputación es ser la mejor fuerza de combate de toda Francia para la que nadie es rival.
01:06:28Y mucho menos para los guardias del Cardenal.
01:06:33¿Por qué estuve tan disgustado la última vez?
01:06:37Porque perdieron la pelea.
01:06:40Pero esto, esto, realmente tengo algo muy heroico que contar al rey.
01:06:48También le gustan las peleas si sus hombres ganan.
01:06:52Después de todo, aún es joven.
01:06:55Pero el Cardenal...
01:06:56No he oído nada de esto del Cardenal.
01:07:00Lo que me hace creer que su sospecha de que sus hombres tramaban algo era correcta.
01:07:05Si tuvieran una demanda legítima sobre este joven, estoy seguro que escucharía sobre eso.
01:07:13El joven se desenvolvió muy bien en la batalla.
01:07:16¿De verdad?
01:07:17Sí. Nos ha impresionado mucho su valentía.
01:07:21Y sentido de honor.
01:07:25¿Dos días aquí en París y ya has derrotado a cuatro guardias del Cardenal?
01:07:31¿Y te has ganado el elogio de mis mosqueteros?
01:07:34Si no hubieras perdido la carta, podría haber creído que realmente eras hijo de Mesías d'Artagnan.
01:07:45Pero tengo la carta, señor.
01:07:48Aquí está.
01:07:50¿Qué es esto?
01:07:52Es la carta de mi padre, señor.
01:07:55¿Mesías d'Artagnan envió este trapo al capitán de los mosqueteros?
01:08:05¿Pero qué diablos?
01:08:21Esto realmente es de Mesías d'Artagnan.
01:08:24¿Disculpe?
01:08:25Qué astuto de su parte recordarme la vez que entregué una carta suya en un estado lamentable.
01:08:33Él sabía que sólo yo entendería su significado, haciéndola totalmente inútil para un espía.
01:08:40Él me contó esa historia.
01:08:41¡Magnífico, magnífico!
01:08:43Debo contarle esto al rey.
01:08:45Le hará gracia.
01:08:48Bueno, caballeros.
01:08:50Quizás ustedes tres...
01:08:51Ustedes cuatro...
01:08:56...deberían venir conmigo.
01:08:58Tal vez sí seas una reina después de todo.
01:09:16Ella es la pieza más poderosa del tablero.
01:09:19Ella solamente es eficaz en las manos de un jugador experto.
01:09:23De lo contrario, puede ser sorprendentemente...
01:09:28...vulnerable.
01:09:33¿Cómo fue con D'Artagnan?
01:09:36Tal como lo imaginaste.
01:09:40Nunca me decepcionas.
01:09:44Pronto ese chico estará completamente bajo nuestro control.
01:09:48Como su eminencia lo ordene.
01:09:53Tengo una pregunta, señor.
01:10:01Sí.
01:10:02¿Cómo es capaz de relatar con tanto detalle...
01:10:05...las conversaciones en las que no participó...
01:10:08...como las de Rochefort y Milady?
01:10:10Buena pregunta.
01:10:12Posteriormente llegué a conocer a Rochefort mucho mejor...
01:10:15...en otras circunstancias.
01:10:18Él reveló muchas cosas...
01:10:20...que anteriormente habían sido un misterio para mí.
01:10:22¿Algo más que desees preguntar?
01:10:24¿Qué fue de la mujer?
01:10:27También llegué a conocer mucho más de ella.
01:10:29¿Ah, sí?
01:10:30Pero esas historias tendrán que esperar...
01:10:32...a otro momento.
01:10:33Mi autobiografía está incompleta.
01:10:35Al menos dígame qué pasó después de hablar con Mésir de Tripilé.
01:10:39¿Tuvo una audiencia con el rey?
01:10:40¿Qué imaginas qué pasó?
01:10:42¿El rey quedó tan impresionado que inmediatamente me declaró mosquetero...
01:10:47...y dispuso que vigilar a la cámara real?
01:10:49Tuvo la gentileza de brindarme la oportunidad de pasar dos años en la academia entrenando para ser un mosquetero como lo fueron todos los demás.
01:10:58Aunque debo decir que mis nuevos amigos, Athos, Portos y Aramis, se aseguraron que esos años estuvieran llenos de aventuras de todo tipo.
01:11:10Pronto comprendí sus diferencias.
01:11:13Athos siempre se mostró como el más serio y considerado de los tres.
01:11:17Aramis el más deseoso de acción.
01:11:19Y Portos, el primero en sugerir un trago o una buena comida.
01:11:24Dígame, ¿dónde encajaba usted?
01:11:26Me gusta pensar que aporté un poco de vigor juvenil al trío.
01:11:30Todo fue hace mucho tiempo, por supuesto.
01:11:37Aramis llegó a ser general superior de los jesuitas.
01:11:42Portos se casó con alguien de buena fortuna y se convirtió en varón.
01:11:46Athos tristemente perdió su puesto en sus últimos años.
01:11:54Ahora, ya es tarde.
01:11:59Quizás nos reencontremos en otras circunstancias.
01:12:03No estoy listo para irme.
01:12:05Si mi historia te ha enseñado algo, es que no hay un atajo para convertirse en mosquetero.
01:12:11Tal vez.
01:12:12Pero también me enseñó algo sobre usted, Artañan.
01:12:14Y es que nunca niega una pelea.
01:12:20¿Realmente deseas seguir con esto?
01:12:24¿Un jovencito contra el capitán de los mosqueteros del rey?
01:12:31¿No habría hecho lo mismo en mi edad?
01:12:33Deseaba luchar con los tres mosqueteros a la vez.
01:12:36A tu edad me habría enfrentado a un ejército entero si me desafiaban.
01:12:40Eso no hace que sea algo prudente que intentar.
01:12:42Mi espada es tan alto, señor.
01:12:45Recháceme y no tendré más remedio que contar la noticia de que el gran D'Artagnan ya no es el hombre que solía ser.
01:12:52Tal vez envejeció y se cansó.
01:12:54O tiene miedo de enfrentarse a un rival.
01:12:57¿Miedo?
01:12:58Te he dado suficiente de mi tiempo, muchacho.
01:13:05A lo único que temo es al hecho de tener que limpiar la mancha que dejará tu sangre en mi uniforme.
01:13:12Ese es el espíritu.
01:13:14Por fin comienza a sonar como el D'Artagnan de antes.
01:13:16Ahora, muéstrame sus habilidades.
01:13:24De acuerdo.
01:13:27Te advierto, muchacho.
01:13:30Un duelo contra mí podría ser fatal para ti.
01:13:34Si sobrevivo, será una victoria.
01:13:41Si sobrevives, podrías considerarlo un milagro.
01:13:45Un duelo contra mí.
01:14:15Te advertí, Philip, que un duelo contra mí podría resultar fatal.
01:14:26Si temiera la muerte, no habría venido aquí para empezar.
01:14:30O tal vez, simplemente sabes que como un mosquetero, nunca sería tan deshonroso como para matar a un hombre sin armas.
01:14:47Sin embargo, ciertamente podría ser que te arresten.
01:14:54Irrumpir, amenazar, iniciar una pelea.
01:14:58Tendrías mínimo dos años.
01:15:03O tal vez, preferirías pasar dos años en la academia,
01:15:10entrenando como un mosquetero,
01:15:13como todos los demás tienen que hacerlo,
01:15:18incluyéndome a mí.
01:15:19Sí, señor.
01:15:35Nos volveremos a ver.
01:15:37Una vez completada mi formación,
01:15:55Messier de Treville
01:15:56tuvo la gentileza de concederme un permiso para visitar a mi padre en Cascuña.
01:16:01Charles,
01:16:18sabía que este día llegaría
01:16:21si tu madre pudiera verte ahora.
01:16:23¿Seguiste mi consejo y no te metiste en problemas?
01:16:29Lo que más pude, padre.
01:16:32Y Messier de Treville,
01:16:34¿él apreció mi carta?
01:16:38Entendió lo esencial.
01:16:40Bueno, en cualquier caso veo que sirvió de algo.
01:16:43¿Hiciste algún amigo dentro de las tropas?
01:16:45Sí, sí.
01:16:46Tres en particular.
01:16:48Azos, Portos y Aramis.
01:16:51Y ahora que tengo su mismo rango,
01:16:53¿me consideran el cuarto?
01:16:55Charles,
01:16:56sabía que este día llegaría.
01:17:00El cuarto mosquetero,
01:17:02por supuesto.
01:17:14El cuarto mosquetero.
01:17:23La que nos viewcio.
01:17:28¡Cómo?
01:17:29El cuarto mosquetero.
01:17:31¡Gracias por ver!
01:18:01¡Gracias por ver!
01:18:31¡Gracias por ver!
01:19:01¡Gracias por ver!
01:19:03¡Gracias por ver!
01:19:05¡Gracias por ver!
01:19:07¡Gracias por ver!
01:19:09¡Gracias por ver!
01:19:11¡Gracias por ver!
01:19:13¡Gracias por ver!
01:19:15¡Gracias por ver!
01:19:17¡Gracias por ver!