Vai al lettorePassa al contenuto principaleVai a piè di pagina
  • l’altro ieri
Trascrizione
00:00:00Grazie a tutti i miei
00:00:30e più di 80 anni dopo, è stato rediscoverso il curatore e il nostro canale, Mr. Rajan Aula.
00:01:00Rai, Rai, Rai, Rai.
00:01:30Rai, Rai, Rai, Rai.
00:02:00Rai, Rai, Rai, Rai, Rai.
00:02:29Rai, Rai, Rai, Rai.
00:02:59Rai, Rai, Rai, Rai.
00:03:01Rai, Rai, Rai.
00:03:03Rai, Rai, Rai.
00:03:05Rai, Rai, Rai.
00:03:07Rai, Rai, Rai, Rai.
00:03:09Rai, Rai, Rai.
00:03:11Rai, Rai, Rai, Rai.
00:03:15Rai, Rai, Rai.
00:03:17Rai, Rai.
00:03:19Rai, Rai, Rai, Rai, Rai.
00:03:21Rai, Rai, Rai, Rai.
00:03:23Rai, Rai, Rai, Rai.
00:03:25Il nostro museo, Fort Crest, può hostere i miei artefatti.
00:03:29E devo dire che è un'onore.
00:03:31Come si è venuto in India,
00:03:33c'è un'opera aperto,
00:03:35a un museo.
00:03:37Un museo?
00:03:38Sì.
00:03:39Un museo di solito.
00:03:41Un museo di solito in India.
00:03:44Sono molto felice che il museo è un museo.
00:03:47Un museo di solito in India.
00:03:49Un museo di solito in New York.
00:03:51Siamo anche qui sul futuro del tuttale le persone.
00:03:57Ah, un museo di solito in Italia.
00:04:01È sempre la mia.
00:04:02È solo per a giocare.
00:04:04Non mi sinceo,
00:04:06poi vi'lliamo a vedere.
00:04:07.
00:04:08Non c'è nessun museo di solito.
00:04:14C'è nella mia tutta,
00:04:15E' un'unica bellagio emerald
00:04:37necklace
00:04:38was stolen
00:04:39mid-transit
00:04:40on the national highway
00:04:41this took place
00:04:43despite
00:04:43un'entire private security convoy
00:04:46being assigned
00:04:47to the necklaces' protection
00:04:48Reports say that this was
00:04:51a one-of-a-kind heist
00:04:52The last time this happened
00:04:54was in 1995
00:04:55by Neil McCauley and his team
00:04:58Everyone is still shocked
00:05:00by how this robbery
00:05:02has been pulled off
00:05:03The police are still searching
00:05:05for the jewel thief
00:05:13Good morning, beautiful
00:05:26I'm leaving so soon
00:05:33Why didn't you want to
00:05:37at least ask my name
00:05:38after giving me
00:05:39such an expensive gift
00:05:40Your name
00:05:42is the only thing
00:05:45I didn't discover
00:05:46about you last night
00:05:47Let's keep some mystery alive
00:05:49Let's keep some mystery alive
00:05:52Let's keep some mystery alive
00:05:54Let's keep some mystery alive
00:05:59Lo мало
00:06:10Let's keep some mystery alive
00:06:12Pause the formationق
00:06:18A presto
00:06:48Il d'averemo l'aiuto l'unico con cui si prenderà.
00:07:00L'averemo l'aiuto l'aiuto.
00:07:01Il d'averemo l'aiuto l'aiuto l'aiuto.
00:07:06L'averemo l'aiuto l'aiuto l'aiuto.
00:07:12Il d'averemo l'aiuto.
00:07:14Chahe ho giàissà bhi
00:07:18Voi è me la
00:07:44Voi è me la
00:08:14Voi è arrivato?
00:08:16Raihan
00:08:17Voi è arrivato?
00:08:19Sì, Sì, Sì
00:08:24What the hell avi?
00:08:25What are you doing in Budapest?
00:08:27What are you doing in Budapest?
00:08:28What are you doing in Budapest?
00:08:29I mean I've come to see you?
00:08:30I can't see you?
00:08:32I've come to see you?
00:08:34I don't have a phone for three years
00:08:36and I'm just coming to see you.
00:08:38Why are you coming here?
00:08:41I'm talking about my father.
00:08:44What happened to you, Baba?
00:08:47I got a donor to my charity hospital.
00:08:55And he gave me a big amount of money.
00:08:5810 crores.
00:09:00Please check.
00:09:02Thanks.
00:09:03Uncle Ji,
00:09:06You have to deposit your account of money.
00:09:09Please check.
00:09:10It's done, Baba.
00:09:15Thanks.
00:09:16Thanks.
00:09:17Come on, let's go.
00:09:20Now you have to take 10 euro for your patient.
00:09:24Just give a good service.
00:09:26We are all about the real service.
00:09:30You are doing the real service.
00:09:32Why are you doing the service?
00:09:35Will you take a coffee or something?
00:09:37What are you doing?
00:09:38Take it.
00:09:39I'm sorry.
00:09:40I'm sorry.
00:09:41Avie.
00:09:42Yes, I am.
00:09:42Listen.
00:09:46Your father's account is the same.
00:09:49It's the same.
00:09:50It's the same.
00:09:52It's the same.
00:09:53Whoever has transferred account,
00:09:55he's the same.
00:09:56I don't understand.
00:09:58I mean...
00:09:59The entire house is the same.
00:10:01e se volentieri
00:10:03e ti aiutati
00:10:05e ti aiutati
00:10:07e ti aiutati
00:10:09non
00:10:11non
00:10:13non
00:10:15non
00:10:17non
00:10:19non
00:10:21non
00:10:23non
00:10:25non
00:10:27non
00:10:33si
00:10:35non
00:10:37non
00:10:39non
00:10:41non
00:10:43non
00:10:47non
00:10:49non
00:10:51non
00:10:53non
00:10:55...
00:11:25Raja Nolak.
00:11:28We really need your help.
00:11:31I'm going to leave here for 3 years and I'm going to sit here for 3 years.
00:11:34Why?
00:11:35Because they can't fucking arrest me here.
00:11:38There will be something that you can do.
00:11:41Think about it please.
00:11:41Who knows?
00:11:42Who knows?
00:11:44There was a family that was going to happen to me.
00:11:49They didn't know.
00:11:52You can't say that.
00:11:53I don't know.
00:11:54Baba didn't know your name.
00:11:56My Rehan today is in America.
00:11:58My Rehan today is in Africa.
00:12:00My Rehan today is in Australia.
00:12:02He deals with big properties.
00:12:03I don't know.
00:12:04I never thought that I can see Baba.
00:12:10But you have to lose their heart.
00:12:11So what do you do?
00:12:13Surrender.
00:12:16Go back home, mavi.
00:12:20I can't do anything.
00:12:23Back home, mavi.
00:12:24I can't do anything.
00:12:25I don't know.
00:12:26I won't be my child.
00:12:27My child is a ghost.
00:12:36Get out of here.
00:12:38Get out of here.
00:12:39Get out of here.
00:12:40Get out of here.
00:12:41Get out of here.
00:12:42Raihan, Rai...
00:13:12You bastard!
00:13:14Finally!
00:13:15Non è successo di livello 13.
00:13:19What's the plan?
00:13:24Vickrab sir ha guardato?
00:13:27Non c'è la sua famiglia.
00:13:29Non c'è la nostra famiglia.
00:13:31Vickrab sir ha informato che Girgat non è venuto a casa.
00:13:35Non c'è la sua famiglia di girgat.
00:13:39Non c'è la sua famiglia.
00:13:41Non c'è la sua famiglia.
00:13:43Camouflage, you know?
00:13:47Start a little salad valid.
00:13:49Only burger is not good for your health.
00:13:53And you think sir,
00:13:5510 packet of chips in a day.
00:13:57I've seen it.
00:13:59You said you need to lose weight.
00:14:01But then you...
00:14:03Good sir.
00:14:07What?
00:14:09I've been here.
00:14:11I've lost my heart.
00:14:12You've been following me for 2 years.
00:14:14From Bangkok, Muscat, Kenya,
00:14:16Kenya, Budapest.
00:14:17I'm telling you a passport.
00:14:19I'll be fine with you.
00:14:21Now you've finally reached me.
00:14:23I thought I'll be here for you.
00:14:26What are you trying to do?
00:14:28I'm surrendering.
00:14:30I'll give hickam a phone.
00:14:32He's time for him!
00:14:33Come here for you!
00:14:42From knife and knife.
00:14:43Give me twoijusi here!
00:14:44Come here!
00:14:45Come here!
00:14:46Geals!
00:14:47Who are you trying toCOM?
00:14:48Take me!
00:14:49We'll go!
00:14:50Keep you leaving!
00:14:51Come here!
00:14:52Come here!
00:14:53Keep going!
00:14:54Growth!
00:14:55I 때문worth!
00:14:56e
00:15:12e
00:15:26Grazie a tutti.
00:15:56Grazie a tutti.
00:16:26Grazie a tutti.
00:16:56Grazie a tutti.
00:17:26Grazie a tutti.
00:17:56Grazie a tutti.
00:18:56Grazie a tutti.
00:19:26Grazie a tutti.
00:19:56Grazie a tutti.
00:20:26Grazie a tutti.
00:20:56Grazie a tutti.
00:21:26Grazie a tutti.
00:22:26Grazie a tutti.
00:25:26Grazie a tutti.
00:25:56Grazie a tutti.
00:29:26Grazie a tutti.
00:30:56Grazie a tutti.
00:32:26Thank you.
00:33:26Grazie a tutti.
00:35:26Grazie a tutti.
00:36:26Grazie a tutti.
00:36:56Grazie a tutti.
00:38:56Grazie a tutti.
00:39:56Grazie a tutti.
00:40:26Grazie a tutti.
00:40:56Grazie a tutti.
00:41:26,
00:41:56Grazie a tutti.
00:42:26Grazie a tutti.
00:42:56,
00:43:26,
00:43:56,
00:44:26,
00:44:56,
00:45:26,
00:45:56,
00:46:26,
00:46:56,
00:47:26,...
00:47:56,...
00:48:26,...
00:48:56,
00:49:26Hello, Sir.
00:49:32Hello?
00:49:36Where?
00:49:38How long ago?
00:49:39Rehan ha visto. Regal Hotel.
00:49:41Shekhar, Chadha, Chinde.
00:49:42Come on, let's go.
00:49:56How did your job start?
00:50:05Work in progress.
00:50:07Get the password?
00:50:09Work in progress.
00:50:21Simon Jarvis, UK High Commission.
00:50:24Are you sure you want to do this?
00:50:26What do you think?
00:50:27What can you do with your hands?
00:50:28Can you play with your hands?
00:50:29Yes, yes, yes.
00:50:30Oh, shit!
00:50:56First, you can play with your hands.
00:51:06Teardrop 81.
00:51:10Teardrop 81
00:51:20Predator 18
00:51:24Drop
00:51:28Sir, come here
00:51:29It's a password
00:51:34But who's it?
00:51:40Use paper
00:51:45Use paper, use paper
00:51:47The red sun
00:51:52Yes
00:51:57Our password was Teardrop 81
00:52:01Yes
00:52:02I mean, it is now
00:52:04But obviously, we're going to change it
00:52:06Don't change it
00:52:08What?
00:52:09Look Miss Lobo
00:52:10He has stolen your password
00:52:12His plan is obviously
00:52:14To steal Red Sun
00:52:15Then we need to change the password immediately
00:52:18What are you talking about?
00:52:20I want to trap him, Miss Lobo
00:52:22If you've changed your password
00:52:25Then we'll get to know that we've already
00:52:28To be able to get to know that we've already done
00:52:30You've just left the password
00:52:31You've just left the password
00:52:32In the world
00:52:33You've just left the password
00:52:34And still
00:52:35And still
00:52:36So
00:52:37The advantage of us
00:52:38The advantage of us
00:52:39Is there
00:52:40The advantage of us
00:52:41You've also
00:52:42Mr. Joel Thief
00:52:43Mr. Joel Thief
00:52:44Mr. Joel Thief
00:52:47Mr. Joel Thief
00:52:48Mr. Joel Thief
00:52:49Mr. Joel Thief
00:52:50questo il rungo è nè
00:52:57non è un'acquietto
00:53:04che non è diventa
00:53:06il corpo
00:53:08quando il corpo
00:53:1020-25 minuti
00:53:12si è diventa
00:53:14questo è un'acquietto
00:53:20No, non c'è il suo nome.
00:53:50Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info
00:54:20Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info
00:54:50Il nostro corso gratuito è www.mesmerism.info
00:55:05All right, 6 minuti hai maare pass.
00:55:23Timer starts now.
00:55:35Got you, Rehan.
00:55:54Main stage has reached the main stage.
00:56:00Now, who are waiting for you?
00:56:13Shut the system down.
00:56:1410 seconds.
00:56:15I want to catch him red-handed.
00:56:20Copy.
00:56:22Okay.
00:56:27We're very close.
00:56:30Here we go.
00:56:38Cameras.
00:56:39What happened?
00:56:40Fast move.
00:56:42And that blind spot for 4 seconds?
00:56:46What the hell is he doing?
00:56:51What, Ms. Luko?
00:56:52You did something?
00:56:53There was a blind spot in the surveillance system.
00:56:56I just fixed it this morning.
00:56:58It's not here.
00:57:00They don't know where we are.
00:57:02Fuck!
00:57:03What?
00:57:04We have lost information here.
00:57:06Lock down the entire place right now!
00:57:08Hall number 5B, I repeat.
00:57:265B.
00:57:27Adrian, Bacchan, Ichi, go!
00:57:40Go, go, go!
00:57:47Yeah, he's on the lower level.
00:57:48Exit C.
00:57:49Go, go!
00:57:53Exit G.
00:57:54Exit G.
00:57:55Go, go!
00:58:02All CCTV cameras are hacked.
00:58:03The museum system is compromised.
00:58:06It's compromised!
00:58:07It's compromised!
00:58:25Let's do these razhoppers!
00:58:26Why not, we haven't destroyed then?
00:58:28Let's do We have enough
00:58:33To be made ofctions, we have enough
00:58:34To be made ofsight that
00:58:50Grazie a tutti.
00:59:20Grazie a tutti.
00:59:50Grazie a tutti.
01:00:19Grazie a tutti.