Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6 days ago
Movie : 7 Hyden_park__la_casa_maledetta (1985)
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:59CastingWords
00:02:29CastingWords
00:02:31Trinity Church, di che?
00:02:34No, la conferenza tenuta da padre Peter Farlow è già terminata.
00:02:38Sono andati via sia i padri cattolici che i padri episcopali.
00:02:41Prego.
00:02:41Park Street Church?
00:02:46No, padre Peter Farlow non è in studio. È in partenza per Baltimore.
00:02:53Ha detto che prima di lasciare Boston si sarebbe fermato alla sua parrocchia.
00:02:57Prego.
00:02:58No, la conferenza di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più di più.
00:03:28Oh, my God.
00:03:58Oh, my God.
00:04:28Devo uccidere un uomo.
00:04:35Ma è un pensiero sacrilego, mostruoso.
00:04:39Devo farlo, è deciso.
00:04:41No, non esiste nessuna ragione al mondo che giustifichi un omicidio.
00:04:45Prega con me, fratello. Chiedi perdono e sarai aiutato.
00:04:54Mio Dio, ascolta la mia preghiera.
00:04:57Mi pento del mio proposito peccaminoso con tutto il cuore.
00:05:01Mio Signore, mi pento dei miei peccati con tutto il cuore.
00:05:12Abbi pietà di me.
00:05:13Mio Signore, perdonami per aver pensato di uccidere uno dei miei fratelli in Cristo.
00:05:25Libera la tua anima da questo grande peso.
00:05:28Confessa il suo nome.
00:05:32Sei tu, prete.
00:05:34No, no, no!
00:05:36No, no, no!
00:06:06No, no, no!
00:06:36Sa già quali libri vuoi?
00:06:39Il signor Morris fa sempre di testa sua.
00:06:41Ormai conosce i miei gusti.
00:06:43No, no, no, no!
00:06:48Ormai conosce i miei gusti.
00:06:54Ormai conosce i miei gusti.
00:06:55Ormai conosce i miei gusti.
00:06:56Ormai conosce i miei gusti.
00:06:57Ormai conosce i miei gusti.
00:06:58Ormai conosce i miei gusti.
00:07:00Ormai conosce i miei gusti.
00:07:02Ormai conosce i miei gusti.
00:07:12Ormai conosce i miei gusti.
00:07:13If you don't have read it, how would you buy it?
00:07:43I don't know.
00:08:13Quasi come un rivale.
00:08:25Ok, parata di terza, cavazione e in guardia.
00:08:27Attacca.
00:08:28Parata di quarto e a fondo.
00:08:37Vai, adesso attacca tu.
00:08:39Sulla fondo distendi il braccio e avanza la spalla.
00:08:47Bene, così.
00:08:48Ora in guardia.
00:08:49Avanti.
00:08:54Parata di quarto e a fondo al petto.
00:08:56Così.
00:08:56Molto bene, prova ancora, eh?
00:08:58Sei bravissima.
00:08:59In guardia.
00:08:59Ora parata di terza e subito a fondo.
00:09:01Attenta, tutto unito, eh?
00:09:02Vai.
00:09:03Molto bene, bene.
00:09:04Vediamo.
00:09:07Molto bene.
00:09:10Sei forte.
00:09:12Dopo le gare di New York vincerai anche le Olimpiadi, vedrai.
00:09:17Congratulazioni.
00:09:17Grazie.
00:09:19Adesso dobbiamo pensare all'arco.
00:09:20Dammi il fioreto.
00:09:21Domani però cambierai avversario.
00:09:25D'accordo.
00:09:27Dottor Servic, quella medicina speciale per Joanna non è ancora arrivata?
00:09:31No.
00:09:39Ecco fatto, possiamo andare.
00:09:41Bene.
00:09:48Centro quasi perfetto, molto bene.
00:09:50Sei bravissima.
00:09:53Le gare di New York le vincerai sicuramente più.
00:09:56Specialmente se alleni solo me, dimenticandoti degli altri.
00:09:59Hai diritto a qualche privilegio.
00:10:01Questo centro sportivo è opera tua.
00:10:03Lo hai finanziato tu col tuo denaro.
00:10:06L'ho fatto per dimostrare che essere paralizzati non significa dover rinunciare alla vita.
00:10:11E intendo proseguire in questo mio impegno.
00:10:13Donerò gran parte del mio patrimonio per creare una clinica di paraplegici.
00:10:17Vincerò anche quelli paralizzati nello spirito.
00:10:20Quelli che hanno perso tutte le speranze a non arrendersi, a non rinunciare a vivere.
00:10:26Non deve essere facile per te.
00:10:28Per me niente è facile.
00:10:30Dopo l'incidente la mia esistenza è stata una lunga strada in salita.
00:10:34Sarà meno faticosa quando avrai un marito devoto che ti aiuta.
00:10:38Non è di compassione che ho bisogno.
00:10:40L'aiuto che io ti offro è dato per amore.
00:10:46Mi sento ancora spaventata.
00:10:49Impreparata.
00:10:50Giovanna.
00:10:56Dobbiamo andare adesso.
00:11:09Allora Craig ci vediamo domani.
00:11:12Puoi contarci, certo.
00:11:13A che ora vieni?
00:11:16Prima che ti renda conto che mi stai aspettando.
00:11:18Fammi provare, aspetta.
00:11:29Fammi provare.
00:11:33Il giavellotto adesso.
00:11:35Provo partendo col braccio più indietro.
00:11:56Ecco.
00:11:56L'hai visto?
00:11:57Puoi ancora migliorare se dai ascolto a quello che ti dico.
00:11:59Puoi ancora migliorare se dai ascolto a quello che ti dico.
00:12:29Sì, Ruth, dicevi qualcosa?
00:12:59No, niente di importante.
00:13:01Se vuoi parla pure.
00:13:02Ti ascolto, che c'è?
00:13:04Con la cameriera e il giardiniere.
00:13:05Ho stabilito che per quanto possibile presteranno servizio quando noi saremo al centro sportivo.
00:13:10Così non li vedrai troppo in giro per casa.
00:13:12Sei contenta?
00:13:14Scusami, ma non ho voglia di parlarne adesso.
00:13:18Forse non hai voglia di parlare con me.
00:13:19Stamane ha telefonato il signor Foster.
00:13:47Ha detto che gli servono alcuni chiarimenti per quelle dichiarazioni fiscali.
00:13:52Devi richiamarlo e fissare un appuntamento con lui e l'avvocato.
00:13:57È venuto prima al centro sportivo.
00:13:59Abbiamo già stabilito tutto.
00:14:01Siamo perfettamente d'accordo.
00:14:05Mi sembra strano che tu non l'abbia visto.
00:14:08Sono sempre rimasta lì.
00:14:09Non mi sono mossa.
00:14:10Tirate, via.
00:14:17Molto bene, Freddy.
00:14:18Resti sempre il numero uno.
00:14:20Trova partendo col braccio più indietro.
00:14:21Dai.
00:14:22Bravo, bravo.
00:14:23Hai visto?
00:14:24Puoi ancora migliorare se dai ascolto a quello che ti dico.
00:14:28Devi solo stendere di più il braccio.
00:14:29Cos'hai nella mente oggi, Giovanna?
00:14:38Ti sento ostile, lontana.
00:14:48Se hai qualche nuovo problema, perché anche questa volta non ne parli con me?
00:14:53Lo sai quanto mi sei cara, no?
00:14:54Lo sai quanto mi sei cara, no?
00:15:24Seccatura, a quest'ora chi può essere?
00:15:26Non so, non ne ho la minima idea.
00:15:43Che cosa vuole, padre Davis?
00:15:45Vorrei parlare con Miss Giovanna, per favore.
00:15:50Giovanna è nella sauna e naturalmente non può riceverla adesso.
00:15:53Sì, capisco.
00:15:55Potrei aspettare?
00:15:56No, Giovanna è stanca.
00:15:58Voglio che vada subito a riposare.
00:16:00Torni domani.
00:16:02Ma telefoni prima per avvisare.
00:16:03Allora chi era?
00:16:20E chi era?
00:16:20Padre Davis.
00:16:22E che cosa voleva?
00:16:23Non gliel'ho neanche fatto dire.
00:16:25L'ho immediatamente mandato via.
00:16:26Perché?
00:16:28Perché è un tipo invadente, petulante.
00:16:30È un prete che non mi piace.
00:16:32Neanche padre Peter farlo ti è mai andato a genio?
00:16:34Rilassati.
00:16:35Rilassati.
00:16:35Rilassati.
00:16:35Rilassati.
00:16:36Rilassati.
00:16:37Rilassati.
00:16:38Rilassati.
00:16:39Craig, oggi mi ha chiesto di sposarlo.
00:17:09E tu che cosa hai risposto?
00:17:13Che mi serve tempo per decidere.
00:17:14No, tu hai già deciso. Non mentire a te stessa.
00:17:17Ruth!
00:17:18Che ti succede?
00:17:22Vuoi lasciarmi sola qui?
00:17:24Tu sei le mie gambe.
00:17:26La mia forza.
00:17:30Tra noi due la più forte sei tu, Joanna.
00:17:33Io sono niente senza di te.
00:17:35La nostra grande amicizia.
00:17:37Questa villa piena di pace.
00:17:41Era tutto troppo bello per durare.
00:17:44Tra noi non cambierà niente, Ruth.
00:17:47Tu rimarrai con me.
00:17:49E poi non ho ancora preso la decisione di sposare Craig.
00:17:54Ho paura, sai?
00:17:57È una scommessa con la felicità.
00:17:59Tutta la vita lo è.
00:18:00Ma io scommetto su un cavallo zoppo.
00:18:14Brava.
00:18:16Molto bene.
00:18:16L'allievo ha superato il maestro.
00:18:21Craig, che vuoi fare adesso?
00:18:23Costringerti ad abbracciarmi.
00:18:24Ti prego.
00:18:26Mettimi giù.
00:18:27Lo sai che non permetto a nessuno...
00:18:28Lo so che non permetti a nessuno queste cose.
00:18:30Ma a me dovrai permettere questo ed altro
00:18:32quando saremo marito e moglie.
00:18:33Ma io non ho ancora deciso.
00:18:35Io sì, invece.
00:18:37Ho stabilito tutto.
00:18:38Ma ragiona, è pazzesco.
00:18:53Non ha il minimo senso parlare di matrimonio.
00:18:56Guardami.
00:18:58Le mie gambe non hanno vita.
00:19:00Non posso ridere né piangere senza comprimere il diaframma.
00:19:04Come un popazzo meccanico che piange e ride solamente a comando.
00:19:08Joanna, sposami.
00:19:10E quel gesto lo farai solo per ridere.
00:19:13Lasciami riflettere, Craig.
00:19:16Ti prego.
00:19:17Mi dispiace, ma non c'è più tempo ormai.
00:19:20Io intendo sposarti molto presto.
00:19:22Che vuol dire molto presto?
00:19:24Oggi.
00:19:25Santo cielo, Craig, sei pazzo.
00:19:28Allora facciamo domani, se preferisci dopo domani.
00:19:30Senti, ho scoperto che sposarsi è la cosa più semplice del mondo.
00:19:34Comincio a pensare che forse hai ragione.
00:19:37Giovanna mi ha detto che intendete sposarvi.
00:19:44Sì, domani.
00:19:47Sa che la sua paralisi è irreversibile?
00:19:50Sì.
00:19:51Lesione della colonna vertebrale.
00:19:53Però c'è dell'altro che lei deve sapere.
00:19:57Il fatto avvenne quando Giovanna aveva 11 anni.
00:20:00Precipitò per le scale nel tentativo di sfuggire ad un maniaco.
00:20:04Un falso prete.
00:20:05Si travestiva per adescare e violentare le adolescenti.
00:20:10Giovanna ha subito la violenza?
00:20:13Sì.
00:20:15E ora quel maniaco dov'è?
00:20:18A Santa Fe, in un penitenziario.
00:20:19Se non l'hanno già rilasciato.
00:20:22Strano.
00:20:25Giovanna non ne ha mai parlato con me.
00:20:28Ed è questo il punto.
00:20:30Giovanna non ricorda niente di quell'episodio.
00:20:34A quel tempo provarono con la psicanalisi.
00:20:37Ma furono costretti a rinunciare.
00:20:39Vede?
00:20:41Colmare quel vuoto di memoria dovrebbe giovarle.
00:20:43E non solo a livello psichico.
00:20:45Ma il tentativo di ricordare quell'esperienza
00:20:47tende a provocare in lei un attacco cardiaco fatale.
00:20:51Se ho ben capito, quindi,
00:20:53Giovanna rifiuta di ricordare il trauma.
00:20:56Rivivendo una violenza paragonabile a quel fatto,
00:20:58morirebbe.
00:20:59Purtroppo è così.
00:21:02C'è una probabilità che, nel nostro rapporto intimo,
00:21:05Giovanna abbia una reazione che mette in pericolo la sua vita.
00:21:10È questo che la preoccupa.
00:21:11No.
00:21:13Se te racconto di quanto le ho detto.
00:21:15Sarà proprio così, dottor Sarnice.
00:21:18Io amo Giovanna.
00:21:35Tu mi desideri?
00:21:38Sì.
00:21:51Avevo rinunciato all'idea dell'amore.
00:21:54È una grande emozione per me.
00:22:00Hai paura?
00:22:05Con te no.
00:22:08Con te no.
00:22:24No.
00:22:26No.
00:22:27No.
00:22:28No.
00:22:28No.
00:22:28No.
00:22:28No.
00:22:28No.
00:22:28No.
00:22:28No.
00:22:29No.
00:22:29No.
00:22:29No.
00:22:30No.
00:22:30No.
00:22:30No.
00:22:30No.
00:22:30No.
00:22:31No.
00:22:31No.
00:22:31No.
00:22:32No.
00:22:32No.
00:22:32No.
00:22:32No.
00:22:33No.
00:22:33No.
00:22:35Oh
00:22:37Oh
00:22:39Oh
00:22:41Oh
00:22:55Oh
00:22:57Oh
00:22:59Oh
00:23:01Oh
00:23:03Oh
00:23:05Joanna
00:23:07Oh
00:23:09Oh
00:23:11Oh
00:23:13Oh
00:23:15Oh
00:23:17Sei felice
00:23:31E tu?
00:23:35Molto
00:23:37Come non lo sono mai stato in vita mia
00:23:39Oh
00:23:41Oh
00:23:43Oh
00:23:45Oh
00:23:47Oh
00:23:49Oh
00:23:51Oh
00:23:55Oh
00:23:57Oh
00:23:59Oh
00:24:01Oh
00:24:03Oh
00:24:09La signora Joanna è arrivata
00:24:11Joanna
00:24:21Ruth
00:24:23Non ho resistito a non venirti a trovare
00:24:25Che bella sorpresa
00:24:27Sei felice?
00:24:29Oh
00:24:31E Craig?
00:24:33Si direbbe che lui è anche più felice di me
00:24:35Salve
00:24:37Vedo che la tua amica non ti abbandona
00:24:39Buongiorno tesoro
00:24:41Naturalmente tu fai colazione con noi
00:24:45No
00:24:47Sono passata solo un attimo per vedere Joanna
00:24:49Ho un milione di cose da fare
00:24:51Non avevo idea di che cosa significasse riaprire una vecchia casa
00:24:53Tornerò nel pomeriggio
00:24:55Puoi accompagnarla alla macchina?
00:24:57Certo
00:24:58Mi trattate già come un ospite
00:25:01Vieni andiamo
00:25:03Vieni
00:25:33Vieni
00:26:03Vieni
00:26:21Tira forte la campana se la gente non ti ama
00:26:25La campana suona forte se non suona è la tua morte
00:26:29Tira forte la campana se la gente non ti ama
00:26:41Tira forte la campana se la gente non ti ama
00:26:43La campana suona forte se non suona è la tua morte
00:26:49Tira forte la campana se la gente non ti ama
00:26:55Signora Giovanna, che è successo? Signora!
00:27:11Giovanna, Giovanna. Amore.
00:27:19Il dottor Sernice. Grazie.
00:27:25Quello sedativo sarà sufficiente. L'ho visitata con molta cura, niente di cui preoccuparsi.
00:27:47Si è trattato di una allucinazione.
00:27:55Sul motivo del suo svenimento, è sicuro di aver capito bene quello che ha detto?
00:28:04Sì, dottore, certamente.
00:28:06La bambola è un'immagine simbolo di se stessa bambina, probabilmente.
00:28:11Penso che faccia parte dell'allucinazione, piuttosto che della violenta realtà che ha subito a suo tempo.
00:28:17Comunque tornerò presto a vederla, sia tranquillo. Non c'è nulla di preoccupante, mi creda.
00:28:25La ringrazio, dottore. Ma c'è un pensiero che ancora mi angoscia.
00:28:29Giovanna oggi ha rischiato di morire.
00:28:33Ah, Dolores, può anche andare adesso. Mia moglie dorme. Avrò cura io di lei.
00:28:38Va bene, grazie.
00:28:40No, Giovanna, no. Oggi in casa da sola non ci puoi restare.
00:28:42Ti assicuro che sto benissimo. Dico sul serio, Craig. Tu devi andare al centro sportivo.
00:28:48Hai degli impegni precisi da mantenere.
00:28:50Sì, ma il mio impegno maggiore è qui.
00:28:51Domani verrò anch'io con te.
00:28:54Le gare di New York sono vicine, devo riprendere ad allenarmi al più presto.
00:28:57Ma non puoi allenarti se non...
00:28:58Non ha alcun senso che tu resti qui.
00:29:02In ogni caso, guarda, ho qui il radiotelefono.
00:29:06Se ho bisogno d'aiuto, chiamo i nostri domestici.
00:29:09Abitano vicino, possono arrivare in un momento.
00:29:12Craig, è stata una tremenda allucinazione.
00:29:18Ma ora è tutto finito.
00:29:42Mosa d'arrivo.
00:29:45Ma ora è tutto finito.
00:29:46Ma ora è tutto finito.
00:29:47Mosa si chiama...
00:29:48...
00:30:00I'm sorry.
00:30:30Se mi presento così, non vorrei averla disturbata.
00:30:34Entri pure, padre Davis.
00:30:36Grazie.
00:30:40Le rubo pochi minuti.
00:30:42Ero già venuto una volta...
00:30:43Sì, lo so.
00:30:44Posso offrirle un drink?
00:30:45No, grazie.
00:30:46Non ho molto tempo.
00:30:48Si tratta della sua donazione alla nostra parrocchia,
00:30:51per la clinica dei paraplegici.
00:30:52Ah, certo.
00:30:54Dovevo sapere da padre Peter il giorno della firma dei documenti.
00:30:56Sono qui per questo.
00:30:58Prego, si accomodi.
00:30:59Grazie.
00:31:00Quell'appuntamento sarebbe fissato per giovedì, la prossima settimana.
00:31:07Sarò a New York giovedì.
00:31:08Oh, tenterò di avere tutti i documenti prima della sua partenza.
00:31:12Non è facile, ma spero di riuscirci.
00:31:15Come sta, padre Peter?
00:31:17Non l'ho visto né sentito da molto tempo.
00:31:20Avrei voluto che celebrasse il matrimonio,
00:31:22ma mio marito è protestante,
00:31:23così abbiamo fatto un matrimonio civile.
00:31:25Padre Peter è a Baltimora per un congresso di studi teologici.
00:31:29Non credo che potrà essere presente alle formalità della donazione.
00:31:32No, non credo che potrà essere presente alle nostre persone.
00:32:02ORCHESTRA PLAYS
00:32:32ORCHESTRA PLAYS
00:33:02ORCHESTRA PLAYS
00:33:32ORCHESTRA PLAYS
00:34:02ORCHESTRA PLAYS
00:34:04ORCHESTRA PLAYS
00:34:06ORCHESTRA PLAYS
00:34:08ORCHESTRA PLAYS
00:34:12ORCHESTRA PLAYS
00:34:16ORCHESTRA PLAYS
00:34:18ORCHESTRA PLAYS
00:34:24ORCHESTRA PLAYS
00:34:26ORCHESTRA PLAYS
00:34:28ORCHESTRA PLAYS
00:34:30ORCHESTRA PLAYS
00:34:40ORCHESTRA PLAYS
00:34:42ORCHESTRA PLAYS
00:34:44ORCHESTRA PLAYS
00:34:54ORCHESTRA PLAYS
00:34:56ORCHESTRA PLAYS
00:34:58ORCHESTRA PLAYS
00:35:08ORCHESTRA PLAYS
00:35:10ORCHESTRA PLAYS
00:35:12ORCHESTRA PLAYS
00:35:24ORCHESTRA PLAYS
00:35:26ORCHESTRA PLAYS
00:35:28Is everything okay?
00:35:32It's okay, no one has seen it.
00:35:34Anyway, it's been a risk in more.
00:35:36But we were going to go.
00:35:38He and Joan had fixed a few days the donation date.
00:35:41For us, having killed the old prete became useless.
00:35:45I will start working for the building of the pool and we will also do it.
00:35:49Now it's just to eliminate Joan.
00:35:53You are ready, we will become rich and we will be happy for all life.
00:35:58When do you decide to kill her?
00:36:05It's not just to kill her, Ruth, it's not to forget it.
00:36:09It seems to look like a death of all natural.
00:36:12And we know how.
00:36:14You should do it the first night.
00:36:16It would be the most convincing.
00:36:18The first time she does love, she lives in her past and dies.
00:36:23It will be difficult to believe her now.
00:36:27In other words.
00:36:29I was very proud.
00:36:30I was very proud.
00:36:31I was very proud with her in our first relationship.
00:36:34As was suggested by the dear Dr. Sernich.
00:36:37But then one of them two left us for once.
00:36:43Tranquilla, no one will condemn me for this.
00:36:46Considering that the best person in my favor is the Dr. Sernich.
00:36:53All right?
00:36:54When do you think of doing it?
00:36:56I will go to New York tomorrow, but I will come back tomorrow.
00:37:00Can you be sure?
00:37:02That's fine.
00:37:03Ormai non sopporto più l'idea che ci vai a letto.
00:37:06Yes.
00:37:07Then you want to see you next time.
00:37:08Let me see you next time.
00:37:10Let me see you next time.
00:37:12I will see you next time.
00:37:15Oh, my God.
00:37:45Oh, my God.
00:38:15No, non anch'io. Il pallone è mio.
00:38:17No, non anch'io.
00:38:47Vedo che le serve aiuto, signora.
00:38:52Ci penso io a portarla in un posto più tranquillo.
00:38:55Lasci fare a me.
00:38:56Oh, i miei occhiani.
00:39:12Padre, si fermi, per favore.
00:39:17Mi sono caduti gli occhiani.
00:39:19Stia tranquilla.
00:39:20Tornerò dopo a cercarle.
00:39:21Si fidi di me.
00:39:23Ci sono io qui ad aiutarla.
00:39:25Lei è molto gentile, ma non si deve disturbare.
00:39:28So badare a me stessa.
00:39:29Lei sa badare soprattutto agli altri,
00:39:31mentendo sulla falsa infermità delle sue gambe.
00:39:34Come fa a saperlo?
00:39:39Chi è lei?
00:39:40Perché mi ha portato qui?
00:39:42Sono depositaria di un segreto
00:39:44che non posso rivelare neanche al mio confessore.
00:39:48Lei mi tiene prigioniera.
00:39:49Non voglio fermarmi qui.
00:39:51Mi lasci tornare a casa.
00:39:52Là c'è Craig che mi aspetta.
00:39:53No, non tornerai mai più nella tua casa.
00:40:23No, non tornerai mai più nella tua casa.
00:40:53No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:41:01No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, don't you.
00:41:05Amore, svegliati.
00:41:06Svegliati, basta, calmati, tesoro.
00:41:08Hai avuto un incubo.
00:41:09È tutto finito, Romano.
00:41:11Calmati, era un incubo, ma adesso è passato.
00:41:13Craig, Craig, stringimi, stringimi forte.
00:41:23We could take a taxi. Why did you want to take this car?
00:41:30A New York there is a tremendous traffic and we don't know the streets.
00:41:32I know this city as my task. It's a year ago. I did not believe it.
00:41:35Ah.
00:41:36Do you believe it?
00:41:37No.
00:41:37You're right, in fact.
00:41:39We're on the ferry boat and we're on the city of Staten Island.
00:41:42So you'll know your teammates.
00:41:44If I remember correctly, the port is a Manhattan, close to the Grattaceli.
00:41:47So I'm in the right direction.
00:41:48Mm-hmm.
00:41:53I'm in the right direction.
00:42:00Credi che farò una buona figura in queste gare?
00:42:03Certo. Perché? Hai qualche dubbio, forse?
00:42:07Ne ho molti.
00:42:09Non so se avrò la giusta concentrazione.
00:42:11Dopo l'incubo dell'altra notte ho paura di perdere la ragione.
00:42:16Non pensarci. È stato solo un incubo, un brutto sogno.
00:42:21O una premonizione.
00:42:23Nessuno potrà farti del male, Giovanna.
00:42:27Ci sono io accanto a te.
00:42:30Sta tranquilla.
00:42:31Non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non so se avrò la giusta, non
00:43:01Oh
00:43:31Il panorama puoi godertelo per venti minuti, il tempo della traversata
00:43:35Intanto posso andare al bar a fare riformimento
00:43:39Ti va qualcosa da bene?
00:43:41Sì, ti ringrazio
00:43:42Facci in un attimo
00:44:01Tira forte la campana se la gente non ti ama
00:44:31La campana suona forte se non suona è la tua morte
00:44:34Tira forte la campana se la gente non ti ama
00:44:40La campana suona forte se non suona è la tua morte
00:44:44Tira forte la campana se la gente non ti ama
00:44:49La campana suona forte se non suona è la tua morte
00:44:53È la tua morte
00:44:54Tira forte la campana se la gente non ti ama
00:44:58No!
00:45:01No!
00:45:02No!
00:45:05No!
00:45:10No!
00:45:11No!
00:45:12No!
00:45:13No!
00:45:14No!
00:45:15No!
00:45:23What's the sign?
00:45:24No!
00:45:25No!
00:45:26Why?
00:45:28I don't see anyone, I'm sure you don't need anything?
00:45:39Johanna!
00:45:43Amor mio, do you feel bad?
00:45:44What happened?
00:45:45I don't know.
00:45:46I don't know.
00:45:47Greg...
00:45:48I don't know.
00:45:49Greg, I'm afraid.
00:45:52Calm.
00:45:53I'm afraid.
00:45:55I'm afraid.
00:45:56I'm afraid.
00:45:57I'm afraid.
00:46:26I'm afraid.
00:46:27I'm afraid.
00:46:32Prendiamo l'aereo domani mattina.
00:46:34Ti ho deluso, vero?
00:46:36Il mio equilibrio psichico è sempre più fragile.
00:46:38Johanna!
00:46:39Come se fossi in un tunnel.
00:46:41Senza l'energia per andare avanti.
00:46:43Adesso smettila, per favore.
00:46:45Cerchiamo di pensare ad altro.
00:46:47A noi due.
00:46:48Perché non ci fermiamo in qualche posto?
00:46:50Se vuoi.
00:46:51Da queste parti...
00:46:53Venivo sempre ad allenarmi.
00:46:55A fare gioco.
00:46:57Ti sei stancata di stare in auto?
00:47:02Ti senti meglio adesso?
00:47:04Sì, molto meglio.
00:47:05Grazie.
00:47:06Ecco qua.
00:47:07Rilassati, cara.
00:47:08Mi dispiace aver dovuto rinunciare alle gare.
00:47:21Ah, non ci pensare, non è importante.
00:47:23Ma dopo tutti gli sforzi che hai fatto, tante ore di allenamento...
00:47:27Una soddisfazione della verità.
00:47:29La meritavamo tutte e due.
00:47:31Sarà per il prossimo anno.
00:47:33Che tu stia bene è questo che mi preme adesso.
00:47:36Mi chiedo cosa farei se non avessi un uomo come te al mio fianco.
00:47:40Sei la mia sicurezza, la mia energia vitale.
00:47:43Si tratta solo di stupide allucinazioni.
00:47:45Ce la farò, Craig.
00:47:46Brava, così va bene.
00:47:49Oh, dimenticavo.
00:47:50Ho telefonato a Ruth mentre eravamo in quella boutique.
00:47:52Dice che non può venire a prenderci all'aeroporto, ma ci lascerà l'auto al parcheggio.
00:47:56Mi hai raccontato di aver avuto quell'allucinazione?
00:47:59No, ho fatto come volevi tu.
00:48:01A proposito, mi ha detto di ricordarti di quella cosa che devi fare per lei.
00:48:05Ah, sì.
00:48:07Mi ha pregato di farle una commissione.
00:48:09Non ti resta molto tempo se partiamo domani.
00:48:12Sì, è vero.
00:48:15Non mi resta molto tempo.
00:48:20Craig, avevi detto che finite le gare avremmo ripreso di nuovo a fare l'amore.
00:48:25O mi sbaglio.
00:48:27Le gare è come se fossero finite.
00:48:30Almeno per me.
00:48:31Ti pare?
00:48:33Hai ragione.
00:48:35Sono completamente d'accordo.
00:48:42Prevedo che non ti farò dormire molto questa notte.
00:48:45Lo dici come se fosse una minaccia.
00:48:47Non è una minaccia, Joanna.
00:48:52È una certezza.
00:48:55Ti amo, Craig.
00:48:58Ti amo, Craig.
00:48:59I love Craig.
00:49:29I love Craig.
00:49:59I love Craig.
00:50:09Che ti sta succedendo, Craig?
00:50:11Ti piace andarci a letto, vero?
00:50:13Trovi eccitante sapere che potresti ucciderla mentre ci fai l'amore.
00:50:16Non dire sciocchezze.
00:50:18Potrebbe sentirti.
00:50:28È ancora vita.
00:50:29Hai detto che l'avresti uccisa.
00:50:32Lo farò.
00:50:36È una donna rifiorita adesso.
00:50:38Il matrimonio deve averle fatto bene.
00:50:40Io non voglio più attendere.
00:50:46Fa quello che devi o lo faccio io.
00:50:48Lo faremo insieme.
00:50:54I domestici partono per il weekend.
00:50:59Domani.
00:51:00E' una donna.
00:51:09Diamond.
00:51:10Come?
00:51:10No.
00:51:11Ma?
00:51:11Ma?
00:51:11No.
00:51:12Ma?
00:51:12Ma?
00:51:13Ma?
00:51:14Ma?
00:51:15Ma?
00:51:15Ma?
00:51:15Ma?
00:51:15Ma?
00:51:16Ma?
00:51:17Ma?
00:51:17Ma?
00:51:17I don't know anything about father Peter Farley.
00:51:37Alla parrocchia non c'è nessuno.
00:51:39Adesso capisco il motivo per cui non hanno mai risposto al telefono.
00:51:43Sai che stavo pensando?
00:51:45Cosa?
00:51:46Che sono fortunate.
00:51:47Ho due cose che mi danno sempre una grande forza.
00:51:50La mia fede e la tua amicizia.
00:51:54Senza contare Craig.
00:51:56Che ne pensa tuo marito del fatto che donerai metà del patrimonio alla parrocchia di padre Peter Farley?
00:52:01Questa decisione ormai riguarda anche lui.
00:52:03Ha capito che devo rispettare il desiderio di mio padre.
00:52:06Lui credeva che la mia vita sarebbe stata breve.
00:52:09E diversa da quello che poi è stata.
00:52:11Già, ero molto legato a padre Peter.
00:52:14Come lo sei tu del resto.
00:52:15Ma forse in questa nuova situazione neanche lui vorrebbe che tu onorassi questa sua promessa.
00:52:22Non posso mancare alla mia parola.
00:52:25Comunque, anche rinunciando alla metà del patrimonio ci resterà quanto basta per vivere.
00:52:32Tu piuttosto, come mai questa decisione improvvisa di andare a Filadelfia?
00:52:36Si tratta di pochi giorni.
00:52:38Vado a prendere degli oggetti di arredamento che ho in un magazzino, per la casa.
00:52:41Ma perché ti ostini a voler abitare da sola?
00:52:44Nella villa c'è tanto posto.
00:52:47Sono convinta che sia più giusto così.
00:52:49È meglio che tu e Craig viviate da soli.
00:52:51La nostra amicizia ne verrà rafforzata.
00:52:53Comunque noi ci vediamo ogni giorno, no?
00:52:55Delle volte penso che stai facendo tutto questo solo perché ti vuoi liberare di me.
00:53:01Che dici?
00:53:03Quando arrivai qui da Filadelfia dopo la morte dei miei genitori, se non fosse stato per te...
00:53:07Filadelfia.
00:53:12Quella città è stata determinante per la mia vita.
00:53:15Prima tu e poi...
00:53:17E poi?
00:53:18Ricordi quando ci proposero la lista per il posto di istruttore al nostro centro sportivo?
00:53:23Tu consigliasti Craig perché era di Filadelfia, come te.
00:53:28Credevo che avrei potuto trovare un amico.
00:53:30Speravo in un incontro fortunato, invece è successo il contrario.
00:53:33Sì, paziente.
00:53:34Col tempo l'affetto che avete per me finirà con l'unirvi, eh?
00:53:37Andrete d'accordo, ne sono sicura.
00:53:39Io non ne sono convinta.
00:53:41La cosa sicura è soltanto una.
00:53:43Tu non ti libererai mai di me, Joanna.
00:53:48Credo che sia ora.
00:53:49Sarà meglio tornare a casa.
00:53:51Dirò a Craig di accompagnarti all'aeroporto.
00:53:53Grazie a tutti.
00:53:57Grazie a tutti.
00:57:36Vieni, stabiliamo dove ti nasconderai.
00:57:45Su, andiamo.
00:58:06Perfetto.
00:58:36Aspetta un momento.
00:58:48Giovanna!
00:58:49Che c'è?
00:58:50La mollo Mary Gilbert, la linea è sempre occupata.
00:58:53Riprova o porta il radiotelefono.
00:58:56Ok, ok.
00:59:06Lascia stare Mary Gilbert, stacca il ricevitore, così non potrà disturbarci.
00:59:14Avanti, valla a prendere.
00:59:18Portala qui e straiala sul letto.
00:59:25Ok.
00:59:36Ok, ok.
01:00:06Oh, my God.
01:00:36Oh, my God.
01:01:06Oh, my God.
01:01:36Oh, my God.
01:02:06Oh, my God.
01:02:36Oh, my God.
01:03:06Decidiamo per domani.
01:03:09Sì, sì.
01:03:11Non so.
01:03:13Che ore sono adesso?
01:03:14Per me a quest'ora andrebbe bene.
01:03:18Se preferisci, lo chiedo a Joanna, sarà d'accordo anche lei.
01:03:27Sì, certo.
01:03:29Attendi solo un momento.
01:03:30Giovanna?
01:03:34Mary vorrebbe venire a trovarci domani a quest'ora.
01:03:39Certo.
01:03:40Giovanna ha dato il suo ok?
01:03:42Giovanna ha dato il suo ok.
01:04:10Certo.
01:04:40Let's go.
01:05:10Let's go.
01:05:40Let's go.
01:06:10Voglio fare qualche tiro con l'arco.
01:06:13Non abbiamo già perso troppo tempo?
01:06:15Avevamo deciso qualcos'altro, mi pare, no?
01:06:18Più tardi.
01:06:19Voglio battere il mio record.
01:06:25Stasera mi sento in gran forma.
01:06:30Ottimo.
01:06:30Ma non devi fraintendermi.
01:06:36Ho scoperto che c'è gioia anche nell'attesa.
01:06:39Nell'aspettare una cosa che desideri molto.
01:06:42Mi dà la sicurezza che la mia felicità è vera.
01:06:45E questa gioia l'hai scoperta solo oggi?
01:06:49Sì, oggi.
01:06:51Un giorno che non dimenticherò.
01:06:54Attento al secondo tiro.
01:06:55Ah, visto?
01:07:02Non sono brava.
01:07:04Molto, molto brava.
01:07:07Perché sono felice.
01:07:08Togliti di mezzo.
01:07:12Non ho ancora finito.
01:07:14Giovanna, ferma.
01:07:42Ascolta.
01:07:45Ruth voleva ucciderti.
01:07:47Voi due volevate uccidermi?
01:07:50Per dividervi il mio denaro?
01:07:53Sì, era così al principio.
01:07:55Ma è stato diverso, Giovanna,
01:07:56quando mi sono reso conto che non potevo farti del male.
01:07:59Perché ti amavo.
01:08:01Perché ti amo.
01:08:03Io vorrei poterti credere, Craig.
01:08:06Vorrei tanto crederti.
01:08:08Devi credermi, Giovanna.
01:08:10Ti prego.
01:08:11Ti prego.
01:08:11No, non ti credo.
01:08:15Non ti credo.
01:08:18Anche se tu mi amassi davvero,
01:08:20sarebbe troppo orribile.
01:08:22La ucciderei un'altra volta, pur di non perderti.
01:08:30Resta dove sei.
01:08:34Avviso la polizia.
01:08:35Ho eliminato lei per avere te.
01:08:55Ma adesso non mi dai più scelta.
01:08:57No, non ti credo.
01:09:27Non ti credo.
01:09:28Vincere, vincere.
01:09:28Mai.
01:09:29Let's go.
01:09:59Oh, my God.
01:10:29Let's go.
01:10:59Let's go.
01:11:29Let's go.
01:11:59Let's go.
01:12:29Let's go.
01:12:59Let's go.
01:13:29Let's go.
01:13:59Let's go.
01:14:29Let's go.
01:14:59Let's go.
01:15:29Let's go.
01:15:59Let's go.
01:16:29Let's go.
01:16:58Let's go.
01:17:28Let's go.
01:17:58Let's go.
01:18:28Let's go.
01:18:58Let's go.
01:19:28Let's go.
01:19:58Let's go.
01:20:28Let's go.
01:20:58Let's go.
01:21:28Let's go.
01:21:58Let's go.
01:22:28Let's go.
01:22:58Let's go.
01:23:28Let's go.
01:23:58Let's go.
01:24:28Let's go.
01:24:58Let's go.

Recommended